diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 14:54:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 14:54:07 +0200 |
commit | 9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c (patch) | |
tree | 56c4df438006b5126f7c2c5d6389613723a3b530 /po/nn.po | |
parent | e92d69fcb7989cbc729eac4d75ae793ba7003d5f (diff) | |
download | mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.bz2 mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2129 |
1 files changed, 338 insertions, 1791 deletions
@@ -1,47 +1,45 @@ -# translation of nn.po to -# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (nynorsk) translation of mate-media. -# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation -# -# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001. -# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001-2002. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009. # Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2010. +# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001. +# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-media&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:35+0100\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norsk (nynorsk) <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Vis volumkontroll til skrivebordet" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Volumkontroll" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Endra lydvolum og lydar til hendingar" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Vis volumkontroll til skrivebordet" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Lyd" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Endra lydvolum og lydar til hendingar" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" @@ -53,8 +51,8 @@ msgid "Version of this application" msgstr "Versjon av dette programmet" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 -msgid " - MATE Volume Control Applet" -msgstr "- MATE panelprogram for volumkontroll" +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 msgid "Waiting for sound system to respond" @@ -65,91 +63,100 @@ msgid "Startup page" msgstr "Oppstartsside" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 -msgid " - MATE Volume Control" -msgstr "- MATE volumkontroll" +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr "" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" msgstr "Inndata" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Høgre" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Bak" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Front" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Balance:" msgstr "_Balanse:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Fade:" msgstr "_Utfasing" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Utan forsterking" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" msgstr "Demp" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" msgstr "_Profilar:" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 msgid "Disabled" msgstr "Avslått" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -158,555 +165,148 @@ msgstr[1] "%u utgangar" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u inngang" msgstr[1] "%u ingangar" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" msgstr "Systemlydar" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 msgid "Co_nnector:" msgstr "Tilkopli_ng" -# TRN: Henta frå bokmålomsetjinga. Er ikkje heilt trygg på denne. -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 msgid "Peak detect" msgstr "Vis toppnivå" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 msgid "Device" msgstr "Eining" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " msgstr "Utgangsv_olum" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffektar" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " msgstr "V_arselsvolum:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" -# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast? -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706 -#, fuzzy -#| msgid "CD device to use" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "Vel ei eining til å konfigurera:" +msgstr "" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Innstillingar til den valte eininga:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " msgstr "_Inngangsvolum:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" msgstr "Inngangsnivå:" -# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast? -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800 -#, fuzzy +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "Vel ei eining for lydinndata:" +msgstr "" -# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast? -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835 -#, fuzzy +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "Vel ei eining for lydutdata:" +msgstr "" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" msgstr "Program" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Ingen program spelar av eller tek opp lyd for augneblikket." -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 msgid "Sound Preferences" msgstr "Lydinnstillingar" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Klarte ikkje starte lydinnstillingar: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" msgstr "De_mp" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Lydinn_stillingar" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" msgstr "Dempa" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Ta opp lydklipp" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Lydopptakar" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlaus" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "Namnlaus %d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"Klarte ikkje å laga GStreamer-elementet %s.\n" -"Installer tillegget «%s» frå modulen «%s».\n" -"Kontroller at installasjonen er rett ved å køyra\n" -" «gst-inspect-0.10 %s»\n" -"og start mate-sound-recorder på nytt." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plug-ins." -msgstr "" -"Kontroller innstillingane dine.\n" -"Det kan vera at du manglar nødvendige tillegg." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minutt" -msgstr[1] "%ld minutt" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "&ld time" -msgstr[1] "%ld timar" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld sekund" -msgstr[1] "%ld sekund" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s og %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s og %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "Opna ei fil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta fila:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "By_t ut" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Ei fil som heiter «%s» finst frå før.\n" -"Vil du byta henne ut med den du lagrar?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "Lagra fila som" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s er ikkje installert i stien." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "Ein feil oppstod medan %s vart starta: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "Lagra opptak før det vert lukka?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 -msgid "Save recording?" -msgstr "Lagra opptak?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Lukk _utan å lagra" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "Hald fram _utan å lagra" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (Ikkje lagra)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu byte)" -msgstr[1] "%s (%llu byte)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 -msgid "Unknown size" -msgstr "Ukjend storleik" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kib/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kiB/s (vonaleg)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "Informasjon om %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 -msgid "File Information" -msgstr "Filinformasjon" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 -msgid "Folder:" -msgstr "Mappe:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnamn:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 -msgid "File size:" -msgstr "Filstorleik:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 -msgid "Audio Information" -msgstr "Lydinformasjon" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 -msgid "File duration:" -msgstr "Fillengde:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Tal på kanalar:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Samplingsrate: " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bitrate:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -msgstr "" -"Ein lydopptakar for MATE\n" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 -msgid "Playing..." -msgstr "Spelar …" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "MateConf lydavspeling" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Avspeling" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 -msgid "Recording..." -msgstr "Tek opp …" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "MateConf lydopptak" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." -msgstr "" -"Lydopptakinnstillingane dine er feil. Rett dei opp i «Lydinnstillingar» under " -"System-Innstillingar-menyen." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 -msgid "file output" -msgstr "utfil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 -msgid "level" -msgstr "nivå" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Klarte ikkje å tolka lydprofilen «%s». " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Klarte ikkje å ta opp lyd med lydprofilen «%s». " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "Klarte ikkje å skriva til fil med lydprofilen «%s». " - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Lag nytt sample" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Open a file" -msgstr "Opna ei fil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file" -msgstr "Lagra noverande fil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Lagra den noverande fila med eit anna namn" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "Opna lydstyrkekontroll" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Opna lydmiksaren" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "Vis informasjon om den noverande fila" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Close the current file" -msgstr "Lukk noverande fil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 -msgid "Quit the program" -msgstr "Avslutt programmet" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "_Control" -msgstr "_Kontroll" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Record sound" -msgstr "Ta opp lyd" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Play sound" -msgstr "Spel lyd" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 -msgid "Stop sound" -msgstr "Stopp lyd" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "Contents" -msgstr "Innhald" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Open the manual" -msgstr "Opna brukarrettleiinga" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 -msgid "About this application" -msgstr "Om dette programmet" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 -msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" -msgstr "" -"Klarte ikkje å lasta ui.xml. Programmet er kanskje ikkje installert rett" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 -msgid "Save" -msgstr "Lagra" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 -msgid "Save As" -msgstr "Lagra som" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 -msgid "Record from _input:" -msgstr "Ta opp frå _inndata:" - -# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast? -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 -#, fuzzy -#| msgid "Record as:" -msgid "_Record as:" -msgstr "Ta opp som:" - -# TRN: Skal denne omsetjast? -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 -msgid "<none>" -msgstr "<ingen>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 -msgid "Length:" -msgstr "Lengd:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 -msgid "Level:" -msgstr "Nivå:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 -#, c-format -msgid "%s - Sound Recorder" -msgstr "%s - Lydopptakar" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Høgde på vindauget" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -msgid "Height of the Window to be displayed" -msgstr "Høgde på vindauget som vert vist" +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "Breidde på vindauget" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -msgid "Width of the Window to be displayed" -msgstr "Breidde på vindauget som vert vist" +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" @@ -721,6 +321,10 @@ msgstr "Ukjend lydstyrkekontroll %d" msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Fann ingen GStreamer-tillegg eller einingar til å styra lydstyrken med." +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Avspeling" + #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "Opptak" @@ -750,8 +354,8 @@ msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format -msgid "Mute/unmute %s" -msgstr "Demp/ikkje demp %s" +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format @@ -851,7 +455,6 @@ msgstr "sida høgre" msgid "unknown" msgstr "ukjend" -# TRN: dårleg setningsspleising #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:224 @@ -861,17 +464,11 @@ msgstr "Lydstyrken på kanal %s på %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:133 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" -msgstr "" -"Eit program til å styra lydstyrke og miksing, tufta på MATE og GStreamer" +msgstr "Eit program til å styra lydstyrke og miksing, tufta på MATE og GStreamer" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" -"Robert Grønning <[email protected]>\n" -"Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n" -"\n" -"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lis ter.ping.uio.no>" +msgstr "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\nRobert Grønning <[email protected]>\nTorstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n\nSend feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lis ter.ping.uio.no>" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -898,12 +495,16 @@ msgid "Unsupported" msgstr "Ikkje støtta" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 msgid "Default" msgstr "Standard" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Klarte ikkje å laga hovudvindauge" @@ -912,178 +513,168 @@ msgstr "Klarte ikkje å laga hovudvindauge" msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "Klarte ikkje å lasta UI-fila. Kontroller installasjonen." -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Set opp standardverdiar for GStreamer-program" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Multimediasystemveljar" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Set opp standardverdiar for GStreamer-program" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Klikk «Ok» for å avslutta." +msgid "Default Output" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Device" -msgid "D_evice:" -msgstr "Eining" +msgid "_Plugin:" +msgstr "_Tillegg:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Default" -msgid "Default Input" -msgstr "Standard" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "%u Output" -#| msgid_plural "%u Outputs" -msgid "Default Output" -msgstr "%u utgang" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "_Eining:" -# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline». #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Pipe_line:" -msgid "P_ipeline:" -msgstr "_Røyr:" +msgid "Default Input" +msgstr "" -# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline». #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Pipe_line:" msgid "P_lugin:" -msgstr "_Røyr:" +msgstr "" -# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline». #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Pipe_line:" msgid "Pipeli_ne:" -msgstr "_Røyr:" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 msgid "Te_st" msgstr "Te_st" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Testar røyr" +msgid "D_evice:" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -#| msgid "Recording..." -msgid "Testing..." -msgstr "Testar …" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -#| msgid "_Device: " -msgid "_Device:" -msgstr "_Eining:" +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Testar røyr" -# TRN: Duplisert streng: Også «Pipe_line». #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -#| msgid "_Pipeline:" -msgid "_Plugin:" -msgstr "_Tillegg:" +msgid "Testing…" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Klikk «Ok» for å avslutta." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 msgid "Autodetect" msgstr "Autooppdag" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 -msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "Artsd - ART-lydnisse" +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 -msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "ESD - Enlightenment-lydnisse" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 -msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "OSS - Open Sound System" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio-lydnisse" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio-lydnisse" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 -msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" -msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "X-vindaugesystem (ingen Xv)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "X-vindaugesystem (X11/XShm/Xv)" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 msgid "Test Sound" msgstr "Test lyd" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 msgid "Silence" msgstr "Stille" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "MJPEG (t.d. Zoran v4l-eining)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" msgstr "QCAM" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 msgid "Test Input" msgstr "Test inndata" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "Video for Linux (v4l)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" @@ -1092,7 +683,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Klarte ikkje å laga testrøyr for «%s»" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ein feil oppstod under framvising av hjelp: %s" @@ -1113,19 +704,15 @@ msgstr "<inga skildring>" #: ../profiles/audio-profile.c:208 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" -msgstr "" -"Ein feil oppstod då lista over lydprofilar (gdm_audio) vart henta. (%s)\n" +msgstr "Ein feil oppstod då lista over lydprofilar (gdm_audio) vart henta. (%s)\n" -# TRN: Faen til ord. #: ../profiles/audio-profile.c:709 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Ein feil oppstod då meldingar om lydprofillisteendringar vart tinga. (%s)\n" +msgstr "Ein feil oppstod då meldingar om lydprofillisteendringar vart tinga. (%s)\n" -# TRN: Øh. Hæ? Gløyma? #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" @@ -1136,36 +723,36 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "Sletta denne profilen?\n" msgstr[1] "Sletta desse %d profilane?\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Sletta profilane «%s»?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "Slett profil" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Rediger MATE-lydprofilar" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "_Profilar:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Du har allereie ein profil som heiter «%s»" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "MateConf-feil (FIXME): %s\n" @@ -1173,20 +760,16 @@ msgstr "MateConf-feil (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "" -"Fila «%s» manglar. Det tyder på at programmet ikkje er ordentleg installert, " -"slik at programmet ikkje kan visast." +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "Fila «%s» manglar. Det tyder på at programmet ikkje er ordentleg installert, slik at programmet ikkje kan visast." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Køyr «%s --help» for å sjå ei liste over kommandolinjeflagg.\n" +msgstr "%s\nKøyr «%s --help» for å sjå ei liste over kommandolinjeflagg.\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -1222,162 +805,140 @@ msgid "_Create" msgstr "_Lag" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Ei skildring av lydprofilen" +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilliste" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "" -"Ei skildring av lydprofilen, med meir informasjon og ei skildring av når " -"profilen skal brukast." +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "Liste over lydopptakprofilar. Lista inneheld strengar som listar opp undermapper relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "Filending å bruka når filer laga med denne profilen skal lagrast." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Eit ufullstendig GStreamer-røyr å bruka til denne profilen." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "Eit stutt namn på lydprofilen" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "Eit stutt, unikt namn på lydprofilen, til bruk i utval." +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Ei skildring av lydprofilen" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "Ei skildring av lydprofilen, med meir informasjon og ei skildring av når profilen skal brukast." + #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "CD-kvalitet, AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Det ufullstendige GStreamer-røyret som vert brukt" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "CD-kvalitet, utan tap" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Eit ufullstendig GStreamer-røyr å bruka til denne profilen." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "CD-kvalitet, med tap" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Standard filending for denne profilen" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "CD-kvalitet, MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "Filending å bruka når filer laga med denne profilen skal lagrast." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "CD-kvalitet, MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgid "Whether to use and display this profile." msgstr "" -"Liste over lydopptakprofilar. Lista inneheld strengar som listar opp " -"undermapper relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profilliste" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD-kvalitet, med tap" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Standard filending for denne profilen" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei koding med kvalitetstap. Bruk dette til å kopiera ut lyd frå CD-ar og til radioopptak." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "Det ufullstendige GStreamer-røyret som vert brukt" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD-kvalitet, utan tap" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei tapsfri koding. Bruk " -"dette dersom du vil redigera fila eller brenna henne til ein CD seinare." +msgstr "Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei tapsfri koding. Bruk dette dersom du vil redigera fila eller brenna henne til ein CD seinare." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei koding med " -"kvalitetstap. Bruk dette til å kopiera ut lyd frå CD-ar og til radioopptak." +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Røyst, utan tap" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med AAC-kodeken som " -"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på " -"einingar som berre støttar AAC-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette " -"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd." +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, utan kvalitetstap. Bruk dette til å ta opp tale." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP2-kodeken som " -"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på " -"einingar som berre støttar MP2-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette " -"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd." +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Røyst, med tap" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP3-kodeken som " -"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på " -"einingar som berre støttar MP3-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette " -"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd." +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, med kvalitetstap. Bruk dette til å ta opp tale som ikkje treng å redigerast." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "" -"Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, utan kvalitetstap. Bruk " -"dette til å ta opp tale." +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD-kvalitet, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" -"Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, med kvalitetstap. Bruk dette " -"til å ta opp tale som ikkje treng å redigerast." +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP2-kodeken som gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på einingar som berre støttar MP2-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Røyst, utan tap" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD-kvalitet, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Røyst, med tap" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP3-kodeken som gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på einingar som berre støttar MP3-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -msgid "Whether or not this profile is to be used" -msgstr "Om denne profilen skal brukast eller ikkje" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD-kvalitet, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use and display this profile." -msgstr "Om denne profilen skal visast og brukast eller ikkje." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med AAC-kodeken som gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på einingar som berre støttar AAC-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 msgid "No sounds" msgstr "Ingen lydar" @@ -1385,19 +946,19 @@ msgstr "Ingen lydar" msgid "Built-in" msgstr "Innebygd" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 msgid "Testing event sound" msgstr "Testar hendingslyd" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 msgid "From theme" msgstr "Frå tema" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1405,1166 +966,152 @@ msgstr "Type" msgid "Sound _theme:" msgstr "Lyd_tema:" -# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast? #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 -#, fuzzy msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "Vel ein varsellyd:" +msgstr "" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "" #. Bell -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" msgstr "Varsellyd" #. Windows and buttons -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" msgstr "" -# TRN: Høyrest galt ut ... -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 -#, fuzzy +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" -msgstr "Knapp klikka på" +msgstr "" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" msgstr "" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" msgstr "Vindauge maksimert" -# TRN: Kva vert «unmaximised» på norsk? Ikkje-maksimert? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" msgstr "" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" msgstr "Vindauge minimert" #. Desktop -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 msgctxt "Sound event" msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 msgctxt "Sound event" msgid "Login" msgstr "Innlogging" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "Utlogging" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" msgstr "Ny e-post" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" msgstr "Tøm papirkorg" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "Ei lang handling utførd (nedlasting, brenning av CD o.s.v.)" #. Alerts? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" msgstr "Varslar" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" msgstr "Informasjon eller spørsmål" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" msgstr "Varsel" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 msgctxt "Sound event" msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" msgstr "Batterivarsel" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 msgid "Select Sound File" msgstr "Vel lydfil" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 msgid "Sound files" msgstr "Lydfiler" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 -msgid "Custom..." -msgstr "Tilpassa …" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 msgid "Sound Theme:" msgstr "Lydtema:" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 msgid "Enable window and button sounds" msgstr "" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Bjeff" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Drypp" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Glas" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" - -#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" -#~ msgstr "Adresse til tenaren som CD-spørjingar skal rettast til" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Server name" -#~ msgstr "Tenarnamn" - -#~ msgid "Server type" -#~ msgstr "Tenartype" - -#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" -#~ msgstr "Vertsnamnet som vert sendt med alle spørjingar" - -#~ msgid "The port that the server is running the database on" -#~ msgstr "Porten som tenaren køyrer databasen på" - -# TRN: «Round Robin»? Å kutta det ut fungerer. -#~ msgid "" -#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " -#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." -#~ msgstr "" -#~ "Typen tenar som skal kontaktast for CD-spørjingar. Moglege verdiar er 0 " -#~ "(vilkårleg FreeDB-tenar), 1 (annan FreeDB-tenar) og 2 (annan tenar)" - -#~ msgid "The username" -#~ msgstr "Brukarnamn" - -#~ msgid "The username that will be sent with all queries" -#~ msgstr "Brukarnamnet som vert sendt med alle spørjingane" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " -#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " -#~ "information) and 3 (other information)." -#~ msgstr "" -#~ "Denne nøkkelen styrer kva slags brukarinformasjon som vert sendt til " -#~ "tenaren i lag med CD-spørjingar. Moglege verdiar er 0 (ingen " -#~ "informasjon), 1(ekte informasjon) og 2 (annan informasjon)." - -#~ msgid "Your hostname" -#~ msgstr "Vertsnamnet ditt" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod feil under vising av hjelp:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Sen_d no information" -#~ msgstr "Ikkje sen_d informasjon" - -#~ msgid "Send real _information" -#~ msgstr "Send ekte _informasjon" - -#~ msgid "Send _other information:" -#~ msgstr "Send _annan informasjon:" - -#~ msgid "Hostna_me:" -#~ msgstr "Vertsna_mn:" - -#~ msgid "Login Information" -#~ msgstr "Innloggingsinformasjon" - -#~ msgid "FreeDB _round robin server" -#~ msgstr "Vilkå_rleg FreeDB-tenar" - -#~ msgid "Other _FreeDB server:" -#~ msgstr "Annan _FreeDB-tenar:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Tenar" - -#~ msgid "_Update Server List" -#~ msgstr "_Oppdater tenarliste" - -#~ msgid "Other _server:" -#~ msgstr "Annan _tenar:" - -#~ msgid "Hos_tname:" -#~ msgstr "Ver_tsnamn:" - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Port:" - -#~ msgid "CD Database Preferences" -#~ msgstr "Brukarval for CD-database" - -#~ msgid "Unknown / Unknown" -#~ msgstr "Ukjend – Ukjend" - -#~ msgid "Multiple matches..." -#~ msgstr "Fleire treff ..." - -#~ msgid "" -#~ "There were multiple matches found in the database.\n" -#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" -#~ msgstr "" -#~ "Det var fleire treff på søket ditt i databasen.\n" -#~ "Under finn du dei moglege treffa. Vel det som passar best" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" - -#~ msgid "Disc ID" -#~ msgstr "Plate-ID" - -#~ msgid "Artist and Title" -#~ msgstr "Artist og tittel" - -#~ msgid "Unknown track" -#~ msgstr "Ukjent spor" - -#~ msgid "CD Database Server" -#~ msgstr "CD-databasetenar" - -#~ msgid "Modify your CD database server preferences" -#~ msgstr "Endra brukarvala for CD-databasetenaren" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" - -#~ msgid "Classical Rock" -#~ msgstr "Klassisk rock" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Køntri" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-hop" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New age" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Oldies" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Anna" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Tekno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industriell" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternativ" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Daudmetall" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Tøys" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-tekno" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vokal" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassisk" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentell" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Spel" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Pønk" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Rom" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditativ" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumentell pop" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumentell rock" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Etnisk" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gotisk" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Tekno-industriell" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Elektronisk" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-folk" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Southern rock" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Komedie" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Kult" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta rap" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Topp 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Kristen rap" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Innfødd amerikansk" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabaret" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "Nyveiv" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psykidelisk" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Musikk frå TV-serie" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Stamme" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid-pønk" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid-jazz" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musikal" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & roll" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hardrock" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folkemusikk" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folkrock" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "Nasjonal folkemusikk" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-fusion" - -#~ msgid "Bebop" -#~ msgstr "Bebop" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latin" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Revival" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Keltisk" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Gotisk rock" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progressiv rock" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psykidelisk rock" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symfonisk rock" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Sakte rock" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Storband" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Kor" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Easy listening" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Akustisk" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humor" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Tale" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Kammermusikk" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Symfoni" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty bass" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Pornomusikk" - -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Satire" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Treg jam" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Klubb" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Ballade" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Power-ballade" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rytmisk soul" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Fristil" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duett" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Pønkrock" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Trommesolo" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A capella" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-house" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dansehall" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & bass" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-house" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "Britpop" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpønk" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Polsk punk" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Kristen gangsta rap" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavymetall" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black metal" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Kristen samtidsmusikk" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Kristen rock" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrashmetall" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "Jpop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" - -#~ msgid "Nu-Metal" -#~ msgstr "Nu-metal" - -#~ msgid "Art Rock" -#~ msgstr "Kunstrock" - -#~ msgid "Unknown Artist" -#~ msgstr "Ukjend artist" - -#~ msgid "Unknown Album" -#~ msgstr "Ukjend album" - -#~ msgid "Editing Disc ID: %s" -#~ msgstr "Redigerer plate-ID: %s" - -#~ msgid "Hide advanced disc options" -#~ msgstr "Gøym avanserte platealternativ" - -#~ msgid "Show advanced disc options" -#~ msgstr "Vis avanserte platealternativ" - -#~ msgid "Hide advanced track options" -#~ msgstr "Gøym avanserte sporalternativ" - -#~ msgid "Show advanced track options" -#~ msgstr "Vis avanserte sporalternativ" - -#~ msgid "Editing Disc ID: " -#~ msgstr "Redigerer plate-ID: " - -#~ msgid "_Artist:" -#~ msgstr "_Artist:" - -#~ msgid "Disc _Title:" -#~ msgstr "Plate_tittel:" - -#~ msgid "_Disc comments:" -#~ msgstr "_Kommentarar til plate:" - -#~ msgid "_Genre:" -#~ msgstr "S_janger:" - -#~ msgid "_Year:" -#~ msgstr "_År:" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Tittel" - -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Lengd" - -#~ msgid "_Extra track data:" -#~ msgstr "_Ekstra data om spor:" - -#~ msgid "CDDB Track Editor" -#~ msgstr "CDDB-sporredigering" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" -#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikkje laga CDDBTrackEditor-fabrikk.\n" -#~ "Dette kan koma av at ein cddb-track-editor allereie køyrer.\n" - -#~ msgid "CD Display" -#~ msgstr "CD-framvisar" - -#~ msgid "" -#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " -#~ "elapsed" -#~ msgstr "Viser informasjon om det spelande albumet, artist og speletid" - -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Tidsfelt" - -#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" -#~ msgstr "Felt som viser speletida til det aktive sporet" - -#~ msgid "Info Line" -#~ msgstr "Infofelt" - -#~ msgid "Line for displaying information" -#~ msgstr "Felt som viser informasjon" - -#~ msgid "Artist Line" -#~ msgstr "Artistfelt" - -#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" -#~ msgstr "Felt som viser namnet på artisten" - -#~ msgid "Album Line" -#~ msgstr "Platefelt" - -#~ msgid "Line for displaying the name of the album" -#~ msgstr "Felt som viser namnet på plata" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Spel" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "" -#~ "Playing %s - %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Spelar %s – %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Playing\n" -#~ ": %s" -#~ msgstr "" -#~ "Spelar\n" -#~ ": %s" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Pausa" - -#~ msgid "CD Player" -#~ msgstr "CD-spelar" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Stoppa" - -#~ msgid "Disc error" -#~ msgstr "Feil på CD" - -#~ msgid "No disc" -#~ msgstr "Inga plate" - -#~ msgid "Drive open" -#~ msgstr "Stasjonen er open" - -#~ msgid "Data CD" -#~ msgstr "Data-CD" - -#~ msgid "No Cdrom" -#~ msgstr "Ingen CD-ROM" - -#~ msgid "Drive Error" -#~ msgstr "Feil med eining" - -#~ msgid "A CD player for MATE" -#~ msgstr "Ein CD-spelar for MATE" - -#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" -#~ msgstr "Innhaldet i CDDB er endra" - -#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." -#~ msgstr "Om du vel «Ja», slettar du det gamle innhaldet i CDDB." - -#~ msgid "Do you wish to continue?" -#~ msgstr "Vil du halda fram?" - -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Lydstyrke %d %%" - -#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." -#~ msgstr "Det ser ut til at du ikkje har løyve til å aksessera %s." - -#~ msgid "" -#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" -#~ "a) CD support is not present in your machine\n" -#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" -#~ "c) %s is not the CD drive.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ser ikkje ut til å peika på ei CD-ROM-eining. Det kan koma av:\n" -#~ "a) CD-spelarar er ikkje støtta på din maskin\n" -#~ "b) du har ikkje løyve til å aksessera CD-ROM-stasjonen\n" -#~ "c) %s er ikkje CD-ROM-stasjonen.\n" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Retning" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Retninga på trauet." - -#~ msgid "%d - Unknown" -#~ msgstr "%d - ukjend" - -#~ msgid "_Play / Pause" -#~ msgstr "S_pel / pause" - -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Stopp" - -#~ msgid "P_revious" -#~ msgstr "Fø_rre" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Neste" - -#~ msgid "_Eject disc" -#~ msgstr "_Løys ut" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "" -#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" -#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" -#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ikkje stilt inn nokon CD-einingar. Det gjer at CD-spelaren\n" -#~ "ikkje kan køyra. Klikk på «Vel eining» for å gå til ein dialog som\n" -#~ "let det velja eining, eller klikk på «Avslutt» for å avslutta CD-spelaren." - -#~ msgid "Set device" -#~ msgstr "Vel eining" - -#~ msgid "No CD device" -#~ msgstr "Inga CD-eining" - -#~ msgid "" -#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " -#~ "press 'Quit' to quit the CD player" -#~ msgstr "" -#~ "CD-spelaren kan ikkje køyrast.\n" -#~ "\n" -#~ "Klikk på «Detaljar» for å få fleire detaljar om feilen.\n" -#~ "\n" -#~ "Klikk på «Vel eining» for å gå til ein dialog som let det velja eining, " -#~ "eller klikk på «Avslutt» for å avslutta CD-spelaren." - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detaljar" - -#~ msgid "_Set device" -#~ msgstr "_Vel eining" - -#~ msgid "Invalid CD device" -#~ msgstr "Ugyldig CD-eining" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Posisjon" - -#~ msgid "Open preferences" -#~ msgstr "Opna brukarval" - -#~ msgid "Track List" -#~ msgstr "Sporliste" - -#~ msgid "Open track editor" -#~ msgstr "Opna sporredigering" - -#~ msgid "Track editor" -#~ msgstr "Sporredigering" - -#~ msgid "Play / Pause" -#~ msgstr "Spel / pause" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" - -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Førre spor" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Førre" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Spol tilbake" - -#~ msgid "Fast forward" -#~ msgstr "Fort framover" - -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Neste spor" - -#~ msgid "Eject CD" -#~ msgstr "Løys ut cd" - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Løys ut" - -#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" -#~ msgstr "Start berre dersom det ikkje alt køyrer eit CD-spelar-program " - -#~ msgid "Play the CD on startup" -#~ msgstr "Spel CD ved oppstart" - -#~ msgid "Start iconified to tray" -#~ msgstr "Start i trauet" - -#~ msgid "Cannot create player" -#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette spelar" - -#~ msgid "Play audio CDs" -#~ msgstr "Spel lyd-cdar" - -#~ msgid "CD player Volume" -#~ msgstr "Lydstyrke i CD-spelaren" - -#~ msgid "CD player theme" -#~ msgstr "CD-spelar-drakt" - -#~ msgid "Device path" -#~ msgstr "Sti til eining" - -#~ msgid "Display the Remaining time ?" -#~ msgstr "Vis tid som står att?" - -#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" -#~ msgstr "Løysa ut CD når CD-spelaren avsluttar?" - -#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?" -#~ msgstr "Korleis skal tida teljast når CD-spelaren spelar?" - -#~ msgid "Play when the CD player starts?" -#~ msgstr "Spela når CD-spelaren startar?" - -#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" -#~ msgstr "Skal CD-en løysast ut når CD-spelaren avsluttar?" - -#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" -#~ msgstr "Stien til CD-eininga som CD-spelaren skal bruka til å spela CD-ar" - -#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" -#~ msgstr "Kva drakt CD-spelaren skal bruka til utsjånaden sin" - -#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" -#~ msgstr "Kor høg lyd skal CD-spelaren ha når han startar?" - -#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" -#~ msgstr "" -#~ "Skal CD-spelaren starta avspeling av plate med ein gong han startar?" - -#~ msgid "Failed to eject CD: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje å løysa ut CD: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "This means that the CD player will not be able to run." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Dette gjer at CD-spelaren ikkje kan køyra." - -#~ msgid "Error setting device" -#~ msgstr "Feil under setjing av eining" - -#~ msgid "CD Player Preferences" -#~ msgstr "Brukarval for CD-spelar" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Åtferd" - -#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" -#~ msgstr "Start avs_peling når CD-spelaren startar" - -#~ msgid "Start playback when CD Player starts" -#~ msgstr "Start avspeling når CD-spelaren startar" - -#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" -#~ msgstr "Prøv å løysa ut CD-_en når CD-spelaren avsluttar" - -#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" -#~ msgstr "Prøv å løysa ut CD-en når CD-spelaren avsluttar" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Drakter" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "_Vel ei drakt" - -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "timar" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutt" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekund" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Opna ..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Lagra _som ..." - -#~ msgid "Adjust the volume level" -#~ msgstr "Justér·lydstyrke" - -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "Ta opp" - -#~ msgid "_Change Device" -#~ msgstr "_Byt eining" - -#~ msgid "Change device to %s" -#~ msgstr "Endra eining til %s" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Default Input Plugin</b>" -#~ msgstr "<b> Standard inn-tillegg</b>" - -#~ msgid "<b>Default Output Plugin</b>" -#~ msgstr "<b> Standard ut-tillegg</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testar ...</span>" - -#~ msgid "identity" -#~ msgstr "identitet" - -#~ msgid "wav" -#~ msgstr "wav" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Du må velja ein eller fleire profilar å sletta." - -#~ msgid "Profile Description:" -#~ msgstr "Skildring av profil:" - -#~ msgid "Profile _name:" -#~ msgstr "Profil_namn:" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" -#~ "Please run 'esd' at a command prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å kopla til lydnissen.\n" -#~ "Køyr «esd» frå kommandolinja." - -#~ msgid "Specify the X position of the meter." -#~ msgstr "Spesifiser X-posisjonen til målaren." - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Specify the Y position of the meter." -#~ msgstr "Spesifiser Y-posisjonen til målaren." - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Connect to the esd server on this host." -#~ msgstr "Kopla til ESD-tenaren på denne verten." - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "VERT" - -#~ msgid "Open a vertical version of the meter." -#~ msgstr "Opna ein loddrett versjon av målaren." - -#~ msgid "Act as recording level meter." -#~ msgstr "Funger som opptaksnivåmålar" - -#~ msgid "Host is %s\n" -#~ msgstr "Verten er %s\n" - -#~ msgid "Recording level" -#~ msgstr "Opptaksnivå" - -#~ msgid "Volume Meter" -#~ msgstr "Lydstyrkemålar" - -#~ msgid "Monitor the recording input volume" -#~ msgstr "Overvakar innkomande lydnivå" - -#~ msgid "Recording Level Monitor" -#~ msgstr "Opptaksnivåmålar" - -#~ msgid "Monitor the sound output volume" -#~ msgstr "Overvakar utgåande lydnivå" - -#~ msgid "Volume Monitor" -#~ msgstr "Lydstyrkeovervakar" |