summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 80047a3f03bd0a6c212c70fe317bc48bc6a07088 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
# Ukrainian translation of mate-desktop module
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2002.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2009
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Про MATE"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Дізнайтесь більше про MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "Бібліотека середовища MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "Друзі MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Зворотний зв'язок"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Таємничий GEGL"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Пискливий гумовий MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "Ванда — рибка з MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Відкрити URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Копіювати URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "Про середовище MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Ласкаво просимо до середовища MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Середовище створили для вас:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Дистрибьютор"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Дата компіляції"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Вивести інформацію про цю версію MATE"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE також включає в себе завершену платформу розробки, що дозволяє "
"програмістам створювати потужні і складні додатки."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE включає в себе багато найпотрібніших програм, серед яких є файловий "
"менеджер, веб-переглядач, панель меню і багато додатків."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"Середовище MATE є вільним, стабільним, зручним (в тому числі й для людей з "
"обмеженими можливостями) середовищем робочого столу для Юнікс-подібних "
"операційних систем."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"Середовище MATE звертає особливу увагу на зручність користування (в тому "
"числі й для людей з обмеженими можливостями), регулярність виходу нових "
"версій і сильну корпоративну підтримку, що вирізняє її з ряду вільних "
"середовищ робочих столів."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"Найсильнішою особливістю середовища MATE полягає у сильній спільноті. "
"Кожен, не важливо, з досвідом програмування, чи ні, може внести свій вклад в "
"покращення середовища."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Сотні людей долучили свій код до проекту MATE, який було засновано у 1997 "
"році. Значно більше людей долучилися до проекту іншими способами, включаючи "
"переклади, документування і контроль якості."

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Помилка перемотування файлу \"%s\": %s"

#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Немає назви"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом чи каталогом."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Не вдається знайти файл «%s»"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Немає назви файлу для збереження"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Немає URL для запуску"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Елемент не можна запускати"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Немає команди для запуску"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Неправильна команда для запуску"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Невідоме кодування %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Не вдається знайти відповідний термінал, використовується програма xterm, "
"хоча й вона може не працювати"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "не вдається отримати доступ до ресурсів (CRTC, виходи, режими)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "при спробі отримання допустимих розмірів екрану виникла помилка"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "не вдається отримати допустимі розміри екрану"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Розширення RANDR не підтримується"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1034
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "не вдається отримати інформацію про вихід %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1421
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"потрібна програма та розмір CRTC %d виходить за рамки припустимих меж: "
"положення=(%d, %d), розмір=(%d, %d), максимально=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1457
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "не вдається встановити конфігурацію контролера CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1573
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "не дається отримати інформацію про контролер CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "жодна із збережених конфігурацій не збігається з поточною"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1689
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"потрібний віртуальний розмір не вміщується у доступний простір: потрібно=(%"
"d, %d), мінімум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1703
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "не вдається знайти придатну конфігурацію екранів"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Дублювати монітори"