1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
|
# Hungarian translation of mate-desktop.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001, 2002.
# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "A MATE névjegye"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Tudjon meg többet a MATE-ról"
#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Hírek"
#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE könyvtár"
#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "A MATE barátai"
#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "A titokzatos GEGL"
#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "A sípoló gumiMATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "Wanda, a MATE-hal"
#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_URL megnyitása"
#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_URL másolása"
#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "A MATE asztali környezet névjegye"
#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Üdvözli a MATE asztali környezet"
#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Készítők:"
#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Terjesztő"
#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Build dátuma"
#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Információk megjelenítése erről a MATE verzióról"
#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"A MATE egyúttal teljes fejlesztőkörnyezet is az alkalmazásfejlesztők "
"számára, segítségével sokoldalú és összetett programokat lehet létrehozni."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"A MATE tartalmazza mindazt, ami a számítógépen látszik, beleértve a "
"fájlkezelőt, a webböngészőt, a menüket és sok alkalmazást."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"A MATE szabad, jól használható, megbízható és könnyen kezelhető asztali "
"környezet a Unix-szerű operációs rendszerekhez."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"A MATE a használhatóságot és a könnyű kezelhetőséget helyezi a középpontba. "
"A rendszeres kiadások és az erős vállalati háttér egyedülállóvá teszi a "
"szabad szoftveres grafikus munkakörnyezetek között."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"A MATE legnagyobb erőssége a közösségben rejlik. Gyakorlatilag bárki, akár "
"tud programozni, akár nem, hozzájárulhat a MATE jobbá tételéhez."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Több száz ember adott hozzá kódot a MATE-hoz az 1997-es kezdet óta. Sokan "
"más, nem kevésbé fontos módon segítettek, többek között fordítással, "
"dokumentációírással és teszteléssel."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszacsévélése közben: %s"
#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Névtelen"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "„%s” nem reguláris fájl vagy könyvtár."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Nem található a(z) „%s” fájl"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nincs a mentendő fájlnak neve"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nincs indítandó URL"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nincs indítandó elem"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nincs indítandó parancs"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Rossz indítandó parancs"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ismeretlen kódolás: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Nem található terminál, az xterm lesz használva, még ha az esetleg nem is "
"működik"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "A képernyő erőforrásai nem kérhetők le (CRTC-k, kimenetek, módok)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "Kezeletlen X hiba történt a képméretek tartományának lekérése közben"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Nem kérhető le a képméretek tartománya"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "A RANDR kiterjesztés nincs jelen"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Nem lehet információkat lekérni a kimenetről: %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"A kért pozíció/méret a(z) %d. CRTC-hez kívül esik az engedélyezett korláton: "
"pozíció=(%d, %d), méret=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "Nem állítható be a(z) %d. CRTC konfigurációja"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "Nem kérhető információ a(z) %d. CRTC-ről"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"A mentett képernyő-beállítások egyike sem felel meg az aktív konfigurációnak"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "A(z) %d. CRTC nem képes %s kimenet meghajtására"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "A(z) %s kimenet nem támogatja ezt a módot: %dx%d@%dHz"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "A(z) %d. CRTC nem támogatja a(z) %s forgatásértéket"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""
"%s kimenet nem rendelkezik egy másik klónozott kimenetével egyező "
"paraméterekkel:\n"
"létező mód = %d, új mód = %d\n"
"létező koordináták = (%d, %d), új koordináták = (%d, %d)\n"
"létező forgatás = %s, új forgatás = %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "nem lehet klónozni a(z) %s kimenetre"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Módok kipróbálása a(z) %d. CRTC-hez\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"%d. CRTC: %dx%d@%dHz mód kipróbálása a(z) %dx%d@%dHz módú kimenettel (%d. "
"lépés)\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""
"nem rendelhetők CRTC-k a kimenetekhez:\n"
"%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""
"a kijelölt módok egyike sem kompatibilis a lehetséges módokkal:\n"
"%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"A kért virtuális méret nem illeszkedik az elérhető méretre: kért=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Képernyők tükrözése"
|