diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
commit | 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch) | |
tree | f24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /gst-mixer/doc/ca/ca.po | |
download | mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2 mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'gst-mixer/doc/ca/ca.po')
-rw-r--r-- | gst-mixer/doc/ca/ca.po | 674 |
1 files changed, 674 insertions, 0 deletions
diff --git a/gst-mixer/doc/ca/ca.po b/gst-mixer/doc/ca/ca.po new file mode 100644 index 0000000..bc93fc5 --- /dev/null +++ b/gst-mixer/doc/ca/ca.po @@ -0,0 +1,674 @@ +# Traducció de la documentació del mate-cd de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Joan Duran <[email protected]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-mixer\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-16 00:12+0100\n" +"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-volume-control.xml:234(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " +"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " +"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" + +#: C/mate-volume-control.xml:23(title) +#: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber) +msgid "MATE Volume Control Manual V2.1" +msgstr "Manual del control del volum del MATE (versió 2.1)" + +#: C/mate-volume-control.xml:26(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mate-volume-control.xml:27(holder) +#: C/mate-volume-control.xml:72(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-volume-control.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-volume-control.xml:32(holder) +msgid "Christian Schaller" +msgstr "Christian Schaller" + +#: C/mate-volume-control.xml:36(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-volume-control.xml:37(holder) +msgid "Michael Froh" +msgstr "Michael Froh" + +#: C/mate-volume-control.xml:41(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mate-volume-control.xml:42(holder) +msgid "Erik Jarvi" +msgstr "Erik Jarvi" + +#: C/mate-volume-control.xml:55(para) +msgid "<application>MATE Volume Control</application> is an audio mixer" +msgstr "" +"El <application>control del volum del MATE</application> és un mesclador " +"d'àudio" + +#: C/mate-volume-control.xml:59(publishername) +#: C/mate-volume-control.xml:79(orgname) +#: C/mate-volume-control.xml:90(orgname) +#: C/mate-volume-control.xml:101(orgname) +#: C/mate-volume-control.xml:131(para) C/mate-volume-control.xml:141(para) +#: C/mate-volume-control.xml:151(para) C/mate-volume-control.xml:163(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació del MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " +"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#: C/mate-volume-control.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/mate-volume-control.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " +"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " +"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " +"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " +"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/mate-volume-control.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " +"I " + +#: C/mate-volume-control.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/mate-volume-control.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mate-volume-control.xml:70(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-volume-control.xml:71(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:76(firstname) +msgid "Christian Fredrik" +msgstr "Christian Fredrik" + +#: C/mate-volume-control.xml:77(surname) +msgid "Kalager Schaller" +msgstr "Kalager Schaller" + +#: C/mate-volume-control.xml:81(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-volume-control.xml:87(firstname) +msgid "Michael" +msgstr "Michael" + +#: C/mate-volume-control.xml:88(surname) +msgid "Froh" +msgstr "Froh" + +#: C/mate-volume-control.xml:92(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-volume-control.xml:98(firstname) +msgid "Erik" +msgstr "Erik" + +#: C/mate-volume-control.xml:99(surname) +msgid "Jarvi" +msgstr "Jarvi" + +#: C/mate-volume-control.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-volume-control.xml:128(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Febrer de 2004" + +#: C/mate-volume-control.xml:130(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun" + +#: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/mate-volume-control.xml:137(date) +msgid "25 October 2003" +msgstr "25 d'octubre de 2003" + +#: C/mate-volume-control.xml:139(para) +msgid "Christian Schaller <email>[email protected]</email>" +msgstr "Christian Schaller <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: C/mate-volume-control.xml:147(date) +msgid "19 Feb 2002" +msgstr "19 de febrer de 2002" + +#: C/mate-volume-control.xml:149(para) +msgid "Michael Froh <email>[email protected]</email>" +msgstr "Michael Froh <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-volume-control.xml:152(para) +msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0" +msgstr "Actualitzat a Docbook 4.1.2, pel MATE 2.0" + +#: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber) +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: C/mate-volume-control.xml:159(date) +msgid "23 Mar 2001" +msgstr "23 de març de 2001" + +#: C/mate-volume-control.xml:161(para) +msgid "Erik Jarvi <email>[email protected]</email>" +msgstr "Erik Jarvi <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-volume-control.xml:165(para) +msgid "This was the original release, for MATE 1.2" +msgstr "Aquest va ser el llançament original, pel MATE 1.2" + +#: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control." +msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.2.2 del control del volum del MATE." + +#: C/mate-volume-control.xml:176(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/mate-volume-control.xml:177(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment quant al control del volum " +"del MATE o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del MATE</ulink>." + +#: C/mate-volume-control.xml:184(primary) +msgid "mate-volume-control" +msgstr "mate-volume-control" + +#: C/mate-volume-control.xml:185(primary) +msgid "MATE Volume Control" +msgstr "Control del volum del MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:191(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#: C/mate-volume-control.xml:192(para) +msgid "" +"The <application>MATE Volume Control</application> application is an audio " +"mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards." +msgstr "" +"L'aplicació <application>control del volum del MATE</application> és un " +"mesclador d'àudio que us permet mesclar l'àudio de targetes de so de dos " +"canals." + +#: C/mate-volume-control.xml:199(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Inici" + +#: C/mate-volume-control.xml:203(title) +msgid "To Start MATE Volume Control" +msgstr "Per a iniciar el control del volum del MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:204(para) +msgid "" +"You can start <application>MATE Volume Control</application> in the " +"following ways:" +msgstr "" +"Podeu iniciar el <application>control del volum del MATE</application> de " +"les maneres següents:" + +#: C/mate-volume-control.xml:207(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>" + +#: C/mate-volume-control.xml:209(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Volume " +"Control</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Trieu l'element del menú <menuchoice><guisubmenu>So i vídeo</" +"guisubmenu><guimenuitem>Control del volum</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-volume-control.xml:215(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línia d'ordres" + +#: C/mate-volume-control.xml:217(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-volume-control</command>" +msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>mate-volume-control</command>" + +#: C/mate-volume-control.xml:225(title) +msgid "When You Start MATE Volume Control" +msgstr "En iniciar el control del volum del MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:226(para) +msgid "" +"When you start <application>MATE Volume Control</application>, the " +"following window is displayed:" +msgstr "" +"En iniciar el <application>control del volum del MATE</application> es " +"mostra la finestra següent:" + +#: C/mate-volume-control.xml:230(title) +msgid "MATE Volume Control Window" +msgstr "Finestra del control del volum del MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:236(phrase) +msgid "Shows Volume Control main window." +msgstr "Mostra la finestra principal del control del volum." + +#: C/mate-volume-control.xml:241(para) +msgid "" +"The <application>MATE Volume Control</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"La finestra del <application>control del volum del MATE</application> conté " +"els elements següents:" + +#: C/mate-volume-control.xml:246(term) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra de menú" + +#: C/mate-volume-control.xml:248(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with <application>MATE Volume Control</application>." +msgstr "" +"Els menús a la barra de menú contenen totes les ordres que necessiteu per a " +"treballar amb el <application>control del volum del MATE</application>." + +#: C/mate-volume-control.xml:254(term) +msgid "Display area" +msgstr "Àrea de visualització" + +#: C/mate-volume-control.xml:256(para) +msgid "" +"The display area contains the channel faders and associated options for " +"several mixers, which enable you to control the volume on those mixers." +msgstr "" +"L'àrea de visualització conté els atenuadors dels canals i les opcions " +"associades per a varis mescladors, que us permeten controlar el volum " +"d'aquests mescladors." + +#: C/mate-volume-control.xml:260(para) +msgid "" +"<application>MATE Volume Control</application> populates the display area " +"dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The " +"mixers displayed in your <application>MATE Volume Control</application> " +"window might be different to those shown in Figure 1." +msgstr "" +"El <application>control del volum del MATE</application> omple dinàmicament " +"l'àrea de visualització, basant-se en la funcionalitat admesa de la targeta " +"de so. Els mescladors que es mostren en la finestra del <application>control " +"del volum del MATE</application> poden ser diferents que les mostrades en " +"la Figura 1." + +#: C/mate-volume-control.xml:273(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilització" + +#: C/mate-volume-control.xml:276(title) +msgid "To Change a Mixer Volume" +msgstr "Per a canviar el volum d'un mesclador" + +#: C/mate-volume-control.xml:277(para) +msgid "" +"To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:" +msgstr "" +"Per a canviar el volum d'un mesclador, utilitzeu els atenuadors d'aquest " +"mesclador, de la manera següent:" + +#: C/mate-volume-control.xml:282(para) +msgid "To increase the volume, slide the fader up." +msgstr "Per a augmentar el volum, desplaceu l'atenuador cap amunt." + +#: C/mate-volume-control.xml:287(para) +msgid "To decrease the volume, slide the fader down." +msgstr "Per a reduir el volum, desplaceu l'atenuador cap avall." + +#: C/mate-volume-control.xml:295(title) +msgid "To Lock the Mixer Channels" +msgstr "Per a bloquejar els canals del mesclador" + +#: C/mate-volume-control.xml:296(para) +msgid "" +"To lock the left and right mixer channels together, select the " +"<guilabel>Lock</guilabel> option for that mixer. When you lock the mixer " +"channels, <application>MATE Volume Control</application> synchronizes both " +"faders." +msgstr "" +"Per a bloquejar els canals esquerre i dret del mesclador a la vegada, " +"seleccioneu l'opció <guilabel>Bloca</guilabel> d'aquest mesclador. Quan " +"bloquegeu els canals del mesclador, el <application>control del volum del " +"MATE</application> sincronitza els dos atenuadors." + +#: C/mate-volume-control.xml:302(title) +msgid "To Silence a Mixer" +msgstr "Per a silenciar un mesclador" + +#: C/mate-volume-control.xml:303(para) +msgid "" +"To silence a mixer, select the <guilabel>Mute</guilabel> option for that " +"mixer." +msgstr "" +"Per a silenciar un mesclador, seleccioneu l'opció <guilabel>Silenci</" +"guilabel> d'aquest mesclador." + +#: C/mate-volume-control.xml:307(para) +msgid "" +"When you adjust the fader of a muted channel, <application>MATE Volume " +"Control</application> deselects the <guilabel>Mute</guilabel> option for " +"that mixer." +msgstr "" +"Quan ajusteu el mesclador d'un canal silenciat, el <application>control del " +"volum del MATE</application> desselecciona l'opció <guilabel>Silenci</" +"guilabel> d'aquest mesclador." + +#: C/mate-volume-control.xml:319(title) +msgid "To Specify the Current Recording Source" +msgstr "Per a especificar l'actual origen d'enregistrament" + +#: C/mate-volume-control.xml:320(para) +msgid "" +"Any mixer that has a <guilabel>Rec</guilabel> option can be a recording " +"source." +msgstr "" +"Qualsevol mesclador amb l'opció <guilabel>Enrg</guilabel> pot ser l'origen " +"d'enregistrament." + +#: C/mate-volume-control.xml:323(para) +msgid "" +"To specify the current recording source, select the <guilabel>Rec</guilabel> " +"option for that mixer." +msgstr "" +"Per a especificar l'actual origen d'enregistrament, seleccioneu l'opció " +"<guilabel>Enrg</guilabel> d'aquest mesclador." + +#: C/mate-volume-control.xml:331(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: C/mate-volume-control.xml:332(para) +msgid "" +"To configure <application>MATE Volume Control</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Per a configurar el <application>control del volum del MATE</application>, " +"seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Preferències</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-volume-control.xml:336(para) +msgid "" +"<application>MATE Volume Control</application> populates the " +"<guilabel>Mate Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, " +"based on the functionality supported by your sound card." +msgstr "" +"El <application>control del volum del MATE</application> omple dinàmicament " +"el diàleg de les <guilabel>Preferències del control del volum</guilabel>, " +"basant-se en la funcionalitat admesa de la targeta de so." + +#: C/mate-volume-control.xml:340(para) +msgid "" +"Use the options in the <guilabel>Shown</guilabel> column to select the " +"mixers that are displayed in the main <application>MATE Volume Control</" +"application> window." +msgstr "" +"Utilitzeu les opcions en la columna <guilabel>Mostrat</guilabel> per a " +"seleccionar els mescladors que es mostraran en la finestra principal del " +"<application>control del volum del MATE</application>." + +#: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel) +msgid "vol" +msgstr "Master" + +#: C/mate-volume-control.xml:347(para) +msgid "Select this option to display the faders that control the main volume." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar els atenuadors que controlen el " +"volum principal." + +#: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel) +msgid "pcm" +msgstr "PCM" + +#: C/mate-volume-control.xml:355(para) +msgid "Select this option to display the faders that control the wave files." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar els atenuadors que controlen els " +"fitxers d'ona." + +#: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel) +msgid "speaker" +msgstr "speaker" + +#: C/mate-volume-control.xml:363(para) +msgid "" +"Select this option to display the fader that controls the speaker output " +"jack." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar l'atenuador que controla la sortida " +"de l'altaveu." + +#: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel) +msgid "line" +msgstr "Line-in" + +#: C/mate-volume-control.xml:371(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the line input on your " +"sound card, if the sound card has a line input." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar els atenuadors que controlen la " +"línia d'entrada de la targeta de so, si aquesta té una línia d'entrada." + +#: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel) +msgid "mic" +msgstr "Microphone" + +#: C/mate-volume-control.xml:379(para) +msgid "" +"Select this option to display the fader that controls the microphone input " +"on your sound card." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar l'atenuador que controla l'entrada " +"del micròfon de la targeta de so." + +#: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel) +msgid "cd" +msgstr "CD" + +#: C/mate-volume-control.xml:387(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the CD player input " +"gain." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar els atenuadors que controlen el " +"guany de l'entrada del reproductor de CD." + +#: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel) +msgid "igain" +msgstr "IGgain" + +#: C/mate-volume-control.xml:395(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the volume level of " +"the selected recording device." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar els atenuadors que controlen el " +"nivell de volum del dispositiu d'enregistrament seleccionat." + +#: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel) +msgid "line1" +msgstr "Línia1" + +#: C/mate-volume-control.xml:403(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the second line input " +"on your sound card, if the sound card has a second line input." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar els atenuadors que controlen la " +"segona línia d'entrada de la targeta de so, si aquesta té una segona línia " +"d'entrada." + +#: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel) +msgid "phin" +msgstr "Phin" + +#: C/mate-volume-control.xml:411(para) +msgid "" +"Select this option to display the fader that controls the volume of the phin " +"device." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar l'atenuador que controla el volum " +"del dispositiu phin." + +#: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel) +msgid "video" +msgstr "Vídeo" + +#: C/mate-volume-control.xml:419(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the volume of the " +"video devices." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar els atenuadors que controlen el " +"volum dels dispositius de vídeo." + +#: C/mate-volume-control.xml:425(para) +msgid "" +"To change a mixer label, double-click on the text in the <guilabel>Mixer " +"label</guilabel> column, then enter the new label text." +msgstr "" +"Per a canviar l'etiqueta del mesclador, feu un doble clic en el text de la " +"columna <guilabel>Etiqueta del mesclador</guilabel>, després introduïu el " +"text de l'etiqueta nova." + +#: C/mate-volume-control.xml:428(para) +msgid "" +"To reset the mixer labels to the default values, click on the " +"<guibutton>Reset labels to their defaults</guibutton> button." +msgstr "" +"Per a reiniciar les etiquetes del mesclador al seus valors predeterminats, " +"feu clic en el botó <guibutton>Reinicia les etiquetes als seus valors " +"predeterminats</guibutton>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-volume-control.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2007" |