summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: d17b977b9ce6384ad8bf3fb4da7a0697c1ffab3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# German translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Eine Anzeige dafür, dass etwas Ihre Aufmerksamkeit benötigt"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Benachrichtigungsanzeige"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Ein vereinheitlichtes Applet, das alle Anzeigen beinhaltet."

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Vollständige Benachrichtigungsanzeige"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Ein Applet, das die Anwendungsmenüs enthält."

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicator Anwendungsmenü-Applet"

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Ein Ort um den eigenen Status anzupassen, den Benutzer zu wechseln oder die "
"aktuelle Sitzung zu verlassen."

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sitzungsanzeige"

#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Dieses Programm ist Freie Software: Sie können es unter den Bedingungen der "
"GNU General Public License Version 3, wie von der Free Software Foundation "
"veröffentlicht, weitergeben und/oder anpassen."

#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."

#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, lesen Sie bitte "
"<http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Ein Applet, das Ihre Anwendungsmenüs beinhaltet"

#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Ein Applet zur Verwaltung aller Systemanzeigen"

#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Alexej Disterhoft https://launchpad.net/~nobbs-deactivatedaccount\n"
"  Astrophysiker https://launchpad.net/~schedler\n"
"  Daniel Kronmueller https://launchpad.net/~daniel-kronmueller\n"
"  Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
"  Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
"  Eddy https://launchpad.net/~skaran\n"
"  Janis Fehrmann https://launchpad.net/~janis96\n"
"  Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
"  Jonas Endersch https://launchpad.net/~joelue\n"
"  Krux https://launchpad.net/~krux3dc\n"
"  Markus Groß https://launchpad.net/~mag-privat\n"
"  Mathias Schenner https://launchpad.net/~mathias.schenner\n"
"  Max https://launchpad.net/~maxlp-deactivatedaccount\n"
"  Michael Kerkhoff https://launchpad.net/~michaker\n"
"  Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
"  Shirai https://launchpad.net/~nightkin\n"
"  TSpitzmann https://launchpad.net/~tspitzmann\n"
"  guuser https://launchpad.net/~mail-max-baeumle-deactivatedaccount\n"
"  k.l https://launchpad.net/~k-lukaschenko\n"
"  scus https://launchpad.net/~scus\n"
"  stopie https://launchpad.net/~stopie"

#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Webseite der Benachrichtigungsanzeige"

#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicator Anwendungsmenü-Applet"

#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Keine Benachrichtigungen"

#~ msgid "Setting up basic MateConf"
#~ msgstr "MateConf wird eingerichtet"

#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Installationsverzeichnisse werden angelegt. Vorgabewert wird benötigt."