diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 132 |
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..2d11640 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# Portuguese translation for indicator-applet +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Paulo Dias <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" +msgstr "" +"Um indicador de algo que necessita da sua atenção na área de trabalho" + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../src/applet-main.c:799 +msgid "Indicator Applet" +msgstr "Applet Indicador" + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "A unified applet containing all of the indicators." +msgstr "Um applet unificado que contém todos os indicadores" + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../src/applet-main.c:805 +msgid "Indicator Applet Complete" +msgstr "Applet Indicador Completo" + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "A applet containing the application menus." +msgstr "Um applet contendo os menus de aplicação." + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Indicator Applet Appmenu" +msgstr "Applet de Indicação Appmenu" + +#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: ../src/applet-main.c:623 +msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." +msgstr "" +"Um local para ajustar o seu estado, mudar de utilizador ou terminar sessão." + +#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../src/applet-main.c:802 +msgid "Indicator Applet Session" +msgstr "Applet Indicador de Sessão" + +#: ../src/applet-main.c:604 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " +"the Free Software Foundation." +msgstr "" +"Este programa é software livre: pode redistribui-lo e modifica-lo sob os " +"termos da GNU General Public License versão 3, conforme publicada pela Free " +"Software Foundation." + +#: ../src/applet-main.c:607 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " +"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " +"General Public License for more details." +msgstr "" +"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER " +"GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO, QUALIDADE " +"SATISFATÓRIA ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a " +"GNU General Public License para obter mais detalhes." + +#: ../src/applet-main.c:611 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " +"esta aplicação. Caso contrário, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: ../src/applet-main.c:626 +msgid "An applet to hold your application menus." +msgstr "Um applet para conter os seus menus de aplicação." + +#: ../src/applet-main.c:628 +msgid "An applet to hold all of the system indicators." +msgstr "Um applet para conter todos os indicadores do sistema." + +#: ../src/applet-main.c:633 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n" +" Daniel Martins https://launchpad.net/~gdanielmartins\n" +" Dark_Webster https://launchpad.net/~pedro-flores-16\n" +" Flávio Martins https://launchpad.net/~xhaker\n" +" João Santos https://launchpad.net/~jmcs\n" +" Marco Monteiro https://launchpad.net/~nok\n" +" Paulo Dias https://launchpad.net/~paxnubis\n" +" Pedro Machado Santa https://launchpad.net/~pedro-santa\n" +" nglnx https://launchpad.net/~nglnx\n" +" xerxeskanuto https://launchpad.net/~xerxeskanuto" + +#: ../src/applet-main.c:637 +msgid "Indicator Applet Website" +msgstr "Página Web do Applet Indicador" + +#: ../src/applet-main.c:778 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/applet-main.c:808 +msgid "Indicator Applet Application Menu" +msgstr "Applet de Indicação Menu de Aplicações" + +#. A label to allow for click through +#: ../src/applet-main.c:934 +msgid "No Indicators" +msgstr "Sem Indicadores" + +#~ msgid "Setting up basic MateConf" +#~ msgstr "A criar configuração básica no Gconf" + +#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." +#~ msgstr "A construir pastas de instalação. Requer um valor de teste." |