diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 14:54:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 14:54:07 +0200 |
commit | 9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c (patch) | |
tree | 56c4df438006b5126f7c2c5d6389613723a3b530 /po/hu.po | |
parent | e92d69fcb7989cbc729eac4d75ae793ba7003d5f (diff) | |
download | mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.bz2 mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 844 |
1 files changed, 186 insertions, 658 deletions
@@ -1,48 +1,49 @@ -# Hungarian translation of mate-media. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-media package. -# -# Szabolcs Ban <[email protected]>, 1999, 2000. -# Miklos Szel <[email protected]>, 2000. -# Gergely Nagy <[email protected]>, 2001. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Andras Timar <[email protected]>, 2001, 2002, 2003. # Emese Kovacs <[email protected]>, 2002. -# Laszlo Dvornik <[email protected]>, 2004. # Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gergely Nagy <[email protected]>, 2001. +# Laszlo Dvornik <[email protected]>, 2004. # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006. +# Miklos Szel <[email protected]>, 2000. +# Szabolcs Ban <[email protected]>, 1999, 2000. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-media master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:27+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Hangerőszabályzó" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Hangerő és hangesemények módosítása" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Hang" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Hangerő és hangesemények módosítása" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" @@ -54,7 +55,6 @@ msgid "Version of this application" msgstr "Ezen alkalmazás verziója" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 -#| msgid " - MATE Volume Control Applet" msgid " — MATE Volume Control Applet" msgstr " – MATE hangerőszabályzó kisalkalmazás" @@ -67,22 +67,20 @@ msgid "Startup page" msgstr "Indulóoldal" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 -#| msgid " - MATE Volume Control" msgid " — MATE Volume Control" msgstr " – MATE hangerőszabályzó" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 -#| msgid "_Output volume: " msgid "Sound Output Volume" msgstr "Hangkimenet hangereje" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" msgstr "Bemenet" @@ -132,23 +130,23 @@ msgstr "_Elhalás:" msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Mélysugárzó:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Erősítetlen" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" msgstr "Némítás" #: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" @@ -192,7 +190,7 @@ msgid "Peak detect" msgstr "Csúcsérzékelés" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -206,60 +204,60 @@ msgstr "Eszköz" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Hangszóróteszt ehhez: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 msgid "Test Speakers" msgstr "Hangszórók tesztelése" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " msgstr "_Kimeneti hangerő: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" msgstr "Hangeffektusok" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " msgstr "_Riasztás hangereje: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "_Válassza ki a beállítandó eszközt:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Kiválasztott eszköz beállításai:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " msgstr "B_emeneti hangerő: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" msgstr "Bemeneti szint:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Válasszon _hangbemeneti eszközt:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Válasszon ha_ngkimeneti eszközt:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás." -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 @@ -281,459 +279,28 @@ msgstr "Teszt" msgid "Subwoofer" msgstr "Mélysugárzó" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" msgstr "_Némítás" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Hangbeállítások" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" msgstr "Némítva" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Hangfelvétel készítése" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Hangrögzítő" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 -msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "Névtelen-%d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create the GStreamer %s element.\n" -#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -#| "Verify that the installation is correct by running\n" -#| " gst-inspect-0.10 %s\n" -#| "and then restart mate-sound-recorder." -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"Nem hozható létre a(z) %s GStreamer elem.\n" -"Telepítse a(z) „%s” bővítményt a(z) „%s” modulból.\n" -"A telepítés helyessége ellenőrizhető a\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"parancs futtatásával és a mate-sound-recorder újraindításával." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -#| msgid "" -#| "Please verify its settings.\n" -#| "You may be missing the necessary plug-ins." -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plugins." -msgstr "" -"Ellenőrizze a beállításait.\n" -"Szükséges bővítmények hiányozhatnak." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld perc" -msgstr[1] "%ld perc" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld óra" -msgstr[1] "%ld óra" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld másodperc" -msgstr[1] "%ld másodperc" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s %s és %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s és %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"A fájl nem tölthető be:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "_Csere" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Már létezik „%s” nevű fájl. \n" -"Szeretné lecserélni azzal, amit épp menteni készül?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "A(z) „%s” fájl nem menthető" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "Fájl mentése másként" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s nincs telepítve az elérési útvonalon." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "Hiba történt %s indításakor: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "Menti a felvételt bezárás előtt?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 -msgid "Save recording?" -msgstr "Menti a felvételt?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Bezárás mentés _nélkül" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "Bezárás mentés _nélkül" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (Nincs mentve)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu bájt)" -msgstr[1] "%s (%llu bájt)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 -msgid "Unknown size" -msgstr "Ismeretlen méret" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s (becsült)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (monó)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (sztereó)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s adatai" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 -msgid "File Information" -msgstr "Fájl adatai" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 -msgid "Folder:" -msgstr "Mappa:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 -msgid "Filename:" -msgstr "Fájlnév:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 -msgid "File size:" -msgstr "Fájl mérete:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 -msgid "Audio Information" -msgstr "Hanginformáció" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 -msgid "File duration:" -msgstr "Fájl hossza:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Csatornák száma:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Mintavételezés:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bitsebesség:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -msgstr "" -"Hangrögzítő program a MATE-hoz\n" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 -#| msgid "Playing..." -msgid "Playing…" -msgstr "Lejátszás…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "MateConf hangkimenet" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Lejátszás" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 -#| msgid "Recording" -msgid "Recording…" -msgstr "Felvétel…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "MateConf hangfelvétel" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 -#| msgid "" -#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." -msgstr "A hangfelvétel beállításai érvénytelenek. Javítsa ezeket a Rendszer → Beállítások menü „Hang” pontja alatt." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 -msgid "file output" -msgstr "fájl kimenet" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 -msgid "level" -msgstr "szint" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "A hangprofil („%s”) nem dolgozható fel." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nem készíthető felvétel a hangprofil („%s”) használatával." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nem írható a fájl a hangprofil („%s”) használatával." - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Új hangminta" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Open a file" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file" -msgstr "A jelenlegi fájl mentése" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "_Hangerőszabályzó megnyitása" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "A hangkeverő megnyitása" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "A jelenlegi fájl adatai" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Close the current file" -msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 -msgid "Quit the program" -msgstr "Kilépés a programból" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "_Control" -msgstr "_Vezérlés" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Record sound" -msgstr "Hangfelvétel készítése" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Play sound" -msgstr "Hanglejátszás" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 -msgid "Stop sound" -msgstr "Hang leállítása" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "Contents" -msgstr "Tartalom" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Open the manual" -msgstr "A kézikönyv megnyitása" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 -msgid "About this application" -msgstr "Az alkalmazás névjegye" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 -#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" -msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." -msgstr "Nem sikerült betölteni az UI fájlt. Lehetséges, hogy a program nincs megfelelően telepítve" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 -msgid "Save As" -msgstr "Mentés másként" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 -msgid "Record from _input:" -msgstr "_Felvétel a következő bemenetből:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 -msgid "_Record as:" -msgstr "_Felvétel mint:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 -msgid "<none>" -msgstr "<nincs>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 -msgid "Length:" -msgstr "Hossz:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 -msgid "Level:" -msgstr "Szint:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 -#, c-format -#| msgid "%s - Sound Recorder" -msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "%s – Hangrögzítő" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Az ablak magassága" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -#| msgid "Height of the Window to be displayed" msgid "Height of the window to be displayed." msgstr "A megjelenítendő ablak magassága." @@ -742,7 +309,6 @@ msgid "Width of the Window" msgstr "Az ablak szélessége" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -#| msgid "Width of the Window to be displayed" msgid "Width of the window to be displayed." msgstr "A megjelenítendő ablak szélessége." @@ -759,6 +325,10 @@ msgstr "Ismeretlen hangerőszabályzó %d" msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Nem találhatók hangerőszabályzó GStreamer bővítmények és/vagy eszközök." +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Lejátszás" + #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "Felvétel" @@ -788,7 +358,6 @@ msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format -#| msgid "Mute/unmute %s" msgid "Mute/Unmute %s" msgstr "%s némítása/visszakapcsolása" @@ -903,14 +472,7 @@ msgstr "Egy MATE/GStreamer-alapú hangerőszabályzó alkalmazás" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bán Szabolcs <[email protected]>\n" -"Dvornik László <[email protected]>\n" -"Kelemen Gábor <[email protected]>\n" -"Kovács Emese <[email protected]>\n" -"Nagy Gergely <[email protected]>\n" -"Szél Miklós <[email protected]>\n" -"Tímár András <[email protected]>" +msgstr "Bán Szabolcs <[email protected]>\nDvornik László <[email protected]>\nKelemen Gábor <[email protected]>\nKovács Emese <[email protected]>\nNagy Gergely <[email protected]>\nSzél Miklós <[email protected]>\nTímár András <[email protected]>" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -943,6 +505,10 @@ msgstr "Nem támogatott" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Nem sikerült létrehozni a főablakot" @@ -951,38 +517,38 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a főablakot" msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "Nem sikerült betölteni a felületfájlt, ellenőrizze a telepítést." -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "A GStreamer-alkalmazások alapbeállításainak módosítása" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Multimédiarendszer-választó" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "A GStreamer-alkalmazások alapbeállításainak módosítása" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "A befejezéshez kattintson az OK gombra." +msgid "Default Output" +msgstr "Alapértelmezett kimenet" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "D_evice:" -msgstr "_Eszköz:" +msgid "_Plugin:" +msgstr "Bővítmén_y:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "Default Input" -msgstr "Alapértelmezett bemenet" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_Adatcsatorna:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "Default Output" -msgstr "Alapértelmezett kimenet" +msgid "_Test" +msgstr "_Tesztelés" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "_Eszköz:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "_Adatcsatorna:" +msgid "Default Input" +msgstr "Alapértelmezett bemenet" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" @@ -997,29 +563,28 @@ msgid "Te_st" msgstr "Te_sztelés" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Adatcsatorna tesztelése" +msgid "D_evice:" +msgstr "_Eszköz:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -#| msgid "Testing..." -msgid "Testing…" -msgstr "Tesztelés…" +msgid "Audio" +msgstr "Hang" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "_Device:" -msgstr "_Eszköz:" +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Adatcsatorna tesztelése" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "_Plugin:" -msgstr "Bővítmén_y:" +msgid "Testing…" +msgstr "Tesztelés…" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "_Test" -msgstr "_Tesztelés" +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "A befejezéshez kattintson az OK gombra." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 @@ -1028,30 +593,25 @@ msgstr "Automatikus" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 -#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA – Advanced Linux Sound Architecture" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgid "Artsd — ART Sound Daemon" msgstr "Artsd – ART hangdémon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 -#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" msgstr "ESD – Enlightened hangdémon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 -#| msgid "OSS - Open Sound System" msgid "OSS — Open Sound System" msgstr "OSS – Nyílt hangrendszer" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 -#| msgid "OSS - Open Sound System" msgid "OSS - Open Sound System Version 4" msgstr "OSS – Nyílt hangrendszer 4. verzió" @@ -1062,7 +622,6 @@ msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 -#| msgid "Audio" msgid "Sun Audio" msgstr "Sun hang" @@ -1082,7 +641,6 @@ msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 -#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" msgstr "SDL – Egyszerű DirectMedia réteg" @@ -1129,7 +687,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teszt adatcsatornát „%s” számára" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" @@ -1157,9 +715,7 @@ msgstr "Hiba történt a gm_audio profilok listájának lekérésekor. (%s)\n" msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Hiba történt a hangprofil-lista változásainak értesítéseire történő " -"feliratkozáskor. (%s)\n" +msgstr "Hiba történt a hangprofil-lista változásainak értesítéseire történő feliratkozáskor. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format @@ -1171,36 +727,36 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "Törli ezt a profilt?\n" msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d profilt?\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Törli a(z) „%s” profilt?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "Profil törlése" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "MATE hangprofilok szerkesztése" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "_Profilok:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Önnek már van egy „%s” nevű profilja" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "MateConf hiba (FIXME): %s\n" @@ -1208,21 +764,16 @@ msgstr "MateConf hiba (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "" -"A(z) „%s” fájl hiányzik. Ez azt jelzi, hogy az alkalmazás nincs megfelelően " -"telepítve, így a párbeszédablak nem jeleníthető meg." +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "A(z) „%s” fájl hiányzik. Ez azt jelzi, hogy az alkalmazás nincs megfelelően telepítve, így a párbeszédablak nem jeleníthető meg." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes " -"listájáért.\n" +msgstr "%s\nAdja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért.\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -1258,162 +809,137 @@ msgid "_Create" msgstr "_Létrehozás" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "A hangprofil leírása" +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilok listája" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "" -"A profil több információt tartalmazó leírása, amely megadja, mikor " -"használandó ez a profil." +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "A felvételre használt hangprofilok listája. A lista karakterláncokat tartalmaz, amelyek alkönyvtárakat neveznek meg a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles kulcsútvonalhoz képest." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "Az ezzel a profillal kódolt fájlok tárolásakor használt fájlnévkiterjesztés." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Az ezzel a profillal használandó, részleges GStreamer adatcsatorna." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "A hangprofil rövid neve" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "A profil kiválasztásokkor és egyedi azonosítására használandó rövid neve." +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "A hangprofil leírása" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "A profil több információt tartalmazó leírása, amely megadja, mikor használandó ez a profil." + #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "CD-minőség, AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "A használt részleges GStreamer adatcsatorna" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "CD-minőség, veszteségmentes" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Az ezzel a profillal használandó, részleges GStreamer adatcsatorna." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "CD-minőség, veszteséges" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Az alapértelmezett fájl kiterjesztés ehhez a profilhoz" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "CD-minőség, MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "Az ezzel a profillal kódolt fájlok tárolásakor használt fájlnévkiterjesztés." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "CD-minőség, MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Használatban van-e ez a profil" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "" -"A felvételre használt hangprofilok listája. A lista karakterláncokat " -"tartalmaz, amelyek alkönyvtárakat neveznek meg a /system/gstreamer/" -"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles kulcsútvonalhoz képest." +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "A profil használata és megjelenítése." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profilok listája" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD-minőség, veszteséges" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Az alapértelmezett fájl kiterjesztés ehhez a profilhoz" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző kodekkel. CD beolvasásához és rádiófelvételhez használja ezt." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "A használt részleges GStreamer adatcsatorna" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD-minőség, veszteségmentes" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteségmentes tömörítést végző " -"kodekkel. Használja ezt, ha később szerkeszteni vagy CD-re akarja írni a " -"fájlt." +msgstr "CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteségmentes tömörítést végző kodekkel. Használja ezt, ha később szerkeszteni vagy CD-re akarja írni a fájlt." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző " -"kodekkel. CD beolvasásához és rádiófelvételhez használja ezt." +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Hang, veszteségmentes" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző AAC " -"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az AAC kodeket támogató " -"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális " -"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "Veszteségmentes, beszédhang minőségű hanggá alakításhoz használható. Beszéd felvételéhez vagy szerkesztéséhez használja ezt." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző MP2 " -"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az MP2 kodeket támogató " -"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális " -"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Hang, veszteséges" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző MP3 " -"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az MP3 kodeket támogató " -"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális " -"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "Veszteséges, beszédhang minőségű hanggá alakításhoz használható. Szerkesztést nem igénylő beszéd felvételéhez használja ezt." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "" -"Veszteségmentes, beszédhang minőségű hanggá alakításhoz használható. Beszéd " -"felvételéhez vagy szerkesztéséhez használja ezt." +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD-minőség, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" -"Veszteséges, beszédhang minőségű hanggá alakításhoz használható. " -"Szerkesztést nem igénylő beszéd felvételéhez használja ezt." +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző MP2 kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az MP2 kodeket támogató eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Hang, veszteségmentes" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD-minőség, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Hang, veszteséges" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző MP3 kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az MP3 kodeket támogató eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -#| msgid "Whether or not this profile is to be used" -msgid "Whether this profile is to be used" -msgstr "Használatban van-e ez a profil" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD-minőség, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -#| msgid "Whether or not to use and display this profile." -msgid "Whether to use and display this profile." -msgstr "A profil használata és megjelenítése." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző AAC kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az AAC kodeket támogató eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 @@ -1555,7 +1081,6 @@ msgid "Sound files" msgstr "Hangfájlok" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 -#| msgid "Custom" msgid "Custom…" msgstr "Egyéni…" @@ -1567,27 +1092,30 @@ msgstr "Hangtéma:" msgid "Enable window and button sounds" msgstr "Ablak- és gombhangok engedélyezése" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Ugatás" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Vízcsepp" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Üveg" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Szonár" - |