diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-20 19:44:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-20 19:44:28 +0100 |
commit | a1a20e1e15edf896c6daf677ea839f043f210057 (patch) | |
tree | 7eaf41b52e189ec38e23f8dbf238199ee5a1dfc1 /po/sl.po | |
parent | b2faa44f2a3d7d118de46f5787f33376cbc764b7 (diff) | |
download | mate-media-a1a20e1e15edf896c6daf677ea839f043f210057.tar.bz2 mate-media-a1a20e1e15edf896c6daf677ea839f043f210057.tar.xz |
Sync translations with transifexmate-media-1.7.0
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 107 |
1 files changed, 54 insertions, 53 deletions
@@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andraž Tori <[email protected]>, 2000. -# Matic Žgur <[email protected]>, 2007. -# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006. +# Andraž Tori <[email protected]>, 2000 +# jierro <[email protected]>, 2013 +# Matic Žgur <[email protected]>, 2007 +# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-01 17:35+0000\n" +"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Zvok" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki" +msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in zvočni dogodki" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Različica tega programa" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 msgid " — MATE Volume Control Applet" -msgstr "- MATE aplet nadzora glasnosti" +msgstr "- MATE aplet za nadzor glasnosti" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 msgid "Waiting for sound system to respond" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "- MATE nadzor glasnosti" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" -msgstr "Odvod" +msgstr "Izhod" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 msgid "Sound Output Volume" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Izhodna glasnost zvoka" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" -msgstr "Dovod" +msgstr "Vhod" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 msgid "Microphone Volume" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "_Ravnotežje:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Fade:" -msgstr "_Utišaj:" +msgstr "_Pojemanje:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 msgid "_Subwoofer:" @@ -159,10 +160,10 @@ msgstr "Onemogočeno" #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u odvodov" -msgstr[1] "%u odvod" -msgstr[2] "%u odvoda" -msgstr[3] "%u odvodi" +msgstr[0] "%u izhod" +msgstr[1] "%u izhoda" +msgstr[2] "%u izhodov" +msgstr[3] "%u izhodi" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device @@ -170,10 +171,10 @@ msgstr[3] "%u odvodi" #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u dovodov" -msgstr[1] "%u dovod" -msgstr[2] "%u dovoda" -msgstr[3] "%u dovodi" +msgstr[0] "%u vhod" +msgstr[1] "%u vhoda" +msgstr[2] "%u vhodov" +msgstr[3] "%u vhodi" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Naprava" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Preizkus zvočnikov za %s" +msgstr "Preizkus zvočnika za %s" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 msgid "Test Speakers" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Preizkus zvočnikov" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " -msgstr "_Glasnost odvoda:" +msgstr "_Glasnost izhoda:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" @@ -230,23 +231,23 @@ msgstr "_Izbor naprave za nastavitev:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Nastavitve izbrane naprave:" +msgstr "Nastavitve za izbrano napravo:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " -msgstr "_Glasnost dovoda: " +msgstr "_Glasnost vhoda:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" -msgstr "Raven dovoda:" +msgstr "Raven vhoda:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "_Izbor naprave za dovod zvoka:" +msgstr "_Izbor naprave za zvočni vhod:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "_Izbor naprave za odvod zvoka:" +msgstr "_Izbor naprave za zvočni izhod:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Višina okna" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the window to be displayed." -msgstr "Višina okna za prikaz" +msgstr "Višina okna za prikaz." #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Širina okna" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the window to be displayed." -msgstr "Širina okna za prikaz" +msgstr "Širina okna za prikaz." #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Neznan nadzor glasnosti %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." -msgstr "Ni mogoče najti vstavkov oziroma naprav za nadzor glasnosti GStreamer" +msgstr "Ni mogoče najti vstavkov GStreamer za nadzor glasnosti in/ali naprav." #: ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" @@ -343,11 +344,11 @@ msgstr "Možnosti" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Nastavitve nadzornika glasnosti" +msgstr "Nastavitve za nadzor glasnosti" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 msgid "_Select mixers to be visible:" -msgstr "_Izbor prikazanih mešalcev:" +msgstr "_Izbor prikazanih mešalnikov:" #: ../gst-mixer/src/track.c:295 #, c-format @@ -467,11 +468,11 @@ msgstr "Glasnost kanala %s na %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:133 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" -msgstr "Program za nadzor glasnosti MATE/GStreamer" +msgstr "Program za nadzor glasnosti, ki temelji na MATE/GStreamer" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "Matic Žgur <[email protected]>\nMatjaž Horvat <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>" +msgstr "Matic Žgur <[email protected]>\nMatjaž Horvat <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Preizkušanje cevovoda" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 msgid "Testing…" -msgstr "Preiskušanje ..." +msgstr "Preizkušanje ..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 msgid "Click Ok to finish." @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Tišina" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" -msgstr "MJPEG (npr. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (npr. naprava Zoran v4l)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" @@ -684,12 +685,12 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "Izgradnja preizkusnega cevovoda za '%s' ni uspela" +msgstr "Izgradnja preizkusnega cevovoda za '%s' je spodletela" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: %s" +msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake: %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 #, c-format @@ -730,9 +731,9 @@ msgstr "Ur_ejanje" #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d profilov?\n" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d profil?\n" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d profila?\n" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d profil?\n" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d profila?\n" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d profilov?\n" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d profile?\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" manjka. To pomeni, da je program napačno nameščen, za msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "%s\nZaženite '%s --help' za poln seznam ukazov in možnosti.\n" +msgstr "%s\nZaženite '%s --help' za celoten seznam razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "_Opis profila:" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 msgid "_Active?" -msgstr "Ali je dej_aveno?" +msgstr "Ali je dej_avno?" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 msgid "_File extension:" @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "CD kakovost, z izgubami" msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." " Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom z izgubami. Uporabite možnost, za razširjanje sledi CD nosilcev in za radijsko snemanje." +msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom z izgubami. Uporabite možnost za razširjanje sledi CD nosilcev in za radijsko snemanje." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 msgid "CD Quality, Lossless" @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "CD kakovost, brez izgub" msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom brez izgub. Uporabite možnost, če želite pozneje urediti datoteko ali jo zapisati na CD disk." +msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom brez izgub. Uporabite možnost, če želite pozneje urediti datoteko ali jo zapisati na CD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "Voice, Lossless" @@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Glas, z izgubami" msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." -msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite možnostza snemanje govora, ki ga ni treba urejati." +msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite možnost za snemanje govora, ki ga ni treba urejati." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 msgid "CD Quality, MP2" @@ -916,7 +917,7 @@ msgid "" "this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." -msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP2, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom." +msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti, kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP2, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Upoštevajte, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 msgid "CD Quality, MP3" @@ -928,7 +929,7 @@ msgid "" "this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." -msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP3, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom." +msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti, kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP3, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Upoštevajte, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 msgid "CD Quality, AAC" @@ -940,7 +941,7 @@ msgid "" "this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." -msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom AAC, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom." +msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti, kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom AAC, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Upoštevajte, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 @@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Vrsta" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 msgid "Sound _theme:" -msgstr "Zvočna tema:" +msgstr "Zvočna _tema:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 msgid "C_hoose an alert sound:" @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Odjava" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" -msgstr "Nova elektronsko sporočilo" +msgstr "Nova e-pošta" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Izprazni smeti" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "Končano dolgotrajno dejanje (omrežno prejemanje, zapisovanje CD nosilca ...)" +msgstr "Končano dolgotrajno dejanje (prejemanje, zapisovanje CD-ja, itn.)" #. Alerts? #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "Opozorila" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" -msgstr "Podrobnosti ali vprašanja" +msgstr "Podatek ali vprašanje" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" |