1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
|
# Greek translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:12+0000\n"
"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@mate.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Ειδοποιήσεις για γεγονότα που χρειάζονται την προσοχή σας"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Μια ενοποιημένη μικροεφαρμογή που περιέχει όλες τις ενδείξεις."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων πλήρης"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Μια μικροεφαρμογή που περιέχει τα μενού εφαρμογών."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Μενού μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Σας επιτρέπει να αλλάζετε την κατάστασή σας, να αλλάζετε χρήστη, και να "
"τερματίζετε τη συνεδρία σας."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων συνεδρίας"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
"έκδοσης 3, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού "
"(FSF) ."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
"αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες "
"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU "
"(GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Εάν όχι, επισκεφθείτε το "
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Μια μικροεφαρμογή που παρουσιάζει τα μενού των εφαρμογών σου."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""
"Μια μικροεφαρμογή που συγκεντρώνει όλες τις ειδοποιήσεις του συστήματος."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n"
" Christos Mantas https://launchpad.net/~the1pro\n"
" Epirotes https://launchpad.net/~epirotes\n"
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
" Jennie Petoumenou https://launchpad.net/~jennie\n"
" Kainourgiakis Giorgos https://launchpad.net/~kaingeo\n"
" Salih EMIN https://launchpad.net/~salih-emin\n"
" Thanos Lefteris https://launchpad.net/~alefteris\n"
" Yiannis Miliatsis https://launchpad.net/~yiannismiliatsis\n"
" sterios prosiniklis https://launchpad.net/~steriosprosiniklis"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Ιστοσελίδα μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Μενού εφαρμογών μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Χωρίς ειδοποιήσεις"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργούνται οι φάκελοι για την εγκατάσταση. Απαιτείται κενή παράμετρος"
#~ msgid "Setting up basic MateConf"
#~ msgstr "Ρύθμιση βασικών επιλογών MateConf"
|