diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
commit | 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch) | |
tree | f24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /po/pa.po | |
download | mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2 mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2583 |
1 files changed, 2583 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..45a54d8 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,2583 @@ +# translation of mate-media.HEAD.po to Punjabi +# Copyright (C) 2004 THE mate-media.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-media.HEAD package. +# +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004. +# A S Alam <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. +# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 07:32+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਵਾਲੀਅਮ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਈਵੈਂਟ ਬਦਲੋ" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "ਸਾਊਂਡ" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +#| msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੇਜ਼" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +#| msgid " - MATE Volume Control" +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918 +msgid "Output" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#| msgid "_Output volume: " +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832 +msgid "Input" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਵਾਲੀਅਮ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "ਖੱਬਾ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "ਸੱਜਾ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(_B):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "ਫੇਡ(_F):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +msgid "Mute" +msgstr "ਚੁੱਪ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 +msgid "_Profile:" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "ਆਯੋਗ" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" +msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" +msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟਰ(_n):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "ਜੰਤਰ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577 +msgid "Test Speakers" +msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738 +msgid "_Output volume: " +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769 +msgid "Sound Effects" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Hardware" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839 +msgid "_Input volume: " +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +msgid "Input level:" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961 +msgid "Applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "ਰੋਕੋ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +#| msgid "Te_st" +msgid "Test" +msgstr "ਟੈਸਟ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +#| msgid "_Subwoofer:" +msgid "Subwoofer" +msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "ਚੁੱਪ(_M)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "ਚੁੱਪ ਹੈ" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 +msgid "Untitled" +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Could not create the GStreamer %s element.\n" +#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +#| "Verify that the installation is correct by running\n" +#| " gst-inspect-0.10 %s\n" +#| "and then restart mate-sound-recorder." +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"GStreamer %1$s ਇਕਾਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n" +"'%3$s' ਮੋਡੀਊਲ ਤੋਂ '%2$s' ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ।\n" +"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ\n" +" gst-inspect-0.10 %4$s\n" +"ਅਤੇ ਫੇਰ mate-sound-recorder ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +#| msgid "" +#| "Please verify its settings.\n" +#| "You may be missing the necessary plug-ins." +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"ਇਸ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n" +"ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਲੋੜੀਦੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇਣੀ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "%ld ਘੰਟੇ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%ld ਸਕਿੰਟ" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ਅਤੇ %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 +msgid "Ready" +msgstr "ਤਿਆਰ" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "%s ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +msgid "Save recording?" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 +msgid "Question" +msgstr "ਸਵਾਲ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu ਬਾਈਟ)" +msgstr[1] "%s (%llu ਬਾਈਟ)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 +msgid "Unknown size" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਕਾਰ" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (ਅੰਦਾਜ਼ਾ)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (ਮੋਨੋ)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (ਸਟੀਰਿਓ)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 +msgid "File Information" +msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 +msgid "Folder:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 +msgid "Filename:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 +msgid "File size:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 +msgid "Audio Information" +msgstr "ਆਡੀਓ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 +msgid "File duration:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅੰਤਰਾਲ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 +msgid "Number of channels:" +msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 +msgid "Sample rate:" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦਰ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 +msgid "Bit rate:" +msgstr "ਬਿੱਟ ਦਰ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਰਿਕਾਰਡਰ\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 +#| msgid "Playing..." +msgid "Playing…" +msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "ਵਜਾਓ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 +#| msgid "Recording" +msgid "Recording…" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 +#| msgid "" +#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ \"ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ\" ਰਾਹੀਂ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 +msgid "file output" +msgstr "ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 +msgid "level" +msgstr "ਲੈਵਲ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੈਪਚਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Create a new sample" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਬਣਾਓ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Open a file" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_m)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Close the current file" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "Quit the program" +msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "_Control" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Record sound" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Play sound" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 +msgid "Stop sound" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰੋਕੋ" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "_Help" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "Contents" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Open the manual" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 +msgid "About this application" +msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 +#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "UI ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਪਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +msgid "Save As" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 +msgid "Record from _input:" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰਿਕਾਰਡ(_i):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 +msgid "_Record as:" +msgstr "ਇੰਝ ਰਿਕਾਰਡ(_R):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 +msgid "<none>" +msgstr "<ਕੁਝ ਨਹੀਂ>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 +msgid "Length:" +msgstr "ਲੰਬਾਈ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 +msgid "Level:" +msgstr "ਲੈਵਲ:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 +#, c-format +#| msgid "%s - Sound Recorder" +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s — ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +#| msgid "Height of the Window to be displayed" +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਹੈ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +#| msgid "Width of the Window to be displayed" +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "ਕੋਈ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟੋਰਲ GStreamer ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "ਚੋਣ" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਪਸੰਦ" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਿਕਸਰ ਚੁਣੋ(_S):" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +#| msgid "Mute/unmute %s" +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "%s ਚੁੱਪ/ਚਾਲੂ" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਚੁੱਪ" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਡਿੰਗ ਬਦਲੋ" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s ਚੋਣ ਕਰੋ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "ਟਰੈਕ %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%d ਚੈਨਲ ਟਰੈਕ %s ਲਈ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "ਟਰੈਕ %s, ਚੈਨਲ %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "ਇੱਕਠੇ %s ਲਈ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਰੱਖੋ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "ਮੋਨੋ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "ਖੱਬਾ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "ਸੱਜਾ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "ਮੁੱਖ ਖੱਬਾ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "ਮੁੱਖ ਸੱਜਾ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "ਰੇਅਰ ਖੱਬਾ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "ਸੱਜਾ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "ਮੁੱਖ ਕੇਂਦਰ" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "ਖੱਬਾ ਪਾਸਾ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "ਸੱਜਾ ਪਾਸਾ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s ਚੈਨਲ ਦੀ %s ਉੱਤੇ ਅਵਾਜ਼" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "ਗਨੋਮ/GStreamer-ਅਧਾਰਿਤ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹੂਲਤ ਹੈ।" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"Punjabi OpenSource Team\n" +"http://www.satluj.org" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "ਜੰਤਰ(_D):" + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "ਵੱਖਰੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "ਮੂਲ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "UI ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "GStreamer ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੂਲ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "ਆਡੀਓ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "ਜੰਤਰ(_e):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "ਮੂਲ ਇੰਪੁੱਟ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "ਮੂਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ(_i):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_l):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ(_n):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "ਜਾਂਚ(_s)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "ਪਾਇਪ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +#| msgid "Testing..." +msgid "Testing…" +msgstr "ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "ਵਿਡੀਓ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "ਜੰਤਰ(_D):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_P):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "ਜਾਂਚ(_T)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA — ਐਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਕੀਟੇਕਚਰ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd — ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD — Enlightenment ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +#| msgid "OSS - Open Sound System" +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS — ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +#| msgid "OSS - Open Sound System" +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS — ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ੪" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +#| msgid "Audio" +msgid "Sun Audio" +msgstr "ਸਨ ਆਡੀਓ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "ਸੋਧ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL — ਸੈਂਪਲ DirectMedia ਲੇਅਰ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X Window ਸਿਸਟਮ (ਕੋਈ Xv ਨਹੀਂ)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X Window ਸਿਸਟਮ (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "ਚੁੱਪ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (ਜਿਵੇਂ Zoran v4l ਜੰਤਰ)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "ਟੈਸਟ ਇੰਪੁੱਟ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "ਲੀਨਕਸ ਲਈ ਵਿਡੀਓ (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "ਲੀਨਕਸ 2 ਲਈ ਵਿਡੀਓ (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਂਚ ਪਾਇਪ-ਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%s\" ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਜਾਰੀ" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "gm_audio ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?\n" +msgstr[1] "%d ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "ਗਨੋਮ ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +msgid "_Profiles:" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ, ਨਾਂ ਹੈ \"%s\"" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "ਜੀਕਾਨਫ ਗਲਤੀ (ਸੁਧਾਰੋ): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ \"%s\" ਗੁੰਮ ਹੈ । ਇਹ ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਕਾਰਜ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਾਈਲਾਗ " +"ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ(_d):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ(_A)?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ(_F):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "ਬਣਾਓ(_C)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵੇਰਵਾ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਵੇਰਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਵੇਰਵਾ ਰੱਖਦਾ ਹੋਵੇ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "ਜਦੋਂ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਇੰਕੋਡਿੰਡ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆ ਜਾਣਗੀਆਂ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਐਕਟੇਸ਼ਨ ਜੋ ਵਰਤਣੀ ਹੈ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "ਇੱਕ ਅਧੂਰੀ GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਛੋਟਾ ਨਾਂ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਛੋਟਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਚੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, ਲੂਸ਼ਲਿਸ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, ਲੂਸ਼ੀ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, MP੨" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, MP੩" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਸੂਚੀ ਇਹ ਸੂਚੀ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਨਾਂ ਸਤਰਾਂ /system/" +"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "ਅਧੂਰੀ GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"CD-ਪੱਧਰ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਕੋਡ ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ " +"ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਜਾਂ CD ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਵਰਤੋਂ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਕੋਡ ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ CD ਖੋਲਣ ਤੇ ਰੇਡੀਓ " +"ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ AAC codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ " +"ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ AAC codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੋ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਲੂਸ਼ੀ MP੨ codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ " +"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ MP੩ codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ " +"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਲੂਸ਼ੀ MP3 codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਨਕਲ " +"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ MP3 codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ " +"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਆਵਾਜ਼-ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਤਬਰੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਣ ਸੋਧਣ " +"ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"ਇੱਕ ਲੂਜ਼ੀ ਆਵਾਜ਼-ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ " +"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਾ ਪਵੇ।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "ਆਵਾਜ਼, ਲੂਜ਼-ਲਿਸ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "ਆਵਾਜ਼, ਲੂਜ਼ੀ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +#| msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +#| msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਹੈ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "ਟਾਈਪ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ(_w)" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨੀ" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "ਨਵਾਂ ਈਮੇਲ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "ਲੰਮੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, ਸੀਡੀ ਲਿਖਣੀ ਆਦਿ)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom…" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "ਭੌਂਕਣਾ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "ਚੌਂਣਾ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ਕੱਚ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "ਸੋਨਰ" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ..." + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "ਕਸਟਮ..." + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ, ਜਿਸ ਨਾਲ CD ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "ਪੋਰਟ" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਤੇ ਸਰਵਰ ਦਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "CD ਦੇ ਸਵਾਲਾ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 0 (FreeDB ਰਾਊਡ ਰਾਬਿਨ ਸਰਵਰ), 1 " +#~ "(ਹੋਰ ਮੁਫਤ ਡਬ ਸਰਵਰ) ਅਤੇ 2 (ਹੋਰ ਸਰਵਰ)" + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ੀ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ CD ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ। " +#~ "ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 0 (ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ), 1 (ਅਸਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) ਅਤੇ 3 (ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ)।" + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾ ਭੇਜੋ(_d)" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_i)" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_o):" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ(_m):" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "FreeDB ਰਾਊਡ ਰਾਬਿਨ ਸਰਵਰ(_r)" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "ਹੋਰ _FreeDB ਸਰਵਰ:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਅੱਪਡੇਟ(_U)" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰਵਰ(_s):" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ(_t):" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ / ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "ਬਹੁ ਮੇਲ..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁ-ਮੇਲ ਲੱਭੇ ਹਨ।\n" +#~ "ਹੇਠਾਂ ਸੰਭਵ ਮੇਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ, ਵਧੇਰੇ ਢੁਕਵੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "ਵਰਗ" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਤੇ ਸਿਰਲੇਖ" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਰੈਕ" + +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੇ CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "ਬਲਿਊ" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕਲ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "ਕੰਟਰੀ" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "ਡਾਂਸ" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "ਡਿਸਕੋ" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "ਫੰਕ" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "ਗਰੂਂਗ" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "ਹਿੱਪ-ਹੋਪ" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "ਜ਼ੇਜ਼" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "ਮੇਟਲ" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "ਨਿਊ-ਏਜ਼" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "ਓਲਡੀਜ਼" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "ਹੋਰ" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "ਪਾਪ" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "ਰੈਪ" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "ਰੇਗਾਏ" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "ਰਾਕ" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "ਟਿਕਨੋ" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "ਇੰਡਸਟਰੀਲ" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "ਸਕਾ" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "ਡੈਥ ਮੈਟਲ" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "ਪਰੰਕ" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "ਸਾਊਡਟਰੈਕ" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "ਯੂਰੋ-ਟੈਕਨੋ" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "ਅੰਬਇਟ" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "ਟਰਿਪ-ਹੋਪ" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "ਵੋਕਲ" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "ਜ਼ੇਜ਼+ਫੰਕ" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "ਫੂਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "ਟਰਸ਼" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "ਐਸਿਡ" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "ਹਾਊਸ" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "ਗੇਮ" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "ਸਾਊਡ ਕਲਿੱਪ" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "ਗੋਸਪਲ" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "ਨੋਵਾਇਸ" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "ਆਲਟ" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "ਬਾਸ" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "ਸੋਲ" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "ਪੰਕ" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "ਸਪੇਸ" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "ਮੀਡੀਟਿਵ" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ ਪਾਪ" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "ਈਥਿਕ" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "ਗੋਥਿਕ" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "ਡਾਰਕਵੇਵ" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "ਟੈਕਨੋ-ਇਡੀਸਟਰੀਅਲ" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "ਇਕਟਰੋਨਿਕ" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "ਪਾਪ-ਫੰਕ" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "ਯੂਰੋਡਾਂਸ" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "ਡਰੀਮ" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "ਸਾਊਥਰਨ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "ਕਾਮੇਡੀ" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "ਕਾਲਟ" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "ਗੰਗਟਾ ਰੈਪ" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "ਟਾਪ ੪੦" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "ਕਿਸ਼ਟਿਨਾ ਰੈਪ" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "ਪਾਪ/ਫੰਕ" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "ਜੰਗਲ" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕਨ" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "ਕਬਾਰੇਟ" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "ਨਿਊ ਵੇਵ" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਚਡਲਿਕ" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "ਰੇਵ" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "ਸ਼ੋਟਿਊਨਸ" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "ਟਰੇਲਰ" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "ਲੋ-ਫੀ" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "ਟਰੀਬਲ" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "ਐਸਿਡ ਪੰਕ" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "ਐਸਿਡ ਜ਼ੇਜ਼" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "ਪੋਲਕਾ" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "ਮਿਊਜੀਕਲ" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "ਰਾਕ & ਰੋਲ" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "ਫੋਕ" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "ਫੋਕ/ਰਾਕ" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "ਨੈਸ਼ਨਲ ਫੋਕ" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "ਸਵਿੰਗ" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "ਫਾਸਟ-ਫਿਊਜ਼ਨ" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "ਬੀਬੋਪ" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "ਲੈਟਿਨ" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "ਰੀਵੀਵੇਲ" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "ਸੇਲਟਿਕ" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "ਬਲਿਊਗਰਾਸ" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "ਅਵੇਨਟੇਗਰੇਡ" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "ਗੋਥਿਕ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "ਪਰੋਗੈਸਿਵ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਚਡਲਿਕ" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "ਸਿਮਫੋਨੀ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "ਸਲੋ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "ਬਿੱਗ ਬੈਡ" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "ਚੋਰਸ" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "ਈਜ਼ੀ ਲਿਸਨਇੰਗ" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "ਅਸੂਟਿਕ" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "ਹੂਮਅਰ" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਣ" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "ਚਾਨਸਨ" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "ਓਪਰਾ" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "ਚੈਂਬਰ ਮਿਊਜਕ" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "ਸੋਨਟਾ" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "ਸਿਮਫੋਨੀ" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "ਬੂਟੀ ਬਾਸ" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "ਪਰੀਮਸ" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "ਪਰੋਮ ਗਰੂਵ" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "ਸਾਟਰੀ" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "ਸਲੋ ਜੈਮ" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "ਕਲੱਬ" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "ਟਿਨਗੋ" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "ਫੋਕਲੋਰ" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "ਬਾਲਡ" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਬਾਲਡ" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "ਰਿਥਮ ਸੋਲ" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "ਫਰੀਸਟਾਇਲ" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "ਡਿਊਟ" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "ਪੰਕ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "ਡਰੰਮ ਸੋਲੋ" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "ਏ ਕੈਪਲਿਲਾ" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "ਯੂਰੋ-ਹਾਊਸ" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "ਡਾਂਸ ਹਾਲ" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "ਗੋਆ" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "ਡਰੰਮ & ਬਾਸ" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "ਕਲੱਬ-ਹਾਊਸ" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "ਟੈਟਰ" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "ਇੰਡੀਏ" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "ਬਰਾਈਪਾਪ" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "ਨੀਗਰਪੰਕ" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "ਪੋਲਸਕ ਪੰਕ" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "ਬੀਟ" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ ਗੰਗਸਟ ਰੈਪ" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "ਹੈਵੀ ਮੈਟਲ" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "ਬਲੈਕ ਮੈਟਲ" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "ਕਰਾਸਓਵਰ" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "ਕੰਨਟਪਰੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "ਮੇਰੇਗੂਏ" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "ਸਾਲਸਾ" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "ਥਰਸ਼ ਮੈਟਲ" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "ਅਨੀਮ" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "ਜੇਪਾਪ" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "ਸਨਥਪਾਪ" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "ਨੂ ਮੈਟਲ" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "ਆਰਟ ਰਾਕ" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਐਲਬਮ" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID ਸੋਧ: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਡਿਸਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਓਹਲੇ" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਡਿਸਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਟਰੈਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਓਹਲੇ" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਟਰੈਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID ਸੋਧ: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ(_A):" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਨਾਂ(_T):" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਟਿੱਪਣੀ(_D):" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_G):" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "ਵਰ੍ਹਾ(_Y):" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "ਲੰਬਾਈ" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਟਰੈਕ ਡਾਟਾ(_E):" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "CDDB ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "CDDB ਟਰੈਕ-ਸੰਪਾਦਕ ਫੈਕਟਰੀ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।\n" +#~ "ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CDDB ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "CD ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਐਲਬਮ, ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਘੇ ਸਮੇਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਲਾਇਨ" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "ਲਾਇਨ, ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ ਦਾ ਲੰਘਿਆ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਇਨ" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਲਾਇਨ" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "ਐਲਬਮ ਲਾਇਨ" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "ਐਲਬਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ" + +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s - %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" +#~ ": %s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "ਰੁਕਿਆ" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਖੁੱਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "ਡਾਟਾ CD" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "CD-ਰੋਮ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ CD ਪਲੇਅਰ ਹੈ" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "CDDB ਵਿੱਚ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ" + +#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +#~ msgstr "'ਹਾਂ' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ CDDB ਦੇ ਪੁਰਾਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ %d%%" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਠੀਕ CD ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ:\n" +#~ "a) CD ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +#~ "b) ਤੁਹਾਨੂੰ CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਠੀਕ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n" +#~ "c) %s ਇੱਕ CD ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_P)" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_r)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਕੱਢੋ(_E)" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" + +#~ msgid "" +#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" +#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੋਈ CD ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ CD ਪਲੇਅਰ\n" +#~ "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕੇਗਾ। 'ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ' ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ\n" +#~ "ਜੰਤਰ ਦਿਓ ਜਾਂ 'ਬਾਹਰ' ਦਬਾਕੇ CD ਪਲੇਅਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਓ।" + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "ਕੋਈ CD ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "" +#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " +#~ "press 'Quit' to quit the CD player" +#~ msgstr "" +#~ "CD ਪਲੇਅਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਚੱਲਣ ਦੇ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'ਵੇਰਵਾ' ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸਫਲਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵੇਖੇ ਜਾਣ ਸਕਣ।\n" +#~ "\n" +#~ "'ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ' ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਉਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ 'ਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਜੰਤਰ ਨਿਧਾਰਿਤ ਕਰ " +#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ'ਬਾਹਰ' ਦਬਾਕੇ CD ਪਲੇਅਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "ਗਲਤ CD ਜੰਤਰ" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਰੈਕ" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਰੈਕ" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CD ਜੰਤਰ" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਚਲਾਓ, ਜੇਕਰ ਹੋਰ CD-ਪਲੇਅਰ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ CD ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "ਆਡੀਓ CD ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਆਵਾਜ਼" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਸਰੂਪ" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਰਗ" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ?" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਮਾਂ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ?" + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "ਕੀ ਚਲਾਵੇ, ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ?" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ?" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "CD ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਰਾਹ, ਜੋ ਕਿ CD ਪਲੇਅਰ CD ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਸਰੂਪ CD ਪਲੇਅਰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਵਰਤੇ" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਸਰੂਪ CD ਪਲੇਅਰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਵਰਤੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ?" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਇਹ CD ਨੂੰ ਚਲਾਏ?" + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "CD ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CD ਪਲੇਅਰ ਚਲੇਗਾ ਨਹੀਂ।" + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "ਰਵੱਈਆ" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਚਲਾਓ(_p)" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_e)" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "ਸਰੂਪ" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਚੁਣੋ(_S):" + +#~| msgid "Volume Control" +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪੱਧਰ ਦਿਓ" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ...</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ ਨਾ ਸਕਿਆ।\n" +#~ "ਕਮਾਂਡ ਪਰਾਊਟ ਉੱਤੇ 'esd' ਚਲਾਓ।" + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "ਮੀਟਰ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "ਮੀਟਰ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "ਈਐਸਡੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਇਸ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ੋ।" + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "ਹੋਸਟ" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੀਟਰ ਦਾ ਭਾਵੀ ਵਰਜਨ ਖੋਲ੍ਹੋ।" + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪੱਧਰ ਮੀਟਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "ਹੋਸਟ %s ਹੈ\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲੈਵਲ" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਮੀਟਰ" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਆਵਾਜ਼ ਨਿਗਰਾਨ" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲੈਵਲ ਮਾਨੀਟਰ" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਵਾਜ਼ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਲਈ" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਮਾਨੀਟਰ" |