summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/grecord/doc/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 13:11:15 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 13:11:15 +0100
commit4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch)
treef24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /grecord/doc/ca
downloadmate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2
mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'grecord/doc/ca')
-rw-r--r--grecord/doc/ca/ca.po499
-rw-r--r--grecord/doc/ca/figures/grecord_window.pngbin0 -> 30773 bytes
2 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/ca/ca.po b/grecord/doc/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..aa37ab4
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# Traducció del grecord de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Duran <[email protected]>, 2007-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grecord\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 20:31+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.5)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"L'enregistrador de so és una aplicació simple que enregistra i reprodueix "
+"diferents fitxers de so"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.4)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.3)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gener de 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.2)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.1)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juny de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.0)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maig de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.5.2 de l'enregistrador de so."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment quant a l'enregistrador de "
+"so o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enregistrador de so"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"L'<application>enregistrador de so</application> us permet enregistrar i "
+"reproduir fitxers de so <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</"
+"filename> (àudio OGG o <filename>.oga</filename>) i <filename>.wav</"
+"filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inici"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Podeu iniciar l'<application>enregistrador de so</application> de les "
+"maneres següents:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Trieu l'element del menú <menuchoice><guisubmenu>So i vídeo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enregistrador de so</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"En iniciar l'<application>enregistrador de so</application> es mostrarà la "
+"finestra següent."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Finestra de l'enregistrador de so"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra principal de l'enregistrador de so. Conté una barra de "
+"menú, una barra d'eines, una barra de progrés i una barra d'estat."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Per a iniciar un enregistrament nou"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a iniciar una sessió d'enregistrament nova, realitzeu els passos "
+"següents:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Nou</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Utilitzeu la llista desplegable <guilabel>Anomena i enregistra</guilabel> "
+"per a seleccionar una de les opcions d'enregistrament següents:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualitat de CD, sense pèrdua"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Veu"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a iniciar l'enregistrament, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Enregistra</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a aturar l'enregistrament, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Atura</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a reproduir l'enregistrament, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Reprodueix</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a executar el control del volum, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obre el control de volum</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Per a desar l'enregistrament, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Anomena i desa</guimenuitem></menuchoice> i introduïu "
+"el nom del fitxer de so."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Per a reproduir un fitxer de so"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Per a reproduir un fitxer de so, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. Seleccioneu un fitxer "
+"de so en el diàleg <guilabel>Obre un fitxer</guilabel> i feu clic a "
+"<guibutton>Obre</guibutton>. L'<application>enregistrador de so</"
+"application> mostra la duració del fitxer en minuts i segons sota la barra "
+"de progrés. Per a reproduir el fitxer, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Reprodueix</guimenuitem></"
+"menuchoice>. L'indicador de la barra de progrés es mou al llarg de la barra "
+"de progrés mentre es reprodueix el fitxer de so."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Per a mostrar les propietats del fitxer"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Per a mostrar les propietats del fitxer, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Propietats</guimenuitem></"
+"menuchoice>. L'<application>enregistrador de so</application> mostra la "
+"informació següent del fitxer:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Informació sobre el fitxer"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"La <guilabel>Carpeta</guilabel> mostra el nom de la carpeta on està ubicat "
+"el fitxer."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "El <guilabel>Nom del fitxer</guilabel> mostra el nom del fitxer."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "La <guilabel>Mida del fitxer</guilabel> mostra la mida del fitxer."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informació sobre l'àudio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"La <guilabel>Durada del fitxer</guilabel> mostra la durada de les dades "
+"d'àudio en el fitxer."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"El <guilabel>Nombre de canals</guilabel> mostra el nombre de canals on s'han "
+"enregistrat les dades d'àudio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"El <guilabel>Ritme de mostreig</guilabel> mostra el ritme de mostreig a la "
+"que s'han enregistrat les dades d'àudio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"El <guilabel>Ritme de bit</guilabel> mostra el ritme de bit a la que s'han "
+"enregistrat les dades d'àudio."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2007-2009"
diff --git a/grecord/doc/ca/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/ca/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..d100b26
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/ca/figures/grecord_window.png
Binary files differ