1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
|
# Turkish translation of mate-desktop.
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002/2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <mate-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "MATE Hakkında"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "MATE hakkında daha fazla şey öğrenin"
#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE Kütüphanesi"
#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "MATE Dostları"
#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Bağlantı"
#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Esrarengiz GEGL"
#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Uzayan Lastik MATE"
#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "MATE Balığı Wanda"
#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _Aç"
#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL _Kopyala"
#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "MATE Masaüstü Hakkında"
#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "MATE Masaüstü'ne Hoş Geldiniz"
#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Sizlere ulaştıranlar:"
#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Dağıtıcı"
#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Derleme Tarihi"
#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Bu MATE sürümü hakkında bilgi göster"
#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE ayrıca uygulama geliştiricilerinin güçlü ve karmaşık uygulamalar "
"yaratmalarına olanak sağlayan eksiksiz bir geliştirme platformu içerir."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE bilgisayarınızda gördüğünüz; dosya yöneticisini, web tarayıcısını, "
"menüleri, ve başka bir çok uygulamayı içerir."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE, Unix benzeri işletim sistemleri ailesi için özgür, kullanılabilir, "
"kararlı ve erişilebilir masaüstü ortamıdır."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"MATE'un kullanılabilirliğe ve erişilebilirliğe odaklanması, düzenli ürün "
"sürecine ve güçlü takım desteğine sahip olması onu Özgür Yazılım masaüstleri "
"arasında tek yapar."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"MATE'un en büyük gücü bizim sağlam topluluğumuzdur. Sanal olarak kodlama "
"yeteneğine sahip ya da sahip olmayan herkes MATE'u daha iyi yapmak için "
"katılımda bulunabilir."
#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"1997'de başladığından beri yüzlerce insan MATE'un kodlamasına katkıda "
"bulundu; çok daha fazlası tercümeyi, belgelendirmeyi ve kalite kontrolünü "
"kapsayan başka önemli yollarla katkıda bulundular."
#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Dizüstü"
#: ../libmate-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyası okunamadı: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyası geri alınırken hata: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "İsimsiz"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' bir dosya ya da dizin değil."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "'%s' dosya id'si bulunurken hata"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Kaydedilmek üzere bir dosya adı yok"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Başlatılacak URL yok"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Çalıştırılabilir bir öğe değil"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Çalıştırılacak komut (Exec) yok"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Başlatmak için hatalı komut (Exec)"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Bilinmeyen kodlama: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Terminal bulunamadı.Çalışmıyor olsa bile xterm kullanılıyor."
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:405
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "Ekran kaynakları alınamadı(CRTC'ler, çıkışlar, kipler)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"Ekran boyutlarının aralığı alınırken idare edilemeyen bir X hatası oluştu"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:431
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Ekran boyutlarının aralığı alınamadı"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR uzantısı mevcut değil"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Çıktı hakkında bilgi alınamadı %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"CRTC %d için istenilen konum/boyut izin verilen limitlerin dışında: pozisyon="
"(%d, %d), boyut=(%d, %d), en fazla=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d için yapılandırma ayarları tanımlanamadı"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d hakkında bilgi alınamadı"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "Hiçbir kayıtlı ekran yapılandırması aktif yapılandırma ile eşleşmiyor"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"Gerekli sanal boyut mevcut boyuta uymuyor: istenilen=(%d, %d), en az=(%d, %"
"d), en fazla=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "Uygun bir ekran yapılandırması bulunamadı"
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Yansı Ekranlar"
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Dizin"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Uygulama"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Bağ"
#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "FSAygıtı"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME Türü"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servis"
#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "Servis Türü"
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"
#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "_Komut:"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "İ_sim:"
#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "_Genel İsim:"
#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "_Açıklama:"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Gözat"
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Tür:"
#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Simge:"
#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "Simgelere gözat"
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "_Terminalde çalıştır"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Dil"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "İsim"
#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Genel isim"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Açıklama"
#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "_Kullanmadan önce bunu dene:"
#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_Belgelendirme:"
#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "İsi_m/Açıklama çevirileri:"
#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_Ekle/Ayarla"
#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "İsim/Açıklama Çevirilerini Ekle veya Ayarla"
#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "_Sil"
#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "İsim/Açıklama Çevirilerini Sil"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Temel"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Gelişmiş"
#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "_Başlangıçta İpuçlarını Göster"
|