diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
commit | 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch) | |
tree | f24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /grecord/doc/da | |
download | mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2 mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'grecord/doc/da')
-rw-r--r-- | grecord/doc/da/da.po | 500 |
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/da/da.po b/grecord/doc/da/da.po new file mode 100644 index 0000000..7cf82b7 --- /dev/null +++ b/grecord/doc/da/da.po @@ -0,0 +1,500 @@ +# Danish translation for mate-media. +# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-media package. +# Joe Hansen ([email protected]), 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:181(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" +msgstr "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:24(title) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.5" +msgstr "Manual for Lydoptager version 2.5" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:27(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:28(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:29(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:42(para) +msgid "" +"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " +"files" +msgstr "" +"Lydoptager er et simpelt program til at optage og afspille forskellige " +"lydfiler" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:81(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:89(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:97(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:105(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:113(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:121(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-dokumentationsprojekt" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-dokumentationshold" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:80(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:88(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:96(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:104(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:112(para) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:120(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE-dokumentationshold" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.4" +msgstr "Lydoptagermanual version 2.4" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:86(date) +msgid "September 2003" +msgstr "September 2003" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.3" +msgstr "Lydoptagermanual version 2.3" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:94(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.2" +msgstr "Lydoptagermanual version 2.2" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:102(date) +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.1" +msgstr "Lydoptagermanual version 2.1" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:110(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Juni 2002" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.0" +msgstr "Lydoptagermanual version 2.0" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:118(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Maj 2002" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." +msgstr "Denne manual beskriver version 2.5.2 af Lydoptager." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:129(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Tilbagemeldinger" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:130(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag " +"vedrørende Lydoptager eller denne manual så følg vejledningen på siden " +"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">tilbagemeldinger " +"omkring MATE</ulink>." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Lydoptager" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:144(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:145(para) +msgid "" +"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to " +"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG " +"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound " +"files." +msgstr "" +"Programmet <application>Lydoptager</application> gør dig i stand til at " +"optage og afspille lydfilerne <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</" +"filename> (OGG-lyd, eller <filename>.oga</filename>) og <filename>.wav</" +"filename>." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:152(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Kom i gang" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:154(para) +msgid "" +"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following " +"ways:" +msgstr "Du kan starte <application>Lydoptager</application> på følgende måder:" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:158(term) +msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu" +msgstr "Menuen <guilabel>Programmer</guilabel>" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:160(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound " +"Recorder</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guisubmenu>Multimedie</guisubmenu><guimenuitem>Lydoptager</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:164(term) +msgid "Command line" +msgstr "Kommandolinje" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:166(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>" +msgstr "Udfør den følgende kommando: <command>mate-sound-recorder</command>" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:173(para) +msgid "" +"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Når du starter <application>Lydoptager</application>, vises det følgende " +"vindue." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:177(title) +msgid "Sound Recorder Window" +msgstr "Vindue for Lydoptager" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) +msgid "" +"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " +"and statusbar." +msgstr "" +"Vis lydoptagers hovedvindue. Indeholder menubjælke, værktøjsbjælke, " +"statuslinje, og statusbjælke." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:196(title) +msgid "Usage" +msgstr "Anvendelse" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:199(title) +msgid "To Start a New Recording" +msgstr "Start af en ny optagelse" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:200(para) +msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" +msgstr "Udfør de følgende trin for at begynde på en ny optagelse:" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:202(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Ny</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:203(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the " +"following recording options:" +msgstr "" +"Brug rullegardinlisten <guilabel>Optag som</guilabel> til at vælge en af de " +"følgende optagelsesindstillinger:" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Cd-kvalitet, uden kvalitetstab" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Cd-kvalitet, kvalitetstab" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) +msgid "Voice" +msgstr "Stemme" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:216(para) +msgid "" +"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Optag</" +"guimenuitem></menuchoice> for at starte en optagelse." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:217(para) +msgid "" +"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></" +"menuchoice> for at stoppe en optagelse." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:218(para) +msgid "" +"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Afspil</" +"guimenuitem></menuchoice> for at afspille en optagelse." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:219(para) +msgid "" +"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Åbn lydstyrkekontrol</" +"guimenuitem></menuchoice>, for at starte lydmikseren." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:222(para) +msgid "" +"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name " +"for the sound file." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Gem som</guimenuitem></" +"menuchoice>, tast så et navn for lydfilen, for at gemme optagelsen." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:227(title) +msgid "To Play a Sound File" +msgstr "Afspil en lydfil" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:228(para) +msgid "" +"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in " +"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration " +"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " +"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</" +"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress " +"bar as the sound file is playing." +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil<guimenu><guimenuitem>Åbn</guimenuitem></" +"menuchoice> for at afspille en lydfil. Vælg en lydfil i vinduet " +"<guilabel>Åbn en fil</guilabel>, og klik derefter <guibutton>Åbn<guibutton>. " +"<application>Lydoptager</application> viser varigheden på filen i minutter " +"og sekunder under statuslinjen. For at afspille filen vælges " +"<menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Afspil</guimenuitem></" +"menuchoice>. Statuslinjen bevæger sig fremad under afspilningen af lydfilen." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:232(title) +msgid "To Display the Properties of a File" +msgstr "Visning af egenskaber for en fil" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:233(para) +msgid "" +"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Sound Recorder</application> displays the following information " +"about the file:" +msgstr "" +"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Filinformation</" +"guimenuitem></menuchoice> for at vise egenskaberne på en fil. " +"<application>Lydoptager</application> viser de følgende informationer for en " +"fil:" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) +msgid "File Information" +msgstr "Filinformation" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:239(para) +msgid "" +"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the " +"file is located." +msgstr "" +"<guilabel>Mappe</guilabel> viser navnet på mappen hvor filen er placeret." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:240(para) +msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file." +msgstr "<guilabel>Filnavn</guilabel> viser navnet på filen." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:241(para) +msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file." +msgstr "<guilabel>Filstørrelse</guilabel> viser størrelsen på filen." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) +msgid "Audio Information" +msgstr "Lydinformation" + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:247(para) +msgid "" +"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in " +"the file." +msgstr "<guilabel>Sanglængde</guilabel> viser længden på lydindholdet i filen." + +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:248(para) +msgid "" +"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on " +"which the audio data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Antal kanaler</guilabel> viser antallet af kanaler som " +"lydindholdet blev optaget med." + +# nb samplingsrate (rate er ikke oversat i programmet) +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:249(para) +msgid "" +"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio " +"data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Samplingsfrekvens</guilabel> viser den samplingsfrekvens som " +"lydindholdet blev optaget med." + +# nb hedder bitrate i programmet ordliste har bithastighed. +#: ../C/mate-sound-recorder.xml:250(para) +msgid "" +"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data " +"was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Bithastighed</guilabel> viser bithastigheden som lydindholdet blev " +"optaget med." + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; " +"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " +"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i " +"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af den samling af MATE-manualer som udgives under " +"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan " +"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet " +"i afsnit 6 af licensen." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " +"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " +"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" +"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " +"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " +"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"ANSVARSFRASKRIVELSE OG" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " +"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " +"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU " +"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/legal.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Joe Hansen <[email protected]>, 2009.\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <[email protected]>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#~ msgid "February 2004" +#~ msgstr "Februar 2004" |