diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
commit | 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch) | |
tree | f24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /grecord/doc/es/es.po | |
download | mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2 mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'grecord/doc/es/es.po')
-rw-r--r-- | grecord/doc/es/es.po | 498 |
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/es/es.po b/grecord/doc/es/es.po new file mode 100644 index 0000000..509a7e8 --- /dev/null +++ b/grecord/doc/es/es.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# translation of grecord.HEAD.po to Español +# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grecord.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-15 21:32+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" +msgstr "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title) +#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.5" +msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.5" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) +#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para) +msgid "" +"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " +"files" +msgstr "" +"El Grabador de sonido es una aplicación simple para grabar y reproducir " +"diferentes archivos de sonido" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) +#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " +"DE LA RENUNCIA;Y" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Febrero de 2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.4" +msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.4" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Septiembre de 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.3" +msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.3" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Enero de 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.2" +msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.2" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto de 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.1" +msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.1" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Junio de 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.0" +msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.0" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mayo de 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." +msgstr "Este manual describe la versión 2.5.2 del Grabador de sonido." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la " +"aplicación Grabador de sonido o este manual, siga las indicaciones en la " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de " +"MATE</ulink>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Grabador de sonido" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para) +msgid "" +"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to " +"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG " +"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound " +"files." +msgstr "" +"La aplicación <application>Grabador de sonido</application> le permite " +"grabar y reproducir archivos de sonido <filename>.flac</filename>, " +"<filename>.oga</filename> (sonido OGG u <filename>.oga</filename>) y " +"<filename>.wav</filename>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Inicio" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para) +msgid "" +"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Puede iniciar el <application>Grabador de sonido</application> de las " +"siguientes formas:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term) +msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu" +msgstr "Menú <guilabel>Aplicaciones</guilabel>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound " +"Recorder</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guisubmenu>Sonido y vídeo</" +"guisubmenu><guimenuitem>Grabador de sonido</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línea de comandos" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>" +msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-sound-recorder</command>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para) +msgid "" +"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Se mostrará la siguiente ventana al iniciar el <application>Grabador de " +"sonido</application>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title) +msgid "Sound Recorder Window" +msgstr "Ventana del Grabador de sonido" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) +msgid "" +"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " +"and statusbar." +msgstr "" +"Muestra la ventana principal del Grabador de sonido. Contiene una barra de " +"menú, una barra de herramientas, una barra de progreso y una barra de estado." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title) +msgid "To Start a New Recording" +msgstr "Iniciar una nueva grabación" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para) +msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para iniciar una nueva sesión de grabación, realice los siguientes pasos:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the " +"following recording options:" +msgstr "" +"Use la lista desplegable <guilabel>Grabar como</guilabel> para seleccionar " +"una de las siguientes opciones de grabación:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Calidad de CD, sin pérdida" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Calidad de CD, con pérdida" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para) +msgid "" +"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para iniciar la grabación, elija <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Grabar</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para) +msgid "" +"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para parar la grabación, elija <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Detener</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para) +msgid "" +"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para reproducir la grabación, elija <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Reproducir</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para) +msgid "" +"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para ejecutar el mezclador de sonido, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</" +"guimenu><guimenuitem>Abrir Control de volumen</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para) +msgid "" +"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name " +"for the sound file." +msgstr "" +"Para guardar la grabación, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</" +"guimenu><guimenuitem>Guardar como</guimenuitem></menuchoice> y escriba un " +"nombre para el archivo de sonido." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title) +msgid "To Play a Sound File" +msgstr "Reproducir un sonido" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para) +msgid "" +"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in " +"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration " +"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " +"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</" +"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress " +"bar as the sound file is playing." +msgstr "" +"Para reproducir un archivo de sonido elija <menuchoice><guimenu>Archivo</" +"guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione un archivo " +"de sonido en el diálogo <guilabel>Abrir un archivo</guilabel>, después pulse " +"<guibutton>Aceptar</guibutton>. El <application>Grabador de sonido</" +"application> muestra la duración del archivo en minutos y segundos debajo de " +"la barra de progreso. Para reproducir el archivo, elija " +"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Reproducir</guimenuitem></" +"menuchoice>. El indicador de progreso se mueve a lo largo de la barra de " +"progreso según se va reproduciendo el archivo de sonido." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title) +msgid "To Display the Properties of a File" +msgstr "Mostrar las propiedades de un archivo" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para) +msgid "" +"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Sound Recorder</application> displays the following information " +"about the file:" +msgstr "" +"Para mostrar las propiedades de un archivo elija " +"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Propiedades</" +"guimenuitem></menuchoice>. El <application>Grabador de sonido</application> " +"muestra la siguiente información acerca del archivo:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) +msgid "File Information" +msgstr "Información de archivo" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para) +msgid "" +"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the " +"file is located." +msgstr "" +"<guilabel>Carpeta</guilabel> muestra el nombre de la carpeta en la que se " +"ubica el archivo." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para) +msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file." +msgstr "<guilabel>Nombre de archivo</guilabel> muestra el nombre del archivo." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para) +msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file." +msgstr "<guilabel>Tamaño de archivo</guilabel> muestra el tamaño del archivo." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) +msgid "Audio Information" +msgstr "Información de audio" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para) +msgid "" +"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in " +"the file." +msgstr "" +"<guilabel>Duración del archivo</guilabel> muestra la longitud de los datos " +"de sonido en el archivo." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para) +msgid "" +"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on " +"which the audio data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Número de canales</guilabel> muestra el número de canales en los " +"que se grabaron los datos de sonido." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para) +msgid "" +"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio " +"data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Frec. de muestreo</guilabel> muestra la frecuencia de muestreo a " +"la que se grabaron los datos de sonido." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para) +msgid "" +"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data " +"was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Frec. de bits</guilabel> muestra la tasa de bit a la que se " +"grabaron los datos de sonido." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2008" |