diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-03-01 12:33:34 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-03-01 12:33:34 +0100 |
commit | f7dbd5c502eea85aaf7c812f2ba98a53140eb06a (patch) | |
tree | da7bb9117cd9f98a890580d4c5bd1c0145dd278f | |
parent | bddf0bf83366e1e57b5e9df25abb42269723e869 (diff) | |
download | mate-media-f7dbd5c502eea85aaf7c812f2ba98a53140eb06a.tar.bz2 mate-media-f7dbd5c502eea85aaf7c812f2ba98a53140eb06a.tar.xz |
Sync translations with transifex
-rw-r--r-- | po/be.po | 182 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2 |
2 files changed, 92 insertions, 92 deletions
@@ -3,28 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2004. -# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006. -# Vital Khilko <[email protected]>, 2003. +# Alex Nehaichik <[email protected]>, 2004 +# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006 +# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 11:57+0000\n" +"Last-Translator: meequz <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" -msgstr "Кіраваньне гукам" +msgstr "Кіраванне гукам" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 msgid "Show desktop volume control" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Гук" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 msgid "Version of this application" -msgstr "" +msgstr "Версія гэтай праграмы" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 msgid " — MATE Volume Control Applet" -msgstr "" +msgstr " — Аплет кіравання гукам MATE" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 msgid "Waiting for sound system to respond" @@ -63,55 +63,55 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 msgid " — MATE Volume Control" -msgstr "" +msgstr " — Кіраўнік гуку асяроддзя MATE" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Выхад" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 msgid "Sound Output Volume" -msgstr "" +msgstr "Узровень выходнага гуку" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Уваход" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Узровень мікрафона" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Левы" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Правы" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Задні" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Пярэдні" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 msgctxt "balance" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 msgctxt "balance" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Balance:" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Сцішыць" #: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" -msgstr "" +msgstr "_Профіль:" #. translators: #. * The device has been disabled @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Адключаны" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr[3] "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" -msgstr "" +msgstr "Сістэмныя гукі" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Прылада" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 #, c-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 msgid "Test Speakers" -msgstr "" +msgstr "Праверыць калонкі" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" -msgstr "" +msgstr "Гукавыя эфекты" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Апаратура" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Спыніць" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Праверка" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Сцішаны" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" @@ -313,20 +313,20 @@ msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" -msgstr "" +msgstr "Гукавая тэма" #: ../gst-mixer/src/main.c:82 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Невядомы кіравальнік гукам %d" +msgstr "Невядомы кіраўнік гукам %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." -msgstr "Ня знойдзены ўтулкі кіраваньня гукам GStreamer і/ці прылады" +msgstr "Не знойдзены GStreamer-ўбудовы кіравання гукам і/ці прылады" #: ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" -msgstr "Прайграваньне" +msgstr "Прайграванне" #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Пераключальнікі" #: ../gst-mixer/src/misc.c:68 msgid "Options" -msgstr "Парамэтры" +msgstr "Параметры" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Перавагі кіраваньня гукам MATE" +msgstr "Настáўленні кіравання гукам MATE" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 msgid "_Select mixers to be visible:" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "%s:" #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format msgid "Mute/Unmute %s" -msgstr "" +msgstr "Сцішыць/Уключыць %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Запіс %s: запіс гуку" #: ../gst-mixer/src/track.c:562 #, c-format msgid "%s Option Selection" -msgstr "%s Выбар парамэтраў" +msgstr "%s Выбар параметраў" #: ../gst-mixer/src/volume.c:112 #, c-format @@ -463,25 +463,25 @@ msgstr "невядомы" #: ../gst-mixer/src/volume.c:224 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" -msgstr "Гучнасьць канала %s на %s" +msgstr "Гучнасць канала %s на %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:133 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" -msgstr "Кіравальнік гукам, заснаваны на MATE/GStreamer" +msgstr "Кіраўнік гуку MATE, заснаваны на GStreamer" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "Belarusian Language Linux Team\nWeb: http://www.mova.linux.by\nE-mail: <[email protected]>" +msgstr "Belarusian Language Linux Team\nWeb: http://www.mova.linux.by\nE-mail: <[email protected]>\nІншыя:\nМіхась Варанцоў <[email protected]>" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 #, c-format msgid "Volume Control: %s" -msgstr "Кіраваньне гукам: %s" +msgstr "Кіраванне гукам: %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:378 msgid "_Device: " -msgstr "" +msgstr "_Прылада:" #. set tooltips #: ../gst-mixer/src/window.c:417 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Не падтрымліваецца" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 msgid "Default" -msgstr "Прадвызаначаны" +msgstr "Стандартны" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 msgid "Unknown" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Невядома" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" -msgstr "Памылка стварэньня асноўнага вакна" +msgstr "Памылка стварэння асноўнага вакна" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 msgid "Failed to load UI file; please check your installation." @@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "" #: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "Вылучальнік мультымэдыйных сыстэмаў" +msgstr "Вылучальнік мультымедыйных сістэмаў" #: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Наладзіць прадвызначаныя значэньні для дастасаваньняў GStreamer" +msgstr "Наставіць стандартныя значэнні для праграм GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 msgid "Default Output" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 msgid "_Plugin:" -msgstr "П_лагін:" +msgstr "У_будова:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 msgid "P_ipeline:" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" -msgstr "_Плагін:" +msgstr "_Убудова:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 msgid "Pipeli_ne:" @@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Праверка трубаправода" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 msgid "Testing…" -msgstr "" +msgstr "Праверка..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Націсьніце \"Добра\", каб скончыць." +msgstr "Націсніце \"Добра\", каб скончыць." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Гукавы сервер PulseAudio" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Адмысловы" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "OpenGL" -msgstr "" +msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "Памылка стварэньня тэставага трубаправода для '%s'" +msgstr "Памылка стварэння тэставага трубаправода для '%s'" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Памылка паказу даведкі: %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" -msgstr "Зьмяненьне профіля \"%s\"" +msgstr "Змяненне профіля \"%s\"" #: ../profiles/audio-profile.c:92 msgid "<no name>" @@ -702,28 +702,28 @@ msgstr "<бяз назвы>" #: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "<no description>" -msgstr "<без апісаньня>" +msgstr "<без апісання>" #: ../profiles/audio-profile.c:208 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" -msgstr "Памылка атрыманьня сьпіса профіляў gm_audio. (%s)\n" +msgstr "Памылка атрымання спіса профіляў gm_audio. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:709 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "Памылка падпіскі на нагадваньне пра зьмены сьпіса аўдыёпрофіляў. (%s)\n" +msgstr "Памылка падпіскі на абвяшчэнні пра змены спіса аўдыёпрофіляў. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" -msgstr "Памылка забыцьця тэчкі профіля %s. (%s)\n" +msgstr "Памылка забыцця каталогу профіля %s. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 msgid "_Edit" -msgstr "_Зьмяніць" +msgstr "_Змяніць" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Выдаліць профіль" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" -msgstr "Зьмяніць профілі MATE Audio" +msgstr "Змяніць профілі MATE Audio" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Памылка MateConf (трэба выправіць): %s\n" msgid "" "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" " incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "Прапушчаны файл \"%s\". Гэта сьведчыць пра тое, што дастасаваньне ўсталявана няправільна; дыялёг ня можа быць паказаны." +msgstr "Прапушчаны файл \"%s\". Гэта сведчыць пра тое, што праграма ўсталявана няправільна; акенца не можа быць паказаны." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format @@ -778,19 +778,19 @@ msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" -msgstr "Зьмяніць аўдыёпрофіль" +msgstr "Змяніць аўдыёпрофіль" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 msgid "Profile _description:" -msgstr "Апіс_аньне профіля:" +msgstr "Апіс_анне профіля:" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 msgid "_Active?" -msgstr "_Задзейнічаны?" +msgstr "_Актыўны?" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 msgid "_File extension:" -msgstr "Па_шырэньне файла:" +msgstr "Па_шырэнне файла:" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 msgid "_GStreamer pipeline:" @@ -811,14 +811,14 @@ msgstr "_Стварыць" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 msgid "List of profiles" -msgstr "Сьпіс профіляў" +msgstr "Спіс профіляў" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " "subdirectories relative to " "/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "Сьпіс профіляў гуказапісу. Сьпіс зьмяшчае радкі з назвамі падтэчак адносна /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "Спіс профіляў гуказапісу. Спіс змяшчае радкі з назвамі падкаталогаў адносна /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "A short name for the audio profile" @@ -828,17 +828,17 @@ msgstr "Кароткая назва аўдыёпрофіля" msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." -msgstr "Кароткая назва для аўдыёпрофіля, выкарыстоўваецца ў вылучэньнях для непаўторнага ідэнтыфікаваньня профіля)." +msgstr "Кароткая назва для аўдыёпрофіля, выкарыстоўваецца ў вылучэннях для непаўторнага ідэнтыфікавання профіля." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Апісаньне аўдыёпрофіля" +msgstr "Апісанне аўдыёпрофіля" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" "A description of the profile, containing more information and describing " "when to use this profile." -msgstr "Апісаньне аўдыёпрофіля, утрымлівае зьвесткі пра прызначэньне і выкарыстаньне профіля." +msgstr "Апісанне аўдыёпрофіля, утрымлівае звесткі пра прызначэнне і выкарыстанне профіля." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "The partial GStreamer pipeline used" @@ -846,17 +846,17 @@ msgstr "Выкарыстоўваецца частковы трубаправод #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Частковы GStreamer трубаправод для выкарыстаньня гэтым профілем." +msgstr "Частковы GStreamer-трубаправод для выкарыстання гэтым профілем." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Прадывызначанае пашырэньне файлаў для гэтага профіля" +msgstr "Стандартнае пашырэнне файлаў для гэтага профіля" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "" "A filename extension to be used when storing files encoded with this " "profile." -msgstr "Пашырэньне файлаў, якое выкарыстоўваецца пры кадаваньні гэтым профілем." +msgstr "Пашырэнне файлаў, якое выкарыстоўваецца пры кадаванні гэтым профілем." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether this profile is to be used" @@ -868,43 +868,43 @@ msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "Якасьць CD, з памяншэньнем якасьці" +msgstr "Якасць CD, з памяншэннем якасці" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." " Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "Выкарыстоўваецца для пераўтварэньня ў аўдыёфайлы якасьці CD, але з дапамогай кодэка, які памяншае якасьць. Выкарыстоўвайце яго для капіяваньня з CD і радыёзапісаў." +msgstr "Выкарыстоўваецца для пераўтварэння ў аўдыёфайлы якасці CD, але з дапамогай кодэка, які памяншае якасць. Выкарыстоўвайце яго для капіявання з CD і радыёзапісаў." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "Якасьць CD, без памяншэньня якасьці" +msgstr "Якасць CD, без памяншэння якасці" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "Выкарыстоўваецца для пераўтварэньня ў аўдыёфайлы якасьці CD, але з дапамогай кодэка, які не памяншае якасьць. Выкарыстоўвайце яго, калі пазьней вы хочаце зьмяніць файл ці запісаць яго на CD." +msgstr "Выкарыстоўваецца для пераўтварэння ў аўдыёфайлы якасці CD, але з дапамогай кодэка, які не памяншае якасць. Выкарыстоўвайце яго, калі пазней вы хочаце змяніць файл ці запісаць яго на CD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Голас, без памяншэньня якасьці" +msgstr "Голас, без памяншэння якасці" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " "and editing speech." -msgstr "Выкарыстоўваецца для пераўтварэньня ў аўдыёзапісы голасу без памяншэньня якасьці. Выкарыстоўвайце яго для запісу і зьмены голасу." +msgstr "Выкарыстоўваецца для пераўтварэння ў аўдыёзапісы голасу без памяншэння якасці. Выкарыстоўвайце яго для запісу і змены голасу." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Голас, з памяншэньнем якасьці" +msgstr "Голас, з памяншэннем якасці" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." -msgstr "Выкарыстоўваецца для пераўтварэньня ў аўдыёзапісы голасу з памяншэньнем якасьці. Выкарыстоўвайце яго для запісу голасу, які ня трэба потым зьмяняць." +msgstr "Выкарыстоўваецца для пераўтварэння ў аўдыёзапісы голасу з памяншэннем якасці. Выкарыстоўвайце яго для запісу голасу, які не трэба потым змяняць." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 msgid "CD Quality, MP2" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "Якасьць CD, MP3" +msgstr "Якасць CD, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 msgid "" @@ -928,11 +928,11 @@ msgid "" "this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." -msgstr "Для пераўтварэньня ў гук CD-якасьці, але з згубным кодэкам MP3. Выкарыстоўвайце толькі для падрыхтоўкі файлаў для капіяваньня на прылады, якія падтрымліваюць толькі кодэк MP3. Увага: выкарыстаньне гэтага кодэка можа быць нелегальным у Вашай краіне; зьвярніцеся да юрыста для высьвятленьня сытуацыі." +msgstr "Для пераўтварэння ў гук CD-якасці, але са стратным кодэкам MP3. Выкарыстоўвайце толькі для падрыхтоўкі файлаў для капіявання на прылады, якія падтрымліваюць толькі кодэк MP3. Увага: выкарыстанне гэтага кодэка можа быць нелегальным у вашай краіне; звярніцеся да юрыста для высвятлення сітуацыі." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "Якасьць CD, AAC" +msgstr "Якасць CD, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 msgid "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." -msgstr "Для пераўтварэньня ў гук CD-якасьці, але з згубным кодэкам AAC. Выкарыстоўвайце толькі для падрыхтоўкі файлаў для капіяваньня на прылады, якія падтрымліваюць толькі кодэк AAC. Увага: выкарыстаньне гэтага кодэка можа быць нелегальным у Вашай краіне; зьвярніцеся да юрыста для высьвятленьня сытуацыі." +msgstr "Для пераўтварэння ў гук CD-якасці, але са стратным кодэкам AAC. Выкарыстоўвайце толькі для падрыхтоўкі файлаў для капіявання на прылады, якія падтрымліваюць толькі кодэк AAC. Увага: выкарыстанне гэтага кодэка можа быць нелегальным у вашай краіне; звярніцеся да юрыста для высвятлення сітуацыі." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 04ce3c9..86a1a63 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 11:12+0000\n" "Last-Translator: flexiondotorg <[email protected]>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" |