1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Developers
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander <alex.grushetskiy@gmail.com>, 2018
# павел назаров <nazar12101@gmail.com>, 2018
# Pavel Zuev, 2018
# Дмитрий Михирев, 2018
# 7175227a27711e76caf4f31ec1c821e6_3a93967, 2018
# Aleksandr <pc01.alex@yandex.ru>, 2018
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2018
# Evolve32 <evolve32@yandex.ru>, 2018
# alsoijw <alsoijw@yandex.ru>, 2018
# theirix <theirix@gmail.com>, 2018
# Dmitriy Kulikov <kulikov@dima.perm.ru>, 2018
# Yevgeniy Goncharov <g.yevgeniy.p@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Dzmitry Kamenda <kamenda@gmail.com>, 2019
# Cyber Tailor <cyber@sysrq.in>, 2020
# Victor Kukshiev <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2021
# Дмитрий Астанков <mornie@basealt.ru>, 2021
# XRevan86, 2021
# monsta <monsta@inbox.ru>, 2021
# Alex Puts, 2021
# Павел Коваленко, 2021
# Sergej A. <Ser82-png@yandex.ru>, 2022
# Andrei Stepanov, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
#: mate-about/mate-about.c:68
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <xelfium@gmail.com>\n"
"Александр Сигачёв <ajvol2@gmail.com>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
"Алексей Рочев <equeim@gmail.com>\n"
"Алексей Сорокин <sor.alexei@meowr.ru>\n"
"Андрей Иванков\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Антон Резник <t0xa@opensuse.org>\n"
"Валек Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Василий Литвинов\n"
"Виктор Кукшиев <andrey0bolkonsky@gmail.com>\n"
"Владислав Агафонов <vlad648@gmail.com>\n"
"Влад Орлов <monsta@inbox.ru>\n"
"Глеб Мехренин <mehrenin@gmail.com>\n"
"Денис Арефьев <arefevdns@mail.ru>\n"
"Дмитрий Мандрык <dmandryk@gmail.com>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Дмитрий Михирев <mikhirev@gmail.com>\n"
"Дмитрий Яценко <d.acenko@gmail.com>\n"
"Евгений Самусев <samusev@gmail.com>\n"
"Константин Гусев <kilolife@gmail.com>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Макс Валянский <max.valjanski@gmail.com>\n"
"Павел Жовнер <zhovner@ukr.net>\n"
"Сергей Колосов <m17.admin@gmail.com>\n"
"Сергей Панов <sipan@mit.edu>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>\n"
"Evolve32 <evolve32@ya.ru>\n"
"Павел Коваленко <kovalenkopavel@mail.ru>"
#: mate-about/mate-about.desktop.in:3
msgid "About MATE"
msgstr "О среде MATE"
#: mate-about/mate-about.desktop.in:4
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Узнать больше о MATE"
#: mate-about/mate-about.h:29
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr "Среда рабочего стола MATE"
#: mate-about/mate-about.h:34
msgid ""
"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2022 MATE developers"
msgstr ""
"Авторское право © 1997-2011 Разработчики GNOME\n"
"Авторское право © 2011 Perberos\n"
"Авторское право © 2012-2022 Разработчики MATE"
#: mate-about/mate-about.h:42
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr ""
"MATE предоставляет интуитивно понятный и привлекательный рабочий стол для "
"Linux пользователей, использующих традиционную концепцию."
#: mate-about/mate-about.h:45
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE включает большую часть того, что Вы видите на своём компьютере, включая"
" файловый менеджер, обозреватели документов и изображений, меню и многие "
"другие приложения"
#: mate-about/mate-about.h:48
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE - это Свободная, удобная, доступная рабочая среда для Unix-подобного "
"семейства операционных систем."
#: mate-about/mate-about.h:51
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
msgstr ""
"MATE – это продолжение GNOME 2. Сотни человек писали исходный код среды "
"GNOME с момента старта проекта в 1997 году, но гораздо больше людей внесли "
"свой вклад в развитие среды другими важными путями, такими как перевод, "
"документирование и контроль качества."
#: mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr ""
"GNOME 2 был самой популярной рабочей средой для Linux, но более она не "
"доступна... Теперь есть MATE для предоставления вам той же рабочей среды!"
#: mate-about/mate-about.h:58
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
msgstr ""
"Имя «MATE» идёт от мате́, вида падуба парагвайского. Его листья содержат "
"кофеин и используются для настоев и напитка, называемого мате."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: libmate-desktop/display-name.c:263
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:151
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать альфа-канал"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Использовать прозрачность цвета или нет."
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:166
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок окна диалога выбора цвета"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:439
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:181 libmate-desktop/mate-colorsel.c:281
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный цвет"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:196 libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущее значение альфа-канала"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Выбранное значение прозрачности (0 – максимальная прозрачность, 65535 – "
"прозрачность отсутствует)"
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Получены некорректные данные о цвете\n"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:267
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Регулировать прозрачность"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:268
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Включить или выключить возможность установки прозрачности"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274
msgid "Has palette"
msgstr "Задать палитру"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:275
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Включить или выключить возможность использования палитры"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:282
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:289
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение прозрачности (0 – полная прозрачность, 65535 – прозрачность"
" отсутствует)"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
msgid "HEX String"
msgstr "Шестнадцатеричная строка"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:296
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "Шестнадцатеричная строка текущего цвета"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:341
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или светлый "
"оттенок, используя внутренний треугольник."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:365
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Выберите пипетку, затем кликните на любой участок экрана, чтобы выбрать "
"цвет, находящийся под курсором."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:374
msgid "_Hue:"
msgstr "_Оттенок"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:375
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положение на цветовом круге."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:377
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Насыщенность:"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глубина\" цвета"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379
msgid "_Value:"
msgstr "_Значение:"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:380
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркость цвета."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
msgid "_Red:"
msgstr "_Красный:"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Красная составляющая цвета"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелёный:"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Зелёная составляющая цвета."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "_Blue:"
msgstr "_Синий:"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Синяя составляющая цвета."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
msgid "Op_acity:"
msgstr "Пр_озрачность:"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 libmate-desktop/mate-colorsel.c:406
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозрачность цвета."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:413
msgid "Color _name:"
msgstr "Наи_менование цвета:"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:427
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Вы можете ввести в это поле или шестнадцатеричное значение цвета (в HTML "
"стиле), или его название, например, \"orange\"."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:457
msgid "_Palette:"
msgstr "_Шаблон:"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:487
msgid "Color Wheel"
msgstr "Цветовой круг"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:942
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Ранее выбранный цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас. Вы можете "
"перетянуть этот цвет на тот, что находится сбоку, чтобы сделать его текущим "
"цветом или перетянуть его на палитру дополнительных цветов."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:945
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Выбранный вами цвет. Вы можете перетащить его на палитру дополнительных "
"цветов, тем самым сохранив его для дальнейшего использования."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:950
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Выбранный ранее цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:953
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Выбранный вами цвет."
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1359
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1364
msgid "_Save color here"
msgstr "Со_хранить цвет здесь"
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1584
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Нажмите на этот элемент палитры чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
"изменить эту ячейку, перетащите в нее образец цвета или нажмите ПКМ на ней и"
" выберите \"Сохранить цвет здесь\"."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:98
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:184
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Выбор цвета, встроенный в диалог."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:105
msgid "OK Button"
msgstr "Кнопка \"OK\""
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Кнопка диалога \"OK\"."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:112
msgid "Cancel Button"
msgstr "Кнопка \"Отмена\""
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Кнопка диалога \"Отмена\"."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:119
msgid "Help Button"
msgstr "Кнопка \"Помощь\"."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Кнопка диалога \"Помощь\"."
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена"
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:167
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:175
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Ошибка чтения файла «%s»: %s"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Ошибка перемотки файла «%s»: %s"
#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:378
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3537
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:603
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Файл «%s» не является обычным файлом или каталогом."
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:787
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:833
msgid "No filename to save to"
msgstr "Не указано имя файла для сохранения"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1850
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускается %s"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
msgid "No URL to launch"
msgstr "Не указан URL для запуска"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2100
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Незапускаемый объект"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2109
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Отсутствует команда (Exec) для запуска"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2121
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Команда (Exec) для запуска недопустима"
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3594
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Неизвестная кодировка %s"
#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:150
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Не удалось найти терминал, поэтому используется xterm, даже если это может "
"не сработать"
#: libmate-desktop/mate-languages.c:746
msgid "Unspecified"
msgstr "Не указано"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: libmate-desktop/mate-rr.c:457
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "не удалось получить доступ к ресурсам экрана (CRTC, выходы, режимы)"
#: libmate-desktop/mate-rr.c:478
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"возникла неизвестная ошибка X при получении допустимых размеров экрана"
#: libmate-desktop/mate-rr.c:484
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "не удалось получить допустимые размеры экрана"
#: libmate-desktop/mate-rr.c:703
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Расширение RANDR отсутствует"
#: libmate-desktop/mate-rr.c:1264
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "не удалось получить информацию о выходе %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: libmate-desktop/mate-rr.c:1749
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"требуемое положение или размер для CRTC %d выходит за рамки допустимых "
"пределов: положение=(%d, %d), размер=(%d, %d), максимально=(%d, %d)"
#: libmate-desktop/mate-rr.c:1784
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "не удалось установить конфигурацию контроллера CRT %d"
#: libmate-desktop/mate-rr.c:1948
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "не удалось получить информацию о контроллере CRT %d"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:555
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "ни одна из сохранённых конфигураций не совпадает с текущей"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1485
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "контроллер CRT %d не может управлять выходом %s"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1492
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "выход %s не поддерживает режим %dx%d@%dГц"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1503
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "контроллер CRT %d не поддерживает вращение=%s"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1517
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""
"параметры выхода %s отличаются от параметров другого клонированного выхода:\n"
"режим = %d, новый режим = %d\n"
"координаты = (%d, %d), новые координаты = (%d, %d)\n"
"вращениe = %s, новое вращение = %s"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1532
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "не удалось клонировать в выход %s"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1701
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Проверка режимов для контроллера CRT %d\n"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1725
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"контроллер CRT %d: пробный режим %dx%d@%dГц с выходом на %dx%d@%dГц (попытка"
" %d)\n"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1772
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""
"не удалось установить CRTC для выходов:\n"
"%s"
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1776
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""
"ни один из выбранных режимов не совместим с разрешёнными режимами:\n"
"%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1858
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"требуемый виртуальный размер не умещается в доступное пространство: "
"требуется=(%d, %d), минимум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Зеркальные экраны"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:25
msgid "minimum interval in milliseconds"
msgstr "минимальный интервал в миллисекундах"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:26
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""
"Игнорировать множественные нажатия _одной и той же_ клавиши на протяжении "
"@delay миллисекунд."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
msgid "Pixels per seconds"
msgstr "Пикселей в секунду"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr "Сколько пикселей в секунду перемещать при максимальной скорости."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr "Сколько времени ускоренить в миллисекундах"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""
"Сколько миллисекунд требуется для набора скорости от 0 до максимальной."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:46
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr "Начальная задержка в миллисекундах"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:47
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr ""
"Сколько миллисекунд ждать прежде чем включать клавиши перемещения мыши."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:54
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr "Минимальный интервал в милисекундах"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:55
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr "Не принимать нажатие, если оно длилось менее @delay миллисекунд."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:71
msgid ""
"Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
msgstr ""
"При нажатии клавиши-модификатора два раза подряд она блокируется до "
"следующего нажатия."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:75
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "Отключить, если две клавиши нажаты одновременно."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr "Подавать сигнал, когда модификатор нажат."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86
msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active."
msgstr "Звуковой сигнал при нажатии клавиши при активном CapsLock."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91
msgid "Beep count when enabling a modifier"
msgstr "Количество звуковых сигналов при включении модификатора"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:92
msgid ""
"Number of beeps to emit when enabling a modifier while togglekeys are "
"enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""
"Количество звуковых сигналов, издаваемых при включении модификатора при "
"включенных переключателях. Работает только со «встроенным» бэкендом."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:97
msgid "Delay between beeps when enabling a modifier"
msgstr "Задержка между звуковыми сигналами при включении модификатора"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:98
msgid ""
"Delay in milliseconds between two beeps when enabling a modifier while "
"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""
"Задержка в миллисекундах между двумя звуковыми сигналами при включении "
"модификатора при включенных переключателях. Работает только со «встроенным» "
"бэкендом."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:103
msgid "Beep count when disabling a modifier"
msgstr "Количество звуковых сигналов при выключении модификатора"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:104
msgid ""
"Number of beeps to emit when disabling a modifier while togglekeys are "
"enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""
"Количество звуковых сигналов, издаваемых при отключении модификатора при "
"включенных переключателях. Работает только со «встроенным» бэкендом."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:109
msgid "Delay between beeps when disabling a modifier"
msgstr "Задержка между звуковыми сигналами при отключении модификатора"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:110
msgid ""
"Delay in milliseconds between two beeps when disabling a modifier while "
"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""
"Задержка в миллисекундах между двумя звуковыми сигналами при отключении "
"модификатора при включенных переключателях. Работает только со «встроенным» "
"бэкендом."
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:114
msgid "Implementation to use when togglekeys are enabled"
msgstr "Реализация для использования при включенных переключателях"
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:115
msgid ""
"Selects the backend to use to provide the togglekeys feature. Valid values "
"include 'xkb' (the stock X implementation) and 'internal' (a MATE-specific "
"and more configurable implementation)."
msgstr ""
"Выбирает бэкенд для использования в качестве функции переключения клавиш. "
"Допустимые значения включают «xkb» (стандартная реализация X) и «Встроенный»"
" (специфичная для MATE и более настраиваемая реализация)."
#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "Загрузка приложений вспомогательных технологий"
#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
msgstr ""
"Список приложений для людей с ограниченными возможностями, запускаемых при "
"входе в среду MATE."
#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "Предпочтительное приложение помощи передвижению"
#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""
"Предпочтительное приложение помощи передвижению, которое следует "
"использовать при входе в систему, в меню или в командной строке."
#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "Запускать предпочтительное приложение помощи передвижению"
#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
"Нужно ли запускать предпочтительное приложение помощи передвижению при входе"
" в среду."
#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
msgstr "Предпочтительное приложение помощи зрению"
#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""
"Предпочтительное приложение помощи зрению, которое следует использовать при "
"входе в систему, в меню или в командной строке."
#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
msgstr "Запускать предпочтительное приложение помощи зрению"
#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
"Нужно ли запускать предпочтительное приложение помощи зрению при входе в "
"среду."
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5
msgid "Default browser"
msgstr "Браузер по умолчанию"
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:6
msgid "Default browser for all URLs."
msgstr "Обозреватель по умолчанию для всех URL."
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10
msgid "Browser needs terminal"
msgstr "Браузеру нужен терминал"
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr "Нуждается ли браузер по умолчанию в терминале."
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15
msgid "Browser understands remote"
msgstr "Браузер понимает удалённые команды"
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr "Понимает ли браузер по умолчанию удалённые команды netscape."
#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5
msgid "Calculator application"
msgstr "Приложение калькулятора"
#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6
msgid "Calculator program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
"Программа калькулятора, которая будет использована при запуске нуждающегося "
"в ней приложения."
#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5
msgid "Instant Messaging application"
msgstr "Приложение мгновенного обмена сообщениями"
#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6
msgid ""
"Instant Messaging program to use when starting applications that require "
"one."
msgstr ""
"Программа мгновенного обмена сообщениями, которая будет использована при "
"запуске нуждающегося в ней приложения."
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9
msgid "Default calendar"
msgstr "Календарь по умолчанию"
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10
msgid "Default calendar application"
msgstr "Приложение календаря по умолчанию"
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr "Календарю нужен терминал"
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr "Нуждается ли приложение календаря по умолчанию в терминале."
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21
msgid "Default tasks"
msgstr "Задачи по умолчанию"
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22
msgid "Default tasks application"
msgstr "Приложение для задач по умолчанию"
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr "Задачам нужен терминал"
#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr "Нуждается ли приложение задач по умолчанию в терминале."
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5
msgid "Terminal application"
msgstr "Приложение терминала"
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
"Программа терминала, которая будет использована при запуске нуждающегося в "
"нём приложения."
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10
msgid "Exec Arguments"
msgstr "Аргументы запуска"
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""
"Аргумент, используемый для запуска программ в терминале, заданный с помощью "
"ключа 'exec'."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18
msgid "Draw Desktop Background"
msgstr "Отрисовывать фон рабочего стола"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19
msgid "Have MATE draw the desktop background."
msgstr "Должна ли среда MATE отрисовывать рабочий стол."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Показать значки рабочего стола"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr ""
"Должен ли файловый менеджер MATE (Caja) отрисовывать значки на рабочем "
"столе."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Плавное исчезновение фона при его изменении"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
msgstr ""
"Если истинно, MATE будет менять фон рабочего стола с эффектом плавного "
"исчезновения."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33
msgid "Picture Options"
msgstr "Параметры картинки"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:34
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
msgstr ""
"Определяет, как будет отрисовываться изображение, установленное ключом "
"wallpaper_filename. Возможные значения: «none», «wallpaper», «centered», "
"«scaled», «stretched», «zoom», «spanned»."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:38
msgid "Picture Filename"
msgstr "Имя файла картинки"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:39
msgid "File to use for the background image."
msgstr "Файл, используемый в качестве фона рабочего стола."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43
msgid "Picture Opacity"
msgstr "Непрозрачность картинки"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr "Непрозрачность, с которой следует отрисовывать фоновое изображение."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48
msgid "Primary Color"
msgstr "Первичный цвет"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:49
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr "Левый или верхний цвета при отрисовке градиента, либо сплошной цвет."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:53
msgid "Secondary Color"
msgstr "Второй цвет"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54
msgid ""
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
"Правый или нижний цвета при отрисовке градиента. Не используется при "
"сплошном цвете."
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58
msgid "Color Shading Type"
msgstr "Тип затемнения цветов"
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:59
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""
"Как изменять цвет фона. Возможные значения: «horizontal-gradient», "
"«vertical-gradient» и «solid»."
#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5
msgid "File Icon Theme"
msgstr "Тема файловых значков"
#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6
msgid "Theme used for displaying file icons."
msgstr "Тема, используемая для отображения значков файлов."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5
msgid "Enable Accessibility"
msgstr "Включить специальные возможности"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
msgstr "Поддерживать ли специальные возможности в приложениях."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:11
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Отображать ли анимацию. Обратите внимание: это глобальный ключ, его "
"изменение повлияет на поведение оконного менеджера, панели и так далее."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "В меню есть линии разрыва"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:16
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr "Показывать ли линию отрыва в меню."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панелей инструментов"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""
"Стиль панелей инструментов. Возможные значения: «both», «both-horiz», "
"«icon», «text»."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "В меню показываются значки"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr "Показывать ли значки в пунктах меню."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30
msgid "Buttons Have Icons"
msgstr "Значки на кнопках"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr "Показывать ли значки в кнопках вместе с текстом."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "Открепляемые меню"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr "Может ли пользователь откреплять меню и передвигать их по экрану."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "Открепляемые панели инструментов"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr "Может ли пользователь \"отрывать\" панели инструментов и перемещать их."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Размер значков на панелях инструментов"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""
"Размер значков на панелях инструментов: либо «small-toolbar», либо «large-"
"toolbar»."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигание курсора"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "Должен ли курсор мигать."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Время мигания курсора"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:56
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "Длина цикла мигания курсора (в миллисекундах)."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема значков"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr "Тема значков, для использования в панели, Caja и других местах."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Gtk+ тема"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "Базовое имя темы по умолчанию, используемой GTK+."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Список символических имён и эквивалентов цветов."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:76
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""
"Список разделённых '\\n' \"name:color\" как указано опцией 'gtk-color-"
"scheme'"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80
msgid "Default font"
msgstr "Шрифт по умолчанию"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Названия шрифта, используемого по умолчанию в GTK+."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "Стиль предправки метода ввода GTK+"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr "Имя стиля предправки метода ввода GTK+."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "Стиль состояния метода ввода GTK+"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "Имя стиля состояния метода ввода GTK+."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95
msgid "GTK IM Module"
msgstr "Модуль GTK IM "
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "Название модуля метода ввода, используемого GTK+"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100
msgid "Use GTK3 header bar"
msgstr "Использовать панель заголовка Gtk3"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:101
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or"
" an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs "
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr ""
"Встроенные GTK+ диалоги, такие как выбор файлов, выбор цвета или выбор "
"шрифта будут использовать панель заголовка сверху для отображения виджетов "
"действий или область действий снизу. Эти настройки не касаются произвольных "
"диалогов с использованием GtkDialog напрямую или диалогов с сообщениями."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105
msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
msgstr "Используется GTK3 для скрытия полосы прокрутки"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:106
msgid ""
"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay "
"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus."
msgstr ""
"Следует ли встроенным прокручиваемым окнам GTK+ использовать скрытие полосы "
"прокрутки. Скрытие полосы прокрутки уменьшает размер полосы прокрутки, пока "
"полоса прокрутки не получит фокус."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110
msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
msgstr "Включить анимацию в тулките Gtk"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включена ли анимация в тулките Gtk."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115
msgid "Document font"
msgstr "Шрифт документа"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "Имя шрифта, используемого по умолчанию для чтения документов."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120
msgid "Monospace font"
msgstr "Моноширинный шрифт"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
"Название моноширинного (как у пишущей машинки) шрифта, используемого в "
"приложениях вроде терминала."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Использовать свой шрифт"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr "Следует ли использовать другой шрифт в приложениях GTK+."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130
msgid "Status Bar on Right"
msgstr "Строка состояния справа"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr "Показывать ли значок изменения размера окна справа."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "Модуль для GtkFileChooser"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:136
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr ""
"Модуль для использования в качестве модели файловой системы в виджете "
"GtkFileChooser. Возможные значения: «gio» и «gtk+»."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Ускоритель меню"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Комбинация клавиш клавиатуры для открытия меню."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показать меню \"Методы ввода\""
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:146
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr ""
"Должны ли контекстные меню элементов ввода текста предлагать сменить метод "
"ввода."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню \"Управляющие символы Юникода\""
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:151
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr ""
"Должны ли контекстные меню элементов ввода текста предлагать вставить "
"управляющие символы."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr ""
"Кнопки заголовка в GTK3 окнах, которые используют декорации на стороне "
"клиента"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:156
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
" of right. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
msgstr ""
"Эта опция определяет наличие кнопок, которые следует отобразить в заголовке "
"окон, использующих декорации на стороне клиента, а также сторону, где их "
"следует разместить. Для дополнительной информации см. "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160
msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
msgstr "Использовать глобальное меню для отображения меню программ"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161
msgid ""
"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-app-menu."
msgstr ""
"Данная настройка определяет способ отображения меню программ - в окне или на"
" панели с помощью протокола MenuModel. См. "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-app-menu."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:165
msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
msgstr "Использовать глобальное меню для отображения меню окон"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:166
msgid ""
"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-menubar."
msgstr ""
"Данная настройка определяет способ отображения меню окон - в окне или на "
"панели с помощью протокола MenuModel. См. "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"shell-shows-menubar."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr "Показывать мнемоники только когда клавиша Alt нажата"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr ""
"Должны ли мнемоники быть автоматически показаны или скрыты, когда "
"пользователь нажимает клавишу Alt."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Коэффициент Масштабирования Окна"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177
msgid ""
"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the "
"actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high "
"density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). "
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""
"Устанавливает коэффициент масштаба, отображающий координаты окна на пикселы "
"устройства. Обычно он равен 1, но на дисплеях с очень высокой плотностью "
"пикселов (например, HiDPI, Retina) это может быть более высокое значение "
"(часто 2). Установите 0 для автоматического определения."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181
msgid "Scaling Factor for QT appllications"
msgstr "Коэффициент масштабирования для QT приложений"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182
msgid ""
"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""
"Эта настройка определяет, контролирует ли MATE масштабный коэффициент для "
"приложений QT. Включите для синхронизации с масштабным коэффициентом GTK при"
" инициализации сеанса, отключите для управления этим значением в другом "
"месте. Требует перезапуска сеанса."
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr "Включить первичную вставку выделенного"
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""
"Если включено, gtk+ использует первичную вставку выделенного, обычно "
"вызываемую щелчком средней кнопкой мыши."
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5
msgid "Disable command line"
msgstr "Отключить командную строку"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:6
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to"
" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
msgstr ""
"Запрещает пользователю доступ к терминалу и командной строке. Например, "
"будет отключён доступ к диалогу «Запуск приложения» панели."
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "Отключить сохранение файлов на диск"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:11
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
"Запрещает пользователю сохранение файлов на диск. Например, будет отключён "
"доступ к диалогу «Сохранить как» во всех приложениях."
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15
msgid "Disable printing"
msgstr "Отключить печать"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:16
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
"Запрещает пользователю печать. Например, будет отключён доступ к диалогу "
"«Печать» во всех приложениях."
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20
msgid "Disable print setup"
msgstr "Отключить настройку печати"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:21
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
"Запрещает пользователю изменение параметров печати. Например, будет отключён"
" доступ к диалогу «Настройка печати» во всех приложениях."
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25
msgid "Disable user switching"
msgstr "Отключить переключение пользователей"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:26
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""
"Запрещает пользователю переключение на другую учётную запись, пока активен "
"его сеанс."
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30
msgid "Disable lock screen"
msgstr "Отключить блокировку экрана"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31
msgid "Prevent the user from locking the screen."
msgstr "Не давать пользователю блокировать экран"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr "Отключить обработчики URL и типов MIME"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr "Запретить запуск программ-обработчиков URL или типов MIME."
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40
msgid "Disable theme settings"
msgstr "Отключить настройки темы"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr "Не давать пользователю изменять настройки темы."
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45
msgid "Disable log out"
msgstr "Отключить завершение сеанса"
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr "Не давать пользователю завершать сеанс."
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5
msgid "Default mixer device"
msgstr "Устройство микшера по умолчанию"
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:6
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
"Устройство микшера, используемое по умолчанию для привязки мультимедийных "
"клавиш."
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10
msgid "Default mixer tracks"
msgstr "Каналы микшера по умолчанию"
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
"Каналы микшера, используемые по умолчанию для привязки мультимедийных "
"клавиш."
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15
msgid "Enable ESD"
msgstr "Включить ESD"
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:16
msgid "Enable sound server startup."
msgstr "Включить запуск звукового сервера."
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:20
msgid "Sounds for events"
msgstr "Звуки для событий"
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21
msgid "Whether to play sounds on user events."
msgstr "Следует ли воспроизводить звуки при пользовательских событиях."
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25
msgid "Sound theme name"
msgstr "Имя звуковой темы"
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:26
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr "Звуковая тема XDG для событий."
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30
msgid "Input feedback sounds"
msgstr "Звуки реакции на действия пользователя"
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr "Следует ли проигрывать звуки при возникновении событий."
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:35
msgid "Permit the output volume to exceed 100%"
msgstr "Разрешить выходной громкости превышать 100%"
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:36
msgid ""
"If this is set to TRUE, the user will be allowed to set the output / speaker"
" volume to above 100%. By setting the output volume above 100%, the sound "
"server will amplify the audio above what the audio hardware can do cleanly. "
"This can lead to audio quality degradation, but may be useful for listening "
"to extremely quiet audio recordings, where the recording would otherwise be "
"completely useless."
msgstr ""
"Если для этого параметра установлено значение TRUE, пользователю будет "
"разрешено устанавливать громкость выхода/динамика выше 100%. При "
"установленной выходной громкости свыше 100%, звуковой сервер усилит звук "
"выше того уровня, на который способно звуковое оборудование. Это может "
"привести к ухудшению качества звука, но может быть полезно для прослушивания"
" очень тихих аудиозаписей, где в противном случае запись была бы совершенно "
"бесполезной."
#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
"Максимальная давность миниатюр в кэше, в днях. Установите в -1 для "
"выключения очистки кэша."
#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:10
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
"Максимальный размер кэша, в мегабайтах. Установите в -1 для выключения "
"очистки кэша."
#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr "Отключить все внешние миниатюризаторы"
#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
"Установите значение true, чтобы отключить все внешние программы создания "
"миниатюр независимо от того, были ли они включены или отключены отдельно."
#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10
msgid ""
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
msgstr ""
"Список mime-типов, для которых внешние программы для миниатюр будут "
"отключены"
#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the"
" list."
msgstr ""
"Миниатюры не будут созданы для файлов, чьи mime-типы указаны в списке."
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5
msgid "Type time"
msgstr "Период активности"
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr "Продолжительность периода активности до начала перерыва."
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:10
msgid "Break time"
msgstr "Период перерыва"
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:11
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
msgstr "Продолжительность перерыва (в минутах)."
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:15
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr "Разрешить откладывание перерыва"
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr "Можно ли отложить появление на экране сообщения о перерыве"
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
msgstr "Включить ли блокировку клавиатуры"
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "Включить ли блокировку клавиатуры."
#: tools/mate-color-select.c:63 tools/mate-color-select.desktop.in:3
msgid "MATE Color Selection"
msgstr "Выбор цвета MATE"
#: tools/mate-color-select.c:70
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#: tools/mate-color-select.c:76
msgid "_Close"
msgstr "З_акрыть"
#: tools/mate-color-select.desktop.in:4
msgid "Color selection dialog"
msgstr "Диалог выбора цвета"
#: tools/mate-color-select.desktop.in:5
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr "Выберите цвет из палитры цветов или с экрана"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: tools/mate-color-select.desktop.in:13
msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;"
msgstr "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;"
|