summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 14:54:07 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 14:54:07 +0200
commit9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c (patch)
tree56c4df438006b5126f7c2c5d6389613723a3b530 /po/he.po
parente92d69fcb7989cbc729eac4d75ae793ba7003d5f (diff)
downloadmate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.bz2
mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1761
1 files changed, 155 insertions, 1606 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1ffb9b2..74c8531 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,44 +1,43 @@
-# translation of mate-media.HEAD.he.po to Hebrew
-# translation of mate-media.mate-2-0-gstreamer.he.po to Hebrew
-# translation of mate-media.mate-2-0.he.po to Hebrew
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003
-#
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-20 18:38+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה"
-
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "בקרת עצמה"
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "שינוי עצמת השמע והצלילים המשויכים לאירועים"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה"
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "קול"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "שינוי עצמת השמע והצלילים המשויכים לאירועים"
+
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
@@ -291,421 +290,6 @@ msgstr "העדפות_ קול"
msgid "Muted"
msgstr "מושתק"
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
-msgid "Record sound clips"
-msgstr "הקלט קטעי קול"
-
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "רשמקול"
-
-#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
-#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
-#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
-#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
-msgid "Untitled"
-msgstr "ללא שם"
-
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
-#, c-format
-msgid "Untitled-%d"
-msgstr "ללא שם־%d"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create the GStreamer %s element.\n"
-"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
-"Verify that the installation is correct by running\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"and then restart mate-sound-recorder."
-msgstr ""
-"לא ניתן ליצור את רכיב ה־GStreamer ‏%s.\n"
-"יש להתקין את התוסף '%s' מהמודול '%s'.\n"
-"נא לוודא כי ההתקנה תקינה על ידי הרצת הפקודה\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"ואז הפעלת היישום mate-sound-recorder מחדש."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
-msgid ""
-"Please verify its settings.\n"
-"You may be missing the necessary plugins."
-msgstr ""
-"נא לוודא כי ההגדרות נכונות.\n"
-"יתכן שחסרים לך תוספים נחוצים."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
-#, c-format
-msgid "%ld minute"
-msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] "דקה אחת"
-msgstr[1] "%ld דקות"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
-#, c-format
-msgid "%ld hour"
-msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] "שעה אחת"
-msgstr[1] "%ld שעות"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
-#, c-format
-msgid "%ld second"
-msgid_plural "%ld seconds"
-msgstr[0] "שנייה אחת"
-msgstr[1] "%ld שניות"
-
-#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "‏%s, ‏%s ו־%s"
-
-#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "‏%s ו־%s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
-msgid "Open a File"
-msgstr "פתיחת קובץ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אין אפשרות לטעון קובץ:\n"
-"‏%s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
-msgid "Ready"
-msgstr "מוכנה"
-
-#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
-msgid "_Replace"
-msgstr "ה_חלפה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists. \n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"הקובץ \"%s\" כבר קיים. \n"
-"האם ברצונך להחליף אותו?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ \"%s\""
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
-msgid "Save file as"
-msgstr "שמירת קובץ בשם"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
-#, c-format
-msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
-#, c-format
-msgid "There was an error starting %s: %s"
-msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת %s: %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
-msgid "Save recording before closing?"
-msgstr "האם לשמור את ההקלטה לפני הסגירה?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
-msgid "Save recording?"
-msgstr "האם לשמור את ההקלטה?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "סגירה ללא _שמירה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
-msgid "Continue _without Saving"
-msgstr "המשך לל_א שמירה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
-msgid "Question"
-msgstr "שאלה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
-#, c-format
-msgid "%s (Has not been saved)"
-msgstr "%s (לפני שמירה)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
-msgid "%s (%"
-msgid_plural "%s (%"
-msgstr[0] "%s (%"
-msgstr[1] "%s (%"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
-msgid "Unknown size"
-msgstr "גודל לא ידוע"
-
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
-#, c-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s"
-msgstr "%.0f קסל״ש"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "‏%.0f קסל״ש (הערכה)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
-msgid "1 (mono)"
-msgstr "1 (מונו)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
-msgid "2 (stereo)"
-msgstr "2 (סטריאו)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s Information"
-msgstr "מידע %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
-msgid "File Information"
-msgstr "מידע על הקובץ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
-msgid "Folder:"
-msgstr "תיקייה:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
-msgid "Filename:"
-msgstr "שם הקובץ:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
-msgid "File size:"
-msgstr "גודל הקובץ:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
-msgid "Audio Information"
-msgstr "מידע שמע"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
-msgid "File duration:"
-msgstr "משך הקובץ:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "מספר ערוצים:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "קצב דגימה:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "קצב:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
-msgid ""
-"A sound recorder for MATE\n"
-msgstr ""
-"רשמקול ל־MATE\n"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
-msgid "Playing…"
-msgstr "בנגינה…"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
-msgid "MateConf audio output"
-msgstr "פלט שמע MateConf"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
-msgid "Playback"
-msgstr "נגינה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
-msgid "Recording…"
-msgstr "בהקלטה…"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
-msgid "MateConf audio recording"
-msgstr "הקלטת שמע MateConf"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
-msgid ""
-"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
-"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
-msgstr ""
-"הגדרות לכידת השמע שלך שגויות. יש לתקנן באמצעות ״העדפות שמע״ תחת התפריט מערכת "
-"-> העדפות."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
-msgid "file output"
-msgstr "פלט קובץ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
-msgid "level"
-msgstr "רמה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
-#, c-format
-msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "לא ניתן לנתח את פרופיל השמע %s. "
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
-#, c-format
-msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "אין אפשרות ללכוד באמצעות פרופיל השמע '%s'."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
-#, c-format
-msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
-msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ בשימוש בפרופיל השמע '%s'."
-
-#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
-msgid "_File"
-msgstr "_קובץ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
-msgid "Create a new sample"
-msgstr "יצירת דגימה חדשה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
-msgid "Open a file"
-msgstr "פתיחת קובץ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
-msgid "Save the current file"
-msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי בשם אחר"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
-msgid "Open Volu_me Control"
-msgstr "פתיחת _בקרת העצמה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
-msgid "Open the audio mixer"
-msgstr "הפעלת מערבל השמע"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
-msgid "Show information about the current file"
-msgstr "הצגת מידע על הקובץ הנוכחי"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
-msgid "Close the current file"
-msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
-msgid "Quit the program"
-msgstr "יציאה מהיישום"
-
-#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
-msgid "_Control"
-msgstr "_בקרה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
-msgid "Record sound"
-msgstr "הקלטת קול"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
-msgid "Play sound"
-msgstr "נגינת קול"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
-msgid "Stop sound"
-msgstr "עצירת קול"
-
-#. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
-msgid "Contents"
-msgstr "תכנים"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
-msgid "Open the manual"
-msgstr "פתיחת המדריך"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
-msgid "About this application"
-msgstr "על אודות יישום זה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
-msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
-msgstr "לא ניתן לטעון את ui.xml. כנראה שהתכנית לא הותקנה כראוי."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
-msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
-msgid "Save As"
-msgstr "שמירה בשם"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
-msgid "Record from _input:"
-msgstr "הקלטה _מקלט:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
-msgid "_Record as:"
-msgstr "הקלטה ב_שם:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
-msgid "<none>"
-msgstr "<ללא>"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
-msgid "Length:"
-msgstr "אורך:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
-msgid "Level:"
-msgstr "רמה:"
-
-#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s — Sound Recorder"
-msgstr "‏%s — רשמקול"
-
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Height of the Window"
@@ -735,6 +319,10 @@ msgstr "בקרת עצמה לא ידועה: %d"
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "לא נמצאו תוספי GStreamer ו/או התקנים לבקרת עצמה."
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "נגינה"
+
#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "הקלטה"
@@ -878,12 +466,7 @@ msgstr "יישום בקרת עצמה ל־MATE מבוסס GSreamer"
#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"גיל אשר <[email protected]>\n"
-"ירון שהרבני <[email protected]>\n"
-"\n"
-"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n"
-"‏http://mate-il.berlios.de"
+msgstr "גיל אשר <[email protected]>\nירון שהרבני <[email protected]>\n\nפרויקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de"
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
@@ -916,6 +499,10 @@ msgstr "לא נתמך"
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "שגיאה ביצירת עותק של החלון הראשי"
@@ -924,38 +511,38 @@ msgstr "שגיאה ביצירת עותק של החלון הראשי"
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "Failed to load UI file; please check your installation."
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-msgstr "הגדרת בררות מחדל עבור יישומי GStreamer"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "בוחר מערכות המולטימדיה"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "שמע"
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "הגדרת בררות מחדל עבור יישומי GStreamer"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "יש ללחוץ על אישור לסיום."
+msgid "Default Output"
+msgstr "פלט בררת מחדל"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
-msgid "D_evice:"
-msgstr "ה_תקן:"
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_תוסף:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
-msgid "Default Input"
-msgstr "קלט בררת מחדל"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "צי_נור:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
-msgid "Default Output"
-msgstr "פלט בררת מחדל"
+msgid "_Test"
+msgstr "_בדיקה"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "_Device:"
+msgstr "הת_קן:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
-msgid "P_ipeline:"
-msgstr "צי_נור:"
+msgid "Default Input"
+msgstr "קלט בררת מחדל"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
@@ -970,28 +557,28 @@ msgid "Te_st"
msgstr "_בדיקה"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "הצינור נבדק"
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ה_תקן:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
-msgid "Testing…"
-msgstr "בבדיקה…"
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
-msgid "_Device:"
-msgstr "הת_קן:"
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "הצינור נבדק"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
-msgid "_Plugin:"
-msgstr "_תוסף:"
+msgid "Testing…"
+msgstr "בבדיקה…"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
-msgid "_Test"
-msgstr "_בדיקה"
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "יש ללחוץ על אישור לסיום."
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
@@ -1094,7 +681,7 @@ msgstr "וידאו ללינוקס 2 (v4l2)"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "אירע כשל בהקמת צינור ניסיון ל־'%s'"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
@@ -1134,36 +721,36 @@ msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "האם למחוק פרופיל זה?\n"
msgstr[1] "האם למחוק %d פרופילים אלה?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "האם למחוק את הפרופיל \"%s\"?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493
msgid "Delete Profile"
msgstr "מחיקת פרופיל"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "עריכת פרופילי השמע של MATE"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637
msgid "_Profiles:"
msgstr "_פרופילים:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "פרופיל בשם \"%s\" כבר קיים"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "שגיאת MateConf:‏ %s\n"
@@ -1171,20 +758,16 @@ msgstr "שגיאת MateConf:‏ %s\n"
#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr ""
-"הקובץ \"%s\" חסר. דבר זה מורה על כך שהתכנה אינה מותקנת כראוי, לכן לא ניתן "
-"להציג את תיבת הדו־שיח."
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed"
+" incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "הקובץ \"%s\" חסר. דבר זה מורה על כך שהתכנה אינה מותקנת כראוי, לכן לא ניתן להציג את תיבת הדו־שיח."
#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s\nRun '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
@@ -1220,162 +803,137 @@ msgid "_Create"
msgstr "י_צירה"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "A description for the audio profile"
+msgid "List of profiles"
+msgstr "List of profiles"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to "
+"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "A short name for the audio profile"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
-msgid "A short name for the audio profile"
-msgstr "A short name for the audio profile"
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "A description for the audio profile"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
-msgstr ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "CD Quality, AAC"
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "The partial GStreamer pipeline used"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD Quality, Lossless"
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD Quality, Lossy"
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "The default file extension for this profile"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "CD Quality, MP2"
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+"profile."
+msgstr "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "CD Quality, MP3"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Whether this profile is to be used"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Whether to use and display this profile."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "List of profiles"
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Quality, Lossy"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "The default file extension for this profile"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
+" Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "The partial GStreamer pipeline used"
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Quality, Lossless"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
-"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voice, Lossless"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voice, Lossy"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD Quality, MP2"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Voice, Lossless"
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD Quality, MP3"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Voice, Lossy"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether this profile is to be used"
-msgstr "Whether this profile is to be used"
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Quality, AAC"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether to use and display this profile."
-msgstr "Whether to use and display this profile."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
@@ -1528,1039 +1086,30 @@ msgstr "ערכת הצלילים:"
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "הפעלת צלילים עבור חלונות ולחצנים"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
+#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "נביחה"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
+#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "טפטוף"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
+#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "זכוכית"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
+#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "סונאר"
-
-#~ msgid "%s (%llu byte)"
-#~ msgid_plural "%s (%llu bytes)"
-#~ msgstr[0] "%s (בית אחד)"
-#~ msgstr[1] "%s (%llu בתים)"
-
-#~ msgid "Recording..."
-#~ msgstr "מקליט..."
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "מותאם אישית..."
-
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "Address of the server to contact for CD queries"
-
-#~ msgid "Information to send to server"
-#~ msgstr "Information to send to server"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "שער"
-
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "Server name"
-
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "Server type"
-
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "The hostname that will be sent with all queries"
-
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "The port that the server is running the database on"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-
-#~ msgid "The username"
-#~ msgstr "The username"
-
-#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "The username that will be sent with all queries"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-
-#~ msgid "Your hostname"
-#~ msgstr "Your hostname"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "אל תשל_ח מידע"
-
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "שלח _מידע אמיתי"
-
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "שלח מידע א_חר:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_שם:"
-
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "שם מא_רח:"
-
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "מידע התחברות"
-
-#~ msgid "FreeDB _round robin server"
-#~ msgstr "שרת FreeDB _round robin"
-
-#~ msgid "Other _FreeDB server:"
-#~ msgstr "שרת _FreeDB אחר:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "שרת"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "מיקום"
-
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_עדכן רשימת שרתים"
-
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "_שרת אחר:"
-
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "שם מ_ארח:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_שער:"
-
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "העדפות מסד נתוני תקליטור"
-
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "לא ידוע / לא ידוע"
-
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "מספר התאמות..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
-#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-#~ msgstr ""
-#~ "נמצאו מספר התאמות במסד הנתונים.\n"
-#~ "למטה מופיעה הרשימה של ההתאמות האפשריות, אנא בחר את ההתאמה הטובה ביותר"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "קטגוריה"
-
-#~ msgid "Disc ID"
-#~ msgstr "זיהוי דיסק"
-
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "אמן וכותרת"
-
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "מסילה לא ידועה"
-
-#~ msgid "CD Database Server"
-#~ msgstr "שרת מסד נתוני תקליטורים"
-
-#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
-#~ msgstr "ערוך את העדפות שרת מסד נתוני התקליטורים"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "בלוז"
-
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "רוק קלאסי"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "קאנטרי"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "דאנס"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "דיסקו"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Fאנק"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "גראנג'"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "היפ-הופ"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "ג'אז"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "מטאל"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "ניו-אייג'"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "אולדייז"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "אחר"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "פופ"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "ראפ"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "ראגיי"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "רוק"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "טכנו"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "תעשייתי"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "אלטרנטיבי"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "סקה"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "דת' מטאל"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "פראנקס"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "פס-קול"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "אירו-טכנו"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "אמביאנט"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "טריפ-הופ"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "ווקלי"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "ג'אז+Fאנק"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "פיוז'ן"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "טראנס"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "קלאסי"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "אינסטרומנטלי"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "אסיד"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "האוס"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "משחק"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "קטע קול"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "גוספל"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "רעש"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "אלט"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "בס"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "נשמה"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Pאנק"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "חלל"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "מהורהר"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "אתני"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "גותי"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "דארק ווייב"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "טכנו תעשייתי"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "אלקטרוני"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "פופ-פולק"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "אירו-דאנס"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "חלום"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "רוק-דרומי"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "קומדיה"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "פולחן"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "גנגסטר ראפ"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "40 הגדולים"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "ראפ נוצרי"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "פופ/Fאנק"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "ג'ונגל"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "אינדיאני"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "קאברט"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "הגל החדש"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "פסיכודלי"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "רייב"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "מנגינות הופעה"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "טריילר"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "שבטי"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "אסיד פאנק"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "אסיד ג'אז"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "פולקה"
-
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "רטרו"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "מוסיקלי"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "רוק אנד רול"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "רוק כבד"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "עממי"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "רוק/עממי"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "עממי לאומי"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "סווינג"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "פיוז'ן מהיר"
-
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "ביבופ"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "לטיני"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "תחייה"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "קלטי"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "בלוגראס"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "אוואנטגרייד"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "רוק גותי"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "פרוגרסיב רוק"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "רוק פסיכודלי"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "רוק סימפוני"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "רוק איטי"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "ביג באנד"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "פזמון"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "שמיעה-קלה"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "אקוסטי"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "הומוריסטי"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "דיבור"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "שנסון"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "אופרה"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "מוסיקת חדר"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "סונטה"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "סימפוניה"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "בוטי בס"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "פרימוס"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "פורן גרוב"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "סאטירה"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "ג'אם איטי"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "מועדון"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "טנגו"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "סמבה"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "פולקלור"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "בלדה"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "בלדה חזקה"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "נשמה קצבית"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "סגנון חופשי"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "דואט"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "פאנק רוק"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "סולו תופים"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "הקפלה"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "אירו-האוס"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "היכל ריקודים"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "גואה"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "תופים ובס"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "האוס מועדונים"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "טרור"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "עצמאי"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "בריטפופ"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "ניגרפאנק"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "פולסק פאנק"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "קצב"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "גאנגסטראפ נוצרי"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "האבי מטאל"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "בלאק מטאל"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "קרוסאובר"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "נוצרי מודרני"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "רוק נוצרי"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "מרנג"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "סלסה"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "טראש מטאל"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "אנימה"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "ג'י פופ"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "סינת' פופ"
-
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "ניו-מטאל"
-
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "רוק אומנותי"
-
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "אמן לא ידוע"
-
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "אלבום לא ידוע"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "עורך זיהוי תקליטור: %s"
-
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "הסתר אפשרויות דיסק מתקדמות"
-
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "הצג אפשרויות דיסק מתקדמות"
-
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "הסתר אפשרויות מסילה מתקדמות"
-
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "הצג אפשרויות מסילה מתקדמות"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "עורך זיהוי תקליטור: "
-
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_אמן:"
-
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "_כותרת הדיסק:"
-
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "הערות _דיסק:"
-
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "_סוג:"
-
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "_שנה:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "כותרת"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "אורך"
-
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "מידע מסילה _נוסף:"
-
-#~ msgid "CDDB Track Editor"
-#~ msgstr "עורך המסילה CDDB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן ליצור יצרן CDDBTrackEditor\n"
-#~ "זה עשוי להיגרם על־ידי עותק אחר של cddb-track-editor שכבר פועל.\n"
-
-#~ msgid "CD Display"
-#~ msgstr "תצוגת תקליטור"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
-#~ "elapsed"
-#~ msgstr "מציג מידע על האלבום הנוכחי שמנגן, אמן וזמן נותר"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "קו זמן"
-
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "קו לתצוגת הזמן שנותר למסילה הנוכחית"
-
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "מידע קו"
-
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "קו להצגת מידע"
-
-#~ msgid "Artist Line"
-#~ msgstr "קו אמן"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "קו להצגת שם האמן"
-
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "קו אלבום"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "קו להצגת שם האלבום"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "נגן"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "הפסק"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing %s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "מנגן ‎%s - ‎%s\n"
-#~ "‏%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ ": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "מנגן\n"
-#~ "‏: %s"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "מופסק"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "נגן תקליטורים"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "נעצר"
-
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "שגיאת דיסק"
-
-#~ msgid "No disc"
-#~ msgstr "אין דיסק"
-
-#~ msgid "Empty disc"
-#~ msgstr "דיסק ריק"
-
-#~ msgid "Drive open"
-#~ msgstr "כונן פתוח"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "מידע תקליטור"
-
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "אין תקליטור"
-
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "שגיאת כונן"
-
-#~ msgid "A CD player for MATE"
-#~ msgstr "נגן תקליטורים ל MATE"
-
-#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
-#~ msgstr "תוכן ב־CDDB השתנה"
-
-#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-#~ msgstr "בחירה ב־'כן' תמחק את התוכן הקודם ב־CDDB"
-
-#~ msgid "Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "עוצמה %d%%"
-
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "לא נראה שיש לך רשות לגשת ל %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא נראה ש %s מצביע על התקן תקליטור תקני. זה יכול להיות בגלל:\n"
-#~ "א) תמיכת תקליטור איננה קיימת במכונה שלך\n"
-#~ "ב) אין לך את ההרשאות הנכונות כדי לגשת לכונן התקליטורים\n"
-#~ "ג) %s איננו כונן התקליטורים.\n"
-
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d - לא ידוע"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "_נגן / הפסק"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_עצור"
-
-#~ msgid "P_revious"
-#~ msgstr "ה_קודם"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "ה_בא"
-
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "ה_וצא דיסק"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_אודות"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_יציאה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא הוגדר התקן תקליטור. זה אומר שנגן התקליטורים\n"
-#~ "לא יוכל לפעול. לחץ על 'קבע התקן' כדי להגיע לתיבת דו־שיח\n"
-#~ "בה תוכל לקבוע את ההתקן, או לחץ 'יציאה' כדי לצאת מנגן התקליטורים."
-
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "קבע התקן"
-
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "אין התקן תקליטור"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
-#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
-#~ msgstr ""
-#~ "נגן התקליטורים לא יכול לפעול כראוי.\n"
-#~ "\n"
-#~ "לחץ על 'פרטים' לעוד פרטים על הסיבות לכישלון.\n"
-#~ "\n"
-#~ "לחץ 'קבע התקן' כדי ללכת לתיבת דו־שיח בה תוכל לקבוע את ההתקן, או לחץ "
-#~ "'יציאה' כדי לצאת מנגן התקליטורים"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_פרטים"
-
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "_קבע התקן"
-
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "התקן תקליטור לא תקני"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "מיקום"
-
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "פתח העדפות"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "רשימת הרצועות"
-
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "פתח עורך רצועה"
-
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "עורך רצועה"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "נגן / הפסק"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "הרצועה קודמת"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "קודם"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "הרץ אחורה"
-
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "הרץ קדימה"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "הרצועה הבאה"
-
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "הוצא תקליטור"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "הוצא"
-
-#~ msgid "CD device to use"
-#~ msgstr "התקן תקליטור לשימוש"
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr "התחל רק אם אין יישום נגן תקליטורים שכבר פועל"
-
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "נגן את התקליטור בהפעלה"
-
-#~ msgid "Start iconified in notification area"
-#~ msgstr "התחל ממוזער באזור ההתרעות"
-
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "לא ניתן ליצור נגן"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "נגן תקליטורי שמע"
-
-#~ msgid "CD player Volume"
-#~ msgstr "CD player Volume"
-
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "CD player theme"
-
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "Device path"
-
-#~ msgid "Display the Remaining time?"
-#~ msgstr "Display the Remaining time?"
-
-#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-#~ msgstr "Eject the CD when CD player quits?"
-
-#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-#~ msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-
-#~ msgid "Play when the CD player starts?"
-#~ msgstr "Play when the CD player starts?"
-
-#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-#~ msgstr "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-
-#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-#~ msgstr "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-
-#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-#~ msgstr "What theme should the CD player use for its appearance"
-
-#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-#~ msgstr "What volume should the CD player use when it is started?"
-
-#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-#~ msgstr "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-
-#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
-#~ msgstr "נכשל בהוצאת תקליטור: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This means that the CD player will not be able to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "זה אומר שנגן התקליטורים לא יכול לפעול."
-
-#~ msgid "Error setting device"
-#~ msgstr "שגיאה בקביעת ההתקן"
-
-#~ msgid "CD Player Preferences"
-#~ msgstr "העדפות נגן התקליטורים"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "התנהגות"
-
-#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "התחל ל_נגן את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מתחיל"
-
-#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "התחל לנגן את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מתחיל"
-
-#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "נסה להו_ציא את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מסתיים"
-
-#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "נסה להוציא את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מסתיים"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ערכות נושא"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "בחר ערכת נושא:"
-
-#~ msgid "MATE Volume Control"
-#~ msgstr "בקרת העוצמה של MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
-#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן להתחבר לשירות הקול.\n"
-#~ "אנא הפעל 'esd' בשורת הפקודה."
-
-#~ msgid "Specify the X position of the meter."
-#~ msgstr "Specify the X position of the meter."
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
-#~ msgstr "Specify the Y position of the meter."
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
-#~ msgstr "Connect to the esd server on this host."
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "HOST"
-
-#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
-#~ msgstr "Open a vertical version of the meter."
-
-#~ msgid "Act as recording level meter."
-#~ msgstr "Act as recording level meter."
-
-#~ msgid "Host is %s\n"
-#~ msgstr "Host is %s\n"
-
-#~ msgid "Recording level"
-#~ msgstr "רמת הקלטה"
-
-#~ msgid "Volume Meter"
-#~ msgstr "מד עוצמה"
-
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "מציג את עוצמת כניסת ההקלטה"
-
-#~ msgid "Recording Level Monitor"
-#~ msgstr "צג רמת ההקלטה"
-
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "מציג את עוצמת יציאת הקול"
-
-#~ msgid "Volume Monitor"
-#~ msgstr "צג עוצמה"
-
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "קבע את רמת העוצמה"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">בודק...</span>"