summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 13:11:15 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 13:11:15 +0100
commit4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch)
treef24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /po/pa.po
downloadmate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2
mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po2583
1 files changed, 2583 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..45a54d8
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,2583 @@
+# translation of mate-media.HEAD.po to Punjabi
+# Copyright (C) 2004 THE mate-media.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-media.HEAD package.
+#
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004.
+# A S Alam <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 07:32+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਵਾਲੀਅਮ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਈਵੈਂਟ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੇਜ਼"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ਖੱਬਾ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ਫੇਡ(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਆਯੋਗ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟਰ(_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "ਰੋਕੋ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "ਟੈਸਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "ਚੁੱਪ(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "ਚੁੱਪ ਹੈ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %1$s ਇਕਾਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n"
+"'%3$s' ਮੋਡੀਊਲ ਤੋਂ '%2$s' ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
+"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"ਅਤੇ ਫੇਰ mate-sound-recorder ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਲੋੜੀਦੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇਣੀ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "%ld ਘੰਟੇ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%ld ਸਕਿੰਟ"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ਅਤੇ %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "ਤਿਆਰ"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "ਸਵਾਲ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu ਬਾਈਟ)"
+msgstr[1] "%s (%llu ਬਾਈਟ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਕਾਰ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (ਅੰਦਾਜ਼ਾ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (ਮੋਨੋ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ਸਟੀਰਿਓ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅੰਤਰਾਲ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦਰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "ਬਿੱਟ ਦਰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਰਿਕਾਰਡਰ\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "ਵਜਾਓ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ \"ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ\" ਰਾਹੀਂ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "ਲੈਵਲ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੈਪਚਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰੋਕੋ"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "UI ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਪਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰਿਕਾਰਡ(_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "ਇੰਝ ਰਿਕਾਰਡ(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ਕੁਝ ਨਹੀਂ>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "ਲੈਵਲ:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਹੈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "ਕੋਈ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟੋਰਲ GStreamer ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਿਕਸਰ ਚੁਣੋ(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s ਚੁੱਪ/ਚਾਲੂ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਚੁੱਪ"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਡਿੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s ਚੋਣ ਕਰੋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d ਚੈਨਲ ਟਰੈਕ %s ਲਈ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s, ਚੈਨਲ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "ਇੱਕਠੇ %s ਲਈ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "ਮੋਨੋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ਖੱਬਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਖੱਬਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸੱਜਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "ਰੇਅਰ ਖੱਬਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਕੇਂਦਰ"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਪਾਸਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਪਾਸਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s ਚੈਨਲ ਦੀ %s ਉੱਤੇ ਅਵਾਜ਼"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "ਗਨੋਮ/GStreamer-ਅਧਾਰਿਤ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹੂਲਤ ਹੈ।"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi OpenSource Team\n"
+"http://www.satluj.org"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ਜੰਤਰ(_D):"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ਵੱਖਰੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "ਮੂਲ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੂਲ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ਆਡੀਓ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ਜੰਤਰ(_e):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "ਮੂਲ ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "ਮੂਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ(_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ(_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "ਜਾਂਚ(_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "ਪਾਇਪ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ਜੰਤਰ(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "ਜਾਂਚ(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — ਐਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਕੀਟੇਕਚਰ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ੪"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "ਸਨ ਆਡੀਓ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — ਸੈਂਪਲ DirectMedia ਲੇਅਰ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window ਸਿਸਟਮ (ਕੋਈ Xv ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window ਸਿਸਟਮ (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ਜਿਵੇਂ Zoran v4l ਜੰਤਰ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਲਈ ਵਿਡੀਓ (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ 2 ਲਈ ਵਿਡੀਓ (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਂਚ ਪਾਇਪ-ਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%s\" ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?\n"
+msgstr[1] "%d ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ, ਨਾਂ ਹੈ \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "ਜੀਕਾਨਫ ਗਲਤੀ (ਸੁਧਾਰੋ): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ \"%s\" ਗੁੰਮ ਹੈ । ਇਹ ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਕਾਰਜ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਾਈਲਾਗ "
+"ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ(_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ(_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਵੇਰਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਵੇਰਵਾ ਰੱਖਦਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਇੰਕੋਡਿੰਡ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆ ਜਾਣਗੀਆਂ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਐਕਟੇਸ਼ਨ ਜੋ ਵਰਤਣੀ ਹੈ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "ਇੱਕ ਅਧੂਰੀ GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਛੋਟਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਛੋਟਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਚੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, ਲੂਸ਼ਲਿਸ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, ਲੂਸ਼ੀ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, MP੨"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, MP੩"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਸੂਚੀ ਇਹ ਸੂਚੀ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਨਾਂ ਸਤਰਾਂ /system/"
+"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ਅਧੂਰੀ GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-ਪੱਧਰ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਕੋਡ ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ "
+"ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਜਾਂ CD ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਕੋਡ ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ CD ਖੋਲਣ ਤੇ ਰੇਡੀਓ "
+"ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ AAC codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ AAC codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੋ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਲੂਸ਼ੀ MP੨ codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ MP੩ codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ "
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਲੂਸ਼ੀ MP3 codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਨਕਲ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ MP3 codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ "
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਆਵਾਜ਼-ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਤਬਰੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਣ ਸੋਧਣ "
+"ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਲੂਜ਼ੀ ਆਵਾਜ਼-ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਾ ਪਵੇ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼, ਲੂਜ਼-ਲਿਸ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼, ਲੂਜ਼ੀ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਹੈ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "ਟਾਈਪ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ(_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨੀ"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਈਮੇਲ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "ਲੰਮੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, ਸੀਡੀ ਲਿਖਣੀ ਆਦਿ)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ਭੌਂਕਣਾ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ਚੌਂਣਾ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ਕੱਚ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "ਸੋਨਰ"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "ਕਸਟਮ..."
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ, ਜਿਸ ਨਾਲ CD ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਤੇ ਸਰਵਰ ਦਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD ਦੇ ਸਵਾਲਾ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 0 (FreeDB ਰਾਊਡ ਰਾਬਿਨ ਸਰਵਰ), 1 "
+#~ "(ਹੋਰ ਮੁਫਤ ਡਬ ਸਰਵਰ) ਅਤੇ 2 (ਹੋਰ ਸਰਵਰ)"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ੀ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ CD ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ। "
+#~ "ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 0 (ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ), 1 (ਅਸਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) ਅਤੇ 3 (ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ)।"
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾ ਭੇਜੋ(_d)"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_i)"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_o):"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ(_m):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB ਰਾਊਡ ਰਾਬਿਨ ਸਰਵਰ(_r)"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ _FreeDB ਸਰਵਰ:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰਵਰ(_s):"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ(_t):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ / ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "ਬਹੁ ਮੇਲ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁ-ਮੇਲ ਲੱਭੇ ਹਨ।\n"
+#~ "ਹੇਠਾਂ ਸੰਭਵ ਮੇਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ, ਵਧੇਰੇ ਢੁਕਵੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "ਵਰਗ"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਤੇ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਰੈਕ"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇ CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ਬਲਿਊ"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕਲ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "ਕੰਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "ਡਾਂਸ"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕੋ"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "ਫੰਕ"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "ਗਰੂਂਗ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "ਹਿੱਪ-ਹੋਪ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "ਜ਼ੇਜ਼"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "ਮੇਟਲ"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "ਨਿਊ-ਏਜ਼"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "ਓਲਡੀਜ਼"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "ਪਾਪ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "ਰੈਪ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "ਰੇਗਾਏ"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "ਟਿਕਨੋ"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "ਇੰਡਸਟਰੀਲ"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "ਸਕਾ"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "ਡੈਥ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "ਪਰੰਕ"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "ਸਾਊਡਟਰੈਕ"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "ਯੂਰੋ-ਟੈਕਨੋ"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "ਅੰਬਇਟ"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "ਟਰਿਪ-ਹੋਪ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ਵੋਕਲ"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "ਜ਼ੇਜ਼+ਫੰਕ"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "ਫੂਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "ਟਰਸ਼"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "ਐਸਿਡ"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "ਹਾਊਸ"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "ਗੇਮ"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "ਸਾਊਡ ਕਲਿੱਪ"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "ਗੋਸਪਲ"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "ਆਲਟ"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "ਬਾਸ"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "ਸੋਲ"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "ਪੰਕ"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "ਸਪੇਸ"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "ਮੀਡੀਟਿਵ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ ਪਾਪ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "ਈਥਿਕ"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "ਗੋਥਿਕ"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "ਡਾਰਕਵੇਵ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "ਟੈਕਨੋ-ਇਡੀਸਟਰੀਅਲ"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "ਇਕਟਰੋਨਿਕ"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "ਪਾਪ-ਫੰਕ"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "ਯੂਰੋਡਾਂਸ"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ਡਰੀਮ"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "ਸਾਊਥਰਨ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "ਕਾਮੇਡੀ"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "ਕਾਲਟ"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ਗੰਗਟਾ ਰੈਪ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "ਕਿਸ਼ਟਿਨਾ ਰੈਪ"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "ਪਾਪ/ਫੰਕ"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "ਜੰਗਲ"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕਨ"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "ਕਬਾਰੇਟ"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "ਨਿਊ ਵੇਵ"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਚਡਲਿਕ"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "ਰੇਵ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "ਸ਼ੋਟਿਊਨਸ"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "ਟਰੇਲਰ"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "ਟਰੀਬਲ"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "ਐਸਿਡ ਪੰਕ"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "ਐਸਿਡ ਜ਼ੇਜ਼"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "ਪੋਲਕਾ"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "ਮਿਊਜੀਕਲ"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "ਰਾਕ & ਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "ਫੋਕ"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "ਫੋਕ/ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "ਨੈਸ਼ਨਲ ਫੋਕ"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "ਸਵਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "ਫਾਸਟ-ਫਿਊਜ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "ਬੀਬੋਪ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "ਰੀਵੀਵੇਲ"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "ਸੇਲਟਿਕ"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ਬਲਿਊਗਰਾਸ"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "ਅਵੇਨਟੇਗਰੇਡ"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "ਗੋਥਿਕ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗੈਸਿਵ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਚਡਲਿਕ"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "ਸਿਮਫੋਨੀ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "ਸਲੋ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "ਬਿੱਗ ਬੈਡ"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "ਚੋਰਸ"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "ਈਜ਼ੀ ਲਿਸਨਇੰਗ"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "ਅਸੂਟਿਕ"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "ਹੂਮਅਰ"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਣ"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "ਚਾਨਸਨ"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ਓਪਰਾ"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "ਚੈਂਬਰ ਮਿਊਜਕ"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "ਸੋਨਟਾ"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "ਸਿਮਫੋਨੀ"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "ਬੂਟੀ ਬਾਸ"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "ਪਰੀਮਸ"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "ਪਰੋਮ ਗਰੂਵ"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "ਸਾਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "ਸਲੋ ਜੈਮ"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "ਕਲੱਬ"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "ਟਿਨਗੋ"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "ਫੋਕਲੋਰ"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "ਬਾਲਡ"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਬਾਲਡ"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "ਰਿਥਮ ਸੋਲ"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "ਫਰੀਸਟਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "ਡਿਊਟ"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "ਪੰਕ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ਡਰੰਮ ਸੋਲੋ"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "ਏ ਕੈਪਲਿਲਾ"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "ਯੂਰੋ-ਹਾਊਸ"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "ਡਾਂਸ ਹਾਲ"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "ਗੋਆ"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ਡਰੰਮ & ਬਾਸ"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "ਕਲੱਬ-ਹਾਊਸ"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "ਟੈਟਰ"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "ਇੰਡੀਏ"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ਬਰਾਈਪਾਪ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "ਨੀਗਰਪੰਕ"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "ਪੋਲਸਕ ਪੰਕ"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "ਬੀਟ"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ ਗੰਗਸਟ ਰੈਪ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "ਹੈਵੀ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ਬਲੈਕ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "ਕਰਾਸਓਵਰ"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "ਕੰਨਟਪਰੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇਗੂਏ"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "ਸਾਲਸਾ"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "ਥਰਸ਼ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "ਅਨੀਮ"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "ਜੇਪਾਪ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "ਸਨਥਪਾਪ"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "ਨੂ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "ਆਰਟ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਐਲਬਮ"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID ਸੋਧ: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਡਿਸਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਡਿਸਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਟਰੈਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਟਰੈਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID ਸੋਧ: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ(_A):"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਨਾਂ(_T):"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਟਿੱਪਣੀ(_D):"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_G):"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "ਵਰ੍ਹਾ(_Y):"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "ਲੰਬਾਈ"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਟਰੈਕ ਡਾਟਾ(_E):"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB ਟਰੈਕ-ਸੰਪਾਦਕ ਫੈਕਟਰੀ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।\n"
+#~ "ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CDDB ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਐਲਬਮ, ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਘੇ ਸਮੇਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "ਲਾਇਨ, ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ ਦਾ ਲੰਘਿਆ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "ਐਲਬਮ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "ਐਲਬਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "ਰੁਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਖੁੱਲੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "CD-ਰੋਮ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ CD ਪਲੇਅਰ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "CDDB ਵਿੱਚ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'ਹਾਂ' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ CDDB ਦੇ ਪੁਰਾਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਠੀਕ CD ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ:\n"
+#~ "a) CD ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "b) ਤੁਹਾਨੂੰ CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਠੀਕ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
+#~ "c) %s ਇੱਕ CD ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_P)"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_r)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਕੱਢੋ(_E)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੋਈ CD ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ CD ਪਲੇਅਰ\n"
+#~ "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕੇਗਾ। 'ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ' ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ\n"
+#~ "ਜੰਤਰ ਦਿਓ ਜਾਂ 'ਬਾਹਰ' ਦਬਾਕੇ CD ਪਲੇਅਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਓ।"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "ਕੋਈ CD ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD ਪਲੇਅਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਚੱਲਣ ਦੇ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'ਵੇਰਵਾ' ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸਫਲਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵੇਖੇ ਜਾਣ ਸਕਣ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "'ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ' ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਉਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ 'ਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਜੰਤਰ ਨਿਧਾਰਿਤ ਕਰ "
+#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ'ਬਾਹਰ' ਦਬਾਕੇ CD ਪਲੇਅਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "ਗਲਤ CD ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਰੈਕ"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਰੈਕ"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CD ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਚਲਾਓ, ਜੇਕਰ ਹੋਰ CD-ਪਲੇਅਰ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ CD ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ CD ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਆਵਾਜ਼"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਸਰੂਪ"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਰਗ"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਮਾਂ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਚਲਾਵੇ, ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "CD ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਰਾਹ, ਜੋ ਕਿ CD ਪਲੇਅਰ CD ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਸਰੂਪ CD ਪਲੇਅਰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਵਰਤੇ"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਸਰੂਪ CD ਪਲੇਅਰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਵਰਤੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਇਹ CD ਨੂੰ ਚਲਾਏ?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CD ਪਲੇਅਰ ਚਲੇਗਾ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ਰਵੱਈਆ"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਚਲਾਓ(_p)"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_e)"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ਸਰੂਪ"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਚੁਣੋ(_S):"
+
+#~| msgid "Volume Control"
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪੱਧਰ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ ਨਾ ਸਕਿਆ।\n"
+#~ "ਕਮਾਂਡ ਪਰਾਊਟ ਉੱਤੇ 'esd' ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "ਮੀਟਰ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "ਮੀਟਰ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "ਈਐਸਡੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਇਸ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ੋ।"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੀਟਰ ਦਾ ਭਾਵੀ ਵਰਜਨ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪੱਧਰ ਮੀਟਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ %s ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਮੀਟਰ"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਆਵਾਜ਼ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲੈਵਲ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਵਾਜ਼ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਮਾਨੀਟਰ"