diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
commit | 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch) | |
tree | f24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /po/hu.po | |
download | mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2 mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1593 |
1 files changed, 1593 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..72bf53f --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1593 @@ +# Hungarian translation of mate-media. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-media package. +# +# Szabolcs Ban <[email protected]>, 1999, 2000. +# Miklos Szel <[email protected]>, 2000. +# Gergely Nagy <[email protected]>, 2001. +# Andras Timar <[email protected]>, 2001, 2002, 2003. +# Emese Kovacs <[email protected]>, 2002. +# Laszlo Dvornik <[email protected]>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:27+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Hangerőszabályzó" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Hangerő és hangesemények módosítása" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "Ezen alkalmazás verziója" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +#| msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr " – MATE hangerőszabályzó kisalkalmazás" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "Várakozás a hangrendszer válaszára" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Indulóoldal" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +#| msgid " - MATE Volume Control" +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr " – MATE hangerőszabályzó" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#| msgid "_Output volume: " +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "Hangkimenet hangereje" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "Mikrofon hangereje" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Hátul" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Elöl" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Egyensúly:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Elhalás:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Mélysugárzó:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Erősítetlen" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u kimenet" +msgstr[1] "%u kimenet" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u bemenet" +msgstr[1] "%u bemenet" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "Rendszerhangok" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "_Csatlakozó:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "Csúcsérzékelés" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "Hangszóróteszt ehhez: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577 +msgid "Test Speakers" +msgstr "Hangszórók tesztelése" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738 +msgid "_Output volume: " +msgstr "_Kimeneti hangerő: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Hangeffektusok" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "_Riasztás hangereje: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "_Válassza ki a beállítandó eszközt:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Kiválasztott eszköz beállításai:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839 +msgid "_Input volume: " +msgstr "B_emeneti hangerő: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +msgid "Input level:" +msgstr "Bemeneti szint:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Válasszon _hangbemeneti eszközt:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Válasszon ha_ngkimeneti eszközt:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Hangbeállítások" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Mélysugárzó" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "_Némítás" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "_Hangbeállítások" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "Némítva" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Hangfelvétel készítése" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Hangrögzítő" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "Névtelen-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Could not create the GStreamer %s element.\n" +#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +#| "Verify that the installation is correct by running\n" +#| " gst-inspect-0.10 %s\n" +#| "and then restart mate-sound-recorder." +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"Nem hozható létre a(z) %s GStreamer elem.\n" +"Telepítse a(z) „%s” bővítményt a(z) „%s” modulból.\n" +"A telepítés helyessége ellenőrizhető a\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"parancs futtatásával és a mate-sound-recorder újraindításával." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +#| msgid "" +#| "Please verify its settings.\n" +#| "You may be missing the necessary plug-ins." +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"Ellenőrizze a beállításait.\n" +"Szükséges bővítmények hiányozhatnak." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld perc" +msgstr[1] "%ld perc" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld óra" +msgstr[1] "%ld óra" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld másodperc" +msgstr[1] "%ld másodperc" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s %s és %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s és %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"A fájl nem tölthető be:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "_Csere" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"Már létezik „%s” nevű fájl. \n" +"Szeretné lecserélni azzal, amit épp menteni készül?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "A(z) „%s” fájl nem menthető" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "Fájl mentése másként" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s nincs telepítve az elérési útvonalon." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "Hiba történt %s indításakor: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "Menti a felvételt bezárás előtt?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +msgid "Save recording?" +msgstr "Menti a felvételt?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Bezárás mentés _nélkül" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "Bezárás mentés _nélkül" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (Nincs mentve)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu bájt)" +msgstr[1] "%s (%llu bájt)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 +msgid "Unknown size" +msgstr "Ismeretlen méret" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (becsült)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (monó)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (sztereó)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s adatai" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 +msgid "File Information" +msgstr "Fájl adatai" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappa:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 +msgid "File size:" +msgstr "Fájl mérete:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 +msgid "Audio Information" +msgstr "Hanginformáció" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 +msgid "File duration:" +msgstr "Fájl hossza:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Csatornák száma:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Mintavételezés:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bitsebesség:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"Hangrögzítő program a MATE-hoz\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 +#| msgid "Playing..." +msgid "Playing…" +msgstr "Lejátszás…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf hangkimenet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Lejátszás" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 +#| msgid "Recording" +msgid "Recording…" +msgstr "Felvétel…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf hangfelvétel" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 +#| msgid "" +#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "A hangfelvétel beállításai érvénytelenek. Javítsa ezeket a Rendszer → Beállítások menü „Hang” pontja alatt." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 +msgid "file output" +msgstr "fájl kimenet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 +msgid "level" +msgstr "szint" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "A hangprofil („%s”) nem dolgozható fel." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Nem készíthető felvétel a hangprofil („%s”) használatával." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "Nem írható a fájl a hangprofil („%s”) használatával." + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Új hangminta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Open a file" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file" +msgstr "A jelenlegi fájl mentése" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "_Hangerőszabályzó megnyitása" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "A hangkeverő megnyitása" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "A jelenlegi fájl adatai" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Close the current file" +msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "Quit the program" +msgstr "Kilépés a programból" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "_Control" +msgstr "_Vezérlés" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Record sound" +msgstr "Hangfelvétel készítése" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Play sound" +msgstr "Hanglejátszás" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 +msgid "Stop sound" +msgstr "Hang leállítása" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Open the manual" +msgstr "A kézikönyv megnyitása" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 +msgid "About this application" +msgstr "Az alkalmazás névjegye" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 +#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "Nem sikerült betölteni az UI fájlt. Lehetséges, hogy a program nincs megfelelően telepítve" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 +msgid "Record from _input:" +msgstr "_Felvétel a következő bemenetből:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 +msgid "_Record as:" +msgstr "_Felvétel mint:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 +msgid "<none>" +msgstr "<nincs>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 +msgid "Length:" +msgstr "Hossz:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 +msgid "Level:" +msgstr "Szint:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 +#, c-format +#| msgid "%s - Sound Recorder" +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s – Hangrögzítő" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Az ablak magassága" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +#| msgid "Height of the Window to be displayed" +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "A megjelenítendő ablak magassága." + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Az ablak szélessége" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +#| msgid "Width of the Window to be displayed" +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "A megjelenítendő ablak szélessége." + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Hangtéma" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Ismeretlen hangerőszabályzó %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "Nem találhatók hangerőszabályzó GStreamer bővítmények és/vagy eszközök." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Kapcsolók" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Hangerőszabályzó beállításai" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "_Válassza ki a látható sávokat:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +#| msgid "Mute/unmute %s" +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "%s némítása/visszakapcsolása" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "%s sáv: némítás" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Hangfelvétel átváltása a következőről: %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "%s sáv: hangfelvétel" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s opció kiválasztása" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Sáv %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%d. csatorna %s sávon" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "%s sáv, %d. csatorna" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "%s csatornáinak összekapcsolása" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "%s sáv: csatornák összekapcsolása" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "Monó" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "Bal" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "Jobb" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "Szemközti bal" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "Szemközti jobb" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "Bal hátsó" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "Jobb hátsó" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "Szemközti középső" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "Bal oldalsó" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "Jobb oldalsó" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s csatorna hangereje %s eszközön" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "Egy MATE/GStreamer-alapú hangerőszabályzó alkalmazás" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bán Szabolcs <[email protected]>\n" +"Dvornik László <[email protected]>\n" +"Kelemen Gábor <[email protected]>\n" +"Kovács Emese <[email protected]>\n" +"Nagy Gergely <[email protected]>\n" +"Szél Miklós <[email protected]>\n" +"Tímár András <[email protected]>" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Hangerőszabályzó: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "_Eszköz: " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Hangerő szabályzása egy másik eszközön" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a főablakot" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "Nem sikerült betölteni a felületfájlt, ellenőrizze a telepítést." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "A GStreamer-alkalmazások alapbeállításainak módosítása" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Multimédiarendszer-választó" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "A befejezéshez kattintson az OK gombra." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "_Eszköz:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "Alapértelmezett bemenet" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "Alapértelmezett kimenet" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_Adatcsatorna:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "Bő_vítmény:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "A_datcsatorna:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "Te_sztelés" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Adatcsatorna tesztelése" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +#| msgid "Testing..." +msgid "Testing…" +msgstr "Tesztelés…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "_Eszköz:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "Bővítmén_y:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "_Tesztelés" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatikus" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA – Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd – ART hangdémon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD – Enlightened hangdémon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +#| msgid "OSS - Open Sound System" +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS – Nyílt hangrendszer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +#| msgid "OSS - Open Sound System" +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS – Nyílt hangrendszer 4. verzió" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +#| msgid "Audio" +msgid "Sun Audio" +msgstr "Sun hang" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL – Egyszerű DirectMedia réteg" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X ablakkezelő rendszer (Xv nélkül)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X ablakkezelő rendszer (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "Teszthang" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "Csend" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (például Zoran v4l eszköz)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "Tesztbemenet" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video for Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a teszt adatcsatornát „%s” számára" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "„%s” profil szerkesztése" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<nincs elnevezve>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<nincs leírás>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "Hiba történt a gm_audio profilok listájának lekérésekor. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Hiba történt a hangprofil-lista változásainak értesítéseire történő " +"feliratkozáskor. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "Hiba történt a(z) %s profilútvonal elfelejtése közben. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Törli ezt a profilt?\n" +msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d profilt?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Törli a(z) „%s” profilt?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profil törlése" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "MATE hangprofilok szerkesztése" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profilok:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "Önnek már van egy „%s” nevű profilja" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf hiba (FIXME): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"A(z) „%s” fájl hiányzik. Ez azt jelzi, hogy az alkalmazás nincs megfelelően " +"telepítve, így a párbeszédablak nem jeleníthető meg." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes " +"listájáért.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Hang profil szerkesztése" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "Profil_leírás:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_Aktív?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "Fájl _kiterjesztése:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer adatcsatorna:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Profil_név:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Új profil" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "_Létrehozás" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "A hangprofil leírása" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"A profil több információt tartalmazó leírása, amely megadja, mikor " +"használandó ez a profil." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "Az ezzel a profillal kódolt fájlok tárolásakor használt fájlnévkiterjesztés." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Az ezzel a profillal használandó, részleges GStreamer adatcsatorna." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "A hangprofil rövid neve" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "A profil kiválasztásokkor és egyedi azonosítására használandó rövid neve." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD-minőség, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD-minőség, veszteségmentes" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD-minőség, veszteséges" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD-minőség, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD-minőség, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"A felvételre használt hangprofilok listája. A lista karakterláncokat " +"tartalmaz, amelyek alkönyvtárakat neveznek meg a /system/gstreamer/" +"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles kulcsútvonalhoz képest." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilok listája" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Az alapértelmezett fájl kiterjesztés ehhez a profilhoz" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "A használt részleges GStreamer adatcsatorna" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteségmentes tömörítést végző " +"kodekkel. Használja ezt, ha később szerkeszteni vagy CD-re akarja írni a " +"fájlt." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző " +"kodekkel. CD beolvasásához és rádiófelvételhez használja ezt." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző AAC " +"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az AAC kodeket támogató " +"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális " +"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző MP2 " +"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az MP2 kodeket támogató " +"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális " +"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző MP3 " +"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az MP3 kodeket támogató " +"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális " +"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Veszteségmentes, beszédhang minőségű hanggá alakításhoz használható. Beszéd " +"felvételéhez vagy szerkesztéséhez használja ezt." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Veszteséges, beszédhang minőségű hanggá alakításhoz használható. " +"Szerkesztést nem igénylő beszéd felvételéhez használja ezt." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Hang, veszteségmentes" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Hang, veszteséges" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +#| msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Használatban van-e ez a profil" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +#| msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "A profil használata és megjelenítése." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "Nincsenek hangok" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "Beépített" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Eseményhang tesztelése" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "Témából" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "Hang_téma:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "Válasszon _riasztáshangot:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "_Ablak- és gombhangok engedélyezése" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Riasztáshang" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Ablakok és gombok" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "Gombra kattintás" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "Kapcsológombra kattintás" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "Ablak teljes méretű" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Ablak eredeti méretű" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Ablak kis méretű" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Asztali környezet" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Új e-mail" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Kuka ürítése" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Hosszú művelet (letöltés, CD-írás stb) befejeződött" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Értesítések" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "Információ vagy kérdés" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Akkumulátorfigyelmeztetés" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Válasszon hangfájlt" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "Hangfájlok" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom…" +msgstr "Egyéni…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Hangtéma:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "Ablak- és gombhangok engedélyezése" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Ugatás" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Vízcsepp" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Üveg" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Szonár" + |