summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-20 19:44:28 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-20 19:44:28 +0100
commita1a20e1e15edf896c6daf677ea839f043f210057 (patch)
tree7eaf41b52e189ec38e23f8dbf238199ee5a1dfc1 /po/sl.po
parentb2faa44f2a3d7d118de46f5787f33376cbc764b7 (diff)
downloadmate-media-a1a20e1e15edf896c6daf677ea839f043f210057.tar.bz2
mate-media-a1a20e1e15edf896c6daf677ea839f043f210057.tar.xz
Sync translations with transifexmate-media-1.7.0
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po107
1 files changed, 54 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c5ad4c7..f0fe910 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Andraž Tori <[email protected]>, 2000.
-# Matic Žgur <[email protected]>, 2007.
-# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006.
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2000
+# jierro <[email protected]>, 2013
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2007
+# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Zvok"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
+msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in zvočni dogodki"
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Različica tega programa"
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " — MATE Volume Control Applet"
-msgstr "- MATE aplet nadzora glasnosti"
+msgstr "- MATE aplet za nadzor glasnosti"
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "- MATE nadzor glasnosti"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
-msgstr "Odvod"
+msgstr "Izhod"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
msgid "Sound Output Volume"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Izhodna glasnost zvoka"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
msgid "Input"
-msgstr "Dovod"
+msgstr "Vhod"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
msgid "Microphone Volume"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "_Ravnotežje:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
-msgstr "_Utišaj:"
+msgstr "_Pojemanje:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
@@ -159,10 +160,10 @@ msgstr "Onemogočeno"
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u odvodov"
-msgstr[1] "%u odvod"
-msgstr[2] "%u odvoda"
-msgstr[3] "%u odvodi"
+msgstr[0] "%u izhod"
+msgstr[1] "%u izhoda"
+msgstr[2] "%u izhodov"
+msgstr[3] "%u izhodi"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -170,10 +171,10 @@ msgstr[3] "%u odvodi"
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u dovodov"
-msgstr[1] "%u dovod"
-msgstr[2] "%u dovoda"
-msgstr[3] "%u dovodi"
+msgstr[0] "%u vhod"
+msgstr[1] "%u vhoda"
+msgstr[2] "%u vhodov"
+msgstr[3] "%u vhodi"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Naprava"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"
+msgstr "Preizkus zvočnika za %s"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
msgid "Test Speakers"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Preizkus zvočnikov"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
msgid "_Output volume: "
-msgstr "_Glasnost odvoda:"
+msgstr "_Glasnost izhoda:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "Sound Effects"
@@ -230,23 +231,23 @@ msgstr "_Izbor naprave za nastavitev:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
+msgstr "Nastavitve za izbrano napravo:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
msgid "_Input volume: "
-msgstr "_Glasnost dovoda: "
+msgstr "_Glasnost vhoda:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
msgid "Input level:"
-msgstr "Raven dovoda:"
+msgstr "Raven vhoda:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "_Izbor naprave za dovod zvoka:"
+msgstr "_Izbor naprave za zvočni vhod:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "_Izbor naprave za odvod zvoka:"
+msgstr "_Izbor naprave za zvočni izhod:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "Applications"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Višina okna"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the window to be displayed."
-msgstr "Višina okna za prikaz"
+msgstr "Višina okna za prikaz."
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Širina okna"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the window to be displayed."
-msgstr "Širina okna za prikaz"
+msgstr "Širina okna za prikaz."
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Neznan nadzor glasnosti %d"
#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
-msgstr "Ni mogoče najti vstavkov oziroma naprav za nadzor glasnosti GStreamer"
+msgstr "Ni mogoče najti vstavkov GStreamer za nadzor glasnosti in/ali naprav."
#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
@@ -343,11 +344,11 @@ msgstr "Možnosti"
#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr "Nastavitve nadzornika glasnosti"
+msgstr "Nastavitve za nadzor glasnosti"
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
-msgstr "_Izbor prikazanih mešalcev:"
+msgstr "_Izbor prikazanih mešalnikov:"
#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
@@ -467,11 +468,11 @@ msgstr "Glasnost kanala %s na %s"
#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
-msgstr "Program za nadzor glasnosti MATE/GStreamer"
+msgstr "Program za nadzor glasnosti, ki temelji na MATE/GStreamer"
#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
-msgstr "Matic Žgur <[email protected]>\nMatjaž Horvat <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>"
+msgstr "Matic Žgur <[email protected]>\nMatjaž Horvat <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>"
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Preizkušanje cevovoda"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "Testing…"
-msgstr "Preiskušanje ..."
+msgstr "Preizkušanje ..."
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "Click Ok to finish."
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Tišina"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
-msgstr "MJPEG (npr. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (npr. naprava Zoran v4l)"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
@@ -684,12 +685,12 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Izgradnja preizkusnega cevovoda za '%s' ni uspela"
+msgstr "Izgradnja preizkusnega cevovoda za '%s' je spodletela"
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: %s"
+msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake: %s"
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
@@ -730,9 +731,9 @@ msgstr "Ur_ejanje"
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d profilov?\n"
-msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d profil?\n"
-msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d profila?\n"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d profil?\n"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d profila?\n"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d profilov?\n"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d profile?\n"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" manjka. To pomeni, da je program napačno nameščen, za
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s\nZaženite '%s --help' za poln seznam ukazov in možnosti.\n"
+msgstr "%s\nZaženite '%s --help' za celoten seznam razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "_Opis profila:"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
-msgstr "Ali je dej_aveno?"
+msgstr "Ali je dej_avno?"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "CD kakovost, z izgubami"
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
" Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom z izgubami. Uporabite možnost, za razširjanje sledi CD nosilcev in za radijsko snemanje."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom z izgubami. Uporabite možnost za razširjanje sledi CD nosilcev in za radijsko snemanje."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "CD Quality, Lossless"
@@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "CD kakovost, brez izgub"
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom brez izgub. Uporabite možnost, če želite pozneje urediti datoteko ali jo zapisati na CD disk."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom brez izgub. Uporabite možnost, če želite pozneje urediti datoteko ali jo zapisati na CD."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid "Voice, Lossless"
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Glas, z izgubami"
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite možnostza snemanje govora, ki ga ni treba urejati."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite možnost za snemanje govora, ki ga ni treba urejati."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid "CD Quality, MP2"
@@ -916,7 +917,7 @@ msgid ""
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
-msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP2, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti, kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP2, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Upoštevajte, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "CD Quality, MP3"
@@ -928,7 +929,7 @@ msgid ""
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
-msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP3, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti, kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP3, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Upoštevajte, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "CD Quality, AAC"
@@ -940,7 +941,7 @@ msgid ""
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
-msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom AAC, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti, kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom AAC, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Upoštevajte, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Vrsta"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
-msgstr "Zvočna tema:"
+msgstr "Zvočna _tema:"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
msgid "C_hoose an alert sound:"
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Odjava"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
-msgstr "Nova elektronsko sporočilo"
+msgstr "Nova e-pošta"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Izprazni smeti"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-msgstr "Končano dolgotrajno dejanje (omrežno prejemanje, zapisovanje CD nosilca ...)"
+msgstr "Končano dolgotrajno dejanje (prejemanje, zapisovanje CD-ja, itn.)"
#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
@@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "Opozorila"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
-msgstr "Podrobnosti ali vprašanja"
+msgstr "Podatek ali vprašanje"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"