1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
|
# translation of mate-desktop.mate-2-28.lo.po to Lao
# Lao translation for mate-desktop.
# Copyright (C) 2004-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
#
# Anousak Souphavanh <anousak@gmail.ocm>, 2008.
# Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop.mate-2-28.lo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:15+0700\n"
"Last-Translator: Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "ກ່ຽວກັບ ກາໂນມ"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "ຮຽນຮູ້ເພີ້ມ ກ່ຽວກັບ MATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "ຂ່າວ"
#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "ຫໍສະຫມຸດ ກາໂນມ"
#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "ເພື່ອນຂອງ ກາໂນມ"
#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "ຕິດຕໍ່"
#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "GEGL ອັນລຶບລັບ"
#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "ກາໂນມ ຢ່າງອຽດອາດ"
#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "ວັນນາ ປາ ກາໂນມ"
#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "ເ_ປີດ URL"
#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_ສໍາເນົາ URL"
#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "ກ່ຽວກັບ ກາໂນມ"
#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "ຍີນດີເຂັ້າຊູ່ເດດທ໋ອບ ກາໂນມ"
#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ນໍາສະເຫນີທ່ານໂດຍ:"
#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "ລູ້ນ"
#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "ຜູ້ຈັດເເຈກ"
#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "ວັນສ້າງ"
#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "ສະເເດງຂໍ້ມູນລຸ້ ກາໂນມ ລຸ້ນນີ້"
#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"ນອກຈາກນີ້ ກາໂນມ ຍັງມີລະບົບຮອງຮັບ ທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ຂຽນໂປຣເເກຣມ ສາມາດພັດທະນາໂປຣເເກຣມທີມີພະລັງສູງ "
"ເເລະ ມີຄວາມອາດສາມາດ."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"ກາໂນມ ປະກອບໄປດ້ວຍສີ່ງທີ່ທ່ານເຫັນຢູ່ຫນ້າຈໍເກີອບທັງຫມົດ ເປັນຕົ້ນ ຕົວຈັດການເເຟ້ມ ເເວບບາວເຊີ້ ຫລາຍການ "
"ເມນູ ເເລະ ໂປຣເເກຣມ ອື່ນ ຯ ອີກຫລາຍ ຯ "
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"ກາໂນມ ເປັນລະບົບເເດສະທອບທ໌ ທີ່ໃຫ້ເສລິພາບ ສະດວກໃຊ້ ເເລະ ມີໍີສີ່ງອໍານ່ວນຄວາມສະດວກຜູ້ໃຊ້ປະເພດຕ່າງ ຯ "
"ສໍາລັບລະບົບປະທິບັດການຕະກູນຢູນິກຊ໌"
#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"ກາໂນມ ເນັ້ນຄວາມງ່າຍໃນການໃຊ້ ພັດທະນາລູ້ນໃຫ່ມສະມໍ່າສະເມີ ເເລະ "
"ໃດ້ຮັບການອຸບປະຖໍາຈາກກອງທຸລະກິດຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ທັ້ງຫມົດທີ່ນໍາໃຫ້ ກາໂນມ "
"ເປັນລະບົບເເດດຊ໌ທອບ໌ທີ່ບໍ່ຄືໃຜໃນກຸ່ມເເດດຊ໌ທອບ໌ທີ່ເປັນສອບເເວຣ໌ເເຟຣ໌"
#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"ຈຸດທີ່ດີເດັນທີ່ສູດຂອງ ກາໂນມ ກໍ່ຄືຊູມຊົນທີ່ເຂົ້ມເເຂງ ທຸກ ຯ ຄົນ ບໍ່ວ່າຈະເປັນໃຜ ຫນັກຂຽນໂປຣເເກຣມຫລືບໍ່ "
"ກໍ່ສານາດຮວມກັນພັດທະນາ ກາໂນມ ໃຫ້ດີຂື້ນໃດ້"
#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"ຜູ່ຄົນຫລາຍຮ້ອຍໄດ້ຮ່ວມກັນພັດທະນາ ໂປຣເເກຣມ ສໍາລັບ ກາໂນມ ຕັ້ງເເຕ່ເລີ້ມໂຄງການຕອນປີ 2540 ຫລື 1998 "
"ເເລະຍັງມີອີດຫລາຍ ຯ ທີ່ຊ່ວຍສົ່ງເສີມໃນທາງອື່ນ ຯ ເປັນຕົ້ນ ການເເປ ຂຽນຄູ່ມື ເເລະ ກວດສອບຄຸນນະພາບ"
#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "ເເລບທອບ"
#: ../libmate-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "ບໍ່ຮູ້"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ເກີດຜິດພາດເວລາອ່ານເເຟ້ມ '%s': %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "ເກີດຜິດພາດເວລາການກໍ້ເເຟ້ມກັບ '%s': %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "ບໍ່ມີຊື"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "ເເຟ້ມ '%s' ບໍ່ເເມ່ນເເຟ້ມ ຫລື ໂຟລເດີຮ໌ ປົກກະຕິ"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "ເກີດຜິດພາດເວລາຫາເເຟ້ມ '%s'"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "ບໍ່ມີຊື່ເເຟ້ມສໍາລັບໃຊ້ໃນການບັນທືກ"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "ກໍາລັງເລີ້ມ %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "ບໍ່ມີ URL ຈະເປີດ"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ຮ້ອງໃຊ້ບໍ່ໃດ້"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "ບໍ່ມີຄໍາສັ່ງ (Exec) ຈະຮ້ອງ"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "ຄໍາສັ່ງທີ່ຈະຮ້ອງ(Exec) ມັນໃຊ້ບໍ່ໃດ້"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "ບໍ່ຮູ້ຈັກລະຫັດເເອນໂຄດຂອງ: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "ບໍ່ສາມາດຫາຈໍ, ໄຊ້ Xterm ເເທນ, ເຖີງມັນຈະບໍ່ທໍາງານກໍ່ຕາມ"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:406
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "ບໍ່ສາມາດເອົາອຸປະກອນຈໍ (CRTCs, outputs, modes)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:426
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "ພິດພາດ ກັບ X ໃນເວລາປັບປູງຂະນານຈໍ "
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:432
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "ພິດພາດ ກັບ X ໃນເວລາປັບປູງຂະນານຈໍ "
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:658
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "ບໍ່ມີ RAND ໂປຣເເກຣມ"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:924
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ບໍ່ສາມາດ ເອົາຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບ %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1262
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"ຮ້ອງຂໍ ທີ່/ຂະນານ ສະເພາະ CRTC %d ເເມ່ນ ທີ່ໃດ້is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1298
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ບໍ່ສາມາດ ຕັ້ງຄ່າສະເພາະ CRTC %d"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1410
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ບໍ່ສາມາດ ເອົາຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບ CRTC %d"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "ບໍ່ມີຕັ້ງຄ່າທີ່ຖຶກບັນທຶກ ທີ່ກົງກັບ ຕັ້ງຄ່າທີ່ທໍາງານຢູ່"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1686
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1700
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "ບໍ່ສາມາດຊອກ ຕັ້ງຄ່າສະເພາະຈໍທີ່ຫມໍສົມ"
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ຈໍເເວ່ນ"
|