1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
# Brazilian Portuguese translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n"
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Um indicador de que algo precisa de sua atenção no computador"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Miniaplicativo indicador"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Um miniaplicativo unificado contendo todos os indicadores"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Miniaplicativo indicador completo"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Um miniaplicativo contendo menu de aplicativos."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Miniaplicativo indicador do Appmenu"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Um lugar para ajustar o seu estado, alterar os usuários ou encerrar a sua "
"sessão."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Sessão do miniaplicativo indicador"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
"sob os termos da GNU General Public License versão 3, como publicado na Free "
"Software Foundation."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE, QUALIDADE "
"SATISFATÓRIA, ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General "
"Public License para mais detalhes."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com "
"este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Um miniaplicativo que mantém seus menus de aplicativos."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Um miniaplicativo que mantém todos os indicadores do sistema."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
" Carlos Alberto C.Soares https://launchpad.net/~carlosacsoares\n"
" Daniel Neves https://launchpad.net/~danielneves\n"
" Diego Mello https://launchpad.net/~diegojmello\n"
" Everton Favretto https://launchpad.net/~evefavretto\n"
" Felipe Bernardo Zorzo https://launchpad.net/~felipe-b-zorzo\n"
" Fábio Fantazzini https://launchpad.net/~fantazzini01\n"
" Gabriel Lima - dollaR https://launchpad.net/~dollar0x\n"
" Helio Campos https://launchpad.net/~helio.campos\n"
" Mauricio dos Anjos https://launchpad.net/~mauricioganjos\n"
" Milton Bender Jr. https://launchpad.net/~nextonebr\n"
" Patrick L. Melo https://launchpad.net/~pmelo86\n"
" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagoscd\n"
" Ursula Junque https://launchpad.net/~ursinha\n"
" kahue https://launchpad.net/~kahuemm\n"
" leo_barros https://launchpad.net/~nickolback"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Página do miniaplicativo indicador"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menu de aplicativos do miniaplicativo indicador"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Sem indicadores"
#~ msgid "Setting up basic MateConf"
#~ msgstr "Configuração básica do MateConf"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Construção de diretórios de instalação. Necessita de um valor fictício."
|