1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# Turkish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 00:18+0000\n"
"Last-Translator: İbrahim Altunok <ibrahim0104@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Masaüstünde ilgilenmeniz gereken şeyin bir göstergesi"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Tüm göstergeleri içeren birleşik bir uygulamacık"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Tamamlandı"
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Uygulama menülerini içeren bir uygulamacık."
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Uygulama Menüsü"
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Durumunuzu ayarlayabileceğiniz, kullanıcıları değiştirebileceğiniz ya da "
"oturumunuzdan çıkabileceğiniz bir yer."
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Oturumu"
#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Bu program özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmış "
"olan Genel Kamu Lisansı'nın 3. sürümünde belirtilen şartlar altında "
"serbestçe dağıtılabilir veya üzerinde değişiklikler yapabilirsiniz."
#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Bu program, yararlı olacağı umuduyla ve PAZARLANABİLİRLİK, TATMİN KALİTESİ "
"ya da BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK gibi açık hususlarda HİÇBİR GARANTİ "
"VERİLMEKSİZİN dağıtılmaktadır. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
"Lisansı'na göz atın."
#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Bu programla birlikte, GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını da edinmiş "
"olmalısınız. Edinmemişseniz, <http://www.gnu.org/licenses/> bağlantısına "
"bakın."
#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Uygulamala menülerinizi tutan bir uygulamacık."
#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Tüm sistem göstergelerini tutan bir uygulamacık."
#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Halil Ibrahim ÇELİK https://launchpad.net/~halilicelik\n"
" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n"
" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustinet\n"
" Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n"
" YEMİNLİ SÖZLÜK https://launchpad.net/~yeminlitercuman\n"
" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n"
" ironic https://launchpad.net/~fatihbostanci\n"
" İbrahim Altunok https://launchpad.net/~alquirel\n"
" İsmail YILMAZ https://launchpad.net/~ismailyilmaz1978"
#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Web Sitesi"
#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Gösterge Uygulamacığı Uygulama Menüsü"
#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Gösterge Yok"
#~ msgid "Setting up basic MateConf"
#~ msgstr "Temel MateConf ayarlama"
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Kurulum dizinleri oluşturuluyor. Bir kukla değer gerekli."
|