1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Fabrizio Pedes <utalabi@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Sardinian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:951
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indicadore Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Un indicadore de calencuna cosa in s'iscriania chi rechedet de li dare cara"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:954
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indicadore Applet Cumpletu"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Unu applet unificadu pro nche càpere totus sos indicadores."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Indicadore Menu Applet"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Unu applet chi nche capet sos menu de s'aplicatzione."
#: ../src/applet-main.c:764
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by"
" the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Custu est unu programma lìberu: lu podes torrare a ispainare o lu podes "
"finas mudare intro sas làcanas de sa Licèntzia Pùblica GNU versione 3, a su "
"matessi modu de comente est istada publicada dae sa \"Free Software "
"Foundation\"."
#: ../src/applet-main.c:767
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Custu programma est ispainadu cun s'ispera chi siat de utilesa, ma SENA "
"PERUNA GARANTZIA; finas sena garantzias de BONESA PRO CUMMÈRTZIU, CALIDADE "
"SEGHERRA o ABILESA PRO UNU TRABALLU IN PARTICULARE. Pro nd'ischire de prus "
"si legat sa Licèntzia Pùblica Generale GNU."
#: ../src/applet-main.c:771
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Dias dèvere àere retzidu una còpia de sa Licèntzia Pùblica Generale GNU cun "
"custu programma. Si gasi no est, bae a <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/applet-main.c:783
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Unu applet chi poderat sos menu de s'aplicatzione tuos."
#: ../src/applet-main.c:785
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Unu applet chi nche capet totucantos sos indicadores de su sistema."
#: ../src/applet-main.c:789
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions: Dàriu Piga https://launchpad.net/~nurdarios\n"
"\n"
"Transifex: Fabrizio Pedes https://www.transifex.com/accounts/profile/utalabi"
#: ../src/applet-main.c:793
msgid "MATE Website"
msgstr "Situ de MATE"
#: ../src/applet-main.c:938
msgid "_About"
msgstr "_A pitzu"
#: ../src/applet-main.c:957
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Indicadore Menu Aplicatzione"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:1020
msgid "No Indicators"
msgstr "Mancu unu indicadore"
|