1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# Polish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Powiadamianie o konieczności zwrócenia uwagi na działania na pulpicie"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Aplet powiadamiania"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Zunifikowany aplet zawierający wszystkie powiadomienia."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Kompletny aplet powiadomień"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Aplet zawierający menu programów."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menu programów apletu powiadamiania"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Miejsce do ustawiania stanu, zmiany użytkowników lub zakończenia sesji."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sesja apletu powiadomień"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ten program jest darmowy: możesz go powielać i/lub modyfikować zgodnie z "
"warunkami 3 wersji Powszechnej Licencji Publicznej GNU, opublikowanej przez "
"Free Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Ten program jest udostępniony z nadzieją, że będzie użyteczny, lecz BEZ "
"ŻADNYCH GWARANCJI; nawet bez gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, ZADOWALAJĄCEJ "
"JAKOŚCI, albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. Przeczytaj Powszechną "
"Licencję Publiczną GNU, aby dowiedzieć się więcej."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie -"
" proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Aplet do przechowywania menu programów."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Aplet do przechowywania wszystkich powiadomień systemowych."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adam Maćkowiak https://launchpad.net/~adammac18\n"
" Chris (Krzysztof Łojowski) https://launchpad.net/~luxnet\n"
" Grzegorz Śliwiński https://launchpad.net/~fizyk\n"
" Maciej Bęcławski https://launchpad.net/~hakkatuka\n"
" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
" Rafał Szalecki https://launchpad.net/~perex\n"
" Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n"
" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Witryna apletu powiadamiania"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menu programów apletu powiadamiania"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Brak powiadomień"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Budowanie katalogów instalacyjnych. Potrzebna pusta wartość."
#~ msgid "Setting up basic MateConf"
#~ msgstr "Ustawianie podstawowe MateConf"
|