summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 14:54:07 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-12 14:54:07 +0200
commit9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c (patch)
tree56c4df438006b5126f7c2c5d6389613723a3b530 /po/th.po
parente92d69fcb7989cbc729eac4d75ae793ba7003d5f (diff)
downloadmate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.bz2
mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po2733
1 files changed, 328 insertions, 2405 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 56ea475..3381f68 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,45 +1,45 @@
-# Thai translation of mate-media.
-# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
-# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Sawit Kasuriya <[email protected]>, 2003.
-# Sapa <[email protected]>, 2003, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004.
+# Sapa <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Sawit Kasuriya <[email protected]>, 2003.
# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: th\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-07 21:28+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "แสดงหน้าต่างปรับความดังเสียง"
-
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "ความดังเสียง"
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ปรับความดังของเสียงและตั้งเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "แสดงหน้าต่างปรับความดังเสียง"
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "เสียง"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ปรับความดังของเสียงและตั้งเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ"
+
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Version of this application"
msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
-msgid " - MATE Volume Control Applet"
-msgstr " - แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ MATE"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr ""
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
@@ -63,91 +63,100 @@ msgid "Startup page"
msgstr "หน้าเริ่มต้น"
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
-msgid " - MATE Volume Control"
-msgstr " - เครื่องมือปรับความดังเสียงของ MATE"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr ""
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
msgstr "เสียงออก"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
msgid "Input"
msgstr "เสียงเข้า"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "หลัง"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "หน้า"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "ต่ำสุด"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "สูงสุด"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "_สมดุล:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "เ_ฟด:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "ไม่ขยาย"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "ปิดเสียง"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
msgid "_Profile:"
msgstr "โ_พรไฟล์:"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดใช้"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -155,537 +164,147 @@ msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "เสียงของระบบ"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "_ช่องเชื่อมต่อ:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "ตรวจหายอดคลื่น"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
msgid "_Output volume: "
msgstr "ความดังเสียง_ออก: "
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "Sound Effects"
msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
msgid "_Alert volume: "
msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน: "
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Hardware"
msgstr "ฮาร์ดแวร์"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
msgid "_Input volume: "
msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า: "
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
msgid "Input level:"
msgstr "ระดับเสียงเข้า:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "Applications"
msgstr "โปรแกรม"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "การปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
msgid "_Mute"
msgstr "ปิ_ดเสียง"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "ปรับแต่งเ_สียง"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
msgid "Muted"
msgstr "ปิดเสียงอยู่"
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
-msgid "Record sound clips"
-msgstr "อัดคลิปเสียง"
-
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "เครื่องอัดเสียง"
-
-#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
-#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
-#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
-#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
-msgid "Untitled"
-msgstr "ไม่มีชื่อ"
-
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
-#, c-format
-msgid "Untitled-%d"
-msgstr "ไม่มีชื่อ-%d"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create the GStreamer %s element.\n"
-"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
-"Verify that the installation is correct by running\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"and then restart mate-sound-recorder."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบ %s สำหรับ GStreamer\n"
-"กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน '%s' จากมอดูล '%s'\n"
-"คุณสามารถตรวจสอบการติดตั้งว่าถูกต้องหรือไม่ โดยเรียกคำสั่ง\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"แล้วเริ่มโปรแกรม mate-sound-recorder ใหม่"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
-msgid ""
-"Please verify its settings.\n"
-"You may be missing the necessary plug-ins."
-msgstr ""
-"กรุณาตรวจสอบค่าตั้งดังกล่าว\n"
-"คุณอาจไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินที่จำเป็น"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
-#, c-format
-msgid "%ld minute"
-msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] "%ld นาที"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
-#, c-format
-msgid "%ld hour"
-msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] "%ld ชั่วโมง"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
-#, c-format
-msgid "%ld second"
-msgid_plural "%ld seconds"
-msgstr[0] "%ld วินาที"
-
-#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s %s กับ %s"
-
-#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s กับ %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
-msgid "Open a File"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"โหลดแฟ้มไม่สำเร็จ:\n"
-"%s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
-msgid "Ready"
-msgstr "พร้อม"
-
-#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
-msgid "_Replace"
-msgstr "เขียน_ทับ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists. \n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"มีแฟ้มชื่อ '%s' อยู่แล้ว \n"
-"คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม \"%s\" ได้"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
-msgid "Save file as"
-msgstr "บันทึกข้อมูลเป็น"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
-#, c-format
-msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "%s ไม่ได้ติดตั้งไว้ในพาธ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
-#, c-format
-msgid "There was an error starting %s: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่ม %s %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
-msgid "Save recording before closing?"
-msgstr "บันทึกเสียงที่อัดก่อนปิดหรือไม่?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
-msgid "Save recording?"
-msgstr "บันทึกเสียงที่อัดหรือไม่?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
-msgid "Continue _without Saving"
-msgstr "ทำต่อไปโดยไ_ม่บันทึก"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
-msgid "Question"
-msgstr "คำถาม"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
-#, c-format
-msgid "%s (Has not been saved)"
-msgstr "%s (ไม่ได้ถูกบันทึก)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s (%llu byte)"
-msgid_plural "%s (%llu bytes)"
-msgstr[0] "%s (%llu ไบต์)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
-msgid "Unknown size"
-msgstr "ขนาดที่ไม่รู้จัก"
-
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
-#, c-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f กิโลเฮิรตซ์"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s"
-msgstr "%.0f กิโลบิตต่อวินาที"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "%.0f กิโลบิตต่อวินาที (โดยประมาณ)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
-msgid "1 (mono)"
-msgstr "1 (โมโน)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
-msgid "2 (stereo)"
-msgstr "2 (สเตริโอ)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s Information"
-msgstr "ข้อมูล %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
-msgid "File Information"
-msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
-msgid "Folder:"
-msgstr "โฟลเดอร์:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
-msgid "Filename:"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
-msgid "File size:"
-msgstr "ขนาดของแฟ้ม:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
-msgid "Audio Information"
-msgstr "ข้อมูลเสียง"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
-msgid "File duration:"
-msgstr "ความยาวข้อมูล:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "จำนวนของช่องสัญญาณ:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "อัตราการส่งข้อมูล:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
-msgid ""
-"A sound recorder for MATE\n"
-msgstr ""
-"เครื่องอัดเสียงสำหรับ MATE\n"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
-msgid "Playing..."
-msgstr "กำลังเล่น..."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
-msgid "MateConf audio output"
-msgstr "ค่าตั้ง MateConf สำหรับช่องเสียงออก"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
-msgid "Playback"
-msgstr "เสียงออก"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-msgid "Recording..."
-msgstr "กำลังอัดเสียง..."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
-msgid "MateConf audio recording"
-msgstr "ค่าตั้ง MateConf สำหรับการอัดเสียง"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
-msgid ""
-"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
-"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
-msgstr ""
-"ค่าตั้งการจับสัญญาณเสียงของคุณไม่ถูกต้อง กรุณาแก้ไขโดยใช้หน้าต่าง \"ค่าตั้งของเสียง\" ภายใต้เมนู "
-"ระบบ-ปรับแต่งพื้นโต๊ะ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
-msgid "file output"
-msgstr "ช่องเขียนออกแฟ้ม"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
-msgid "level"
-msgstr "ระดับ"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
-#, c-format
-msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "ไม่สามารถแจงโพรไฟล์เสียง '%s'"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
-#, c-format
-msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "ไม่สามารถจับสัญญาณเสียงด้วยโพรไฟล์เสียง '%s'"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
-#, c-format
-msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
-msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้มด้วยโพรไฟล์เสียง '%s'"
-
-#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
-msgid "_File"
-msgstr "แ_ฟ้ม"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
-msgid "Create a new sample"
-msgstr "สร้างตัวอย่างใหม่"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
-msgid "Open a file"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
-msgid "Save the current file"
-msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันด้วยชื่ออื่น"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
-msgid "Open Volu_me Control"
-msgstr "เปิดเครื่องมือควบคุม_ระดับเสียง"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
-msgid "Open the audio mixer"
-msgstr "เรียกใช้งานเครื่องมือควบคุมระดับเสียง"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
-msgid "Show information about the current file"
-msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
-msgid "Close the current file"
-msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ออกจากโปรแกรม"
-
-#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
-msgid "_Control"
-msgstr "_ควบคุม"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
-msgid "Record sound"
-msgstr "อัดเสียง"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
-msgid "Play sound"
-msgstr "เล่นเสียง"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
-msgid "Stop sound"
-msgstr "หยุดเสียง"
-
-#. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
-msgid "_Help"
-msgstr "_วิธีใช้"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
-msgid "Contents"
-msgstr "เนื้อหา"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
-msgid "Open the manual"
-msgstr "เปิดคู่มือการใช้งาน"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
-msgid "About this application"
-msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
-msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr "โหลด ui.xml ไม่สำเร็จ การติดตั้งโปรแกรมอาจไม่สมบูรณ์"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
-msgid "Open"
-msgstr "เปิด"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
-msgid "Save"
-msgstr "บันทึก"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
-msgid "Save As"
-msgstr "บันทึกเป็น"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
-msgid "Record from _input:"
-msgstr "อัดเสียงจากช่องสัญญาณเ_ข้า:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
-msgid "_Record as:"
-msgstr "_อัดเสียงเป็น:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
-msgid "<none>"
-msgstr "<ไม่มี>"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
-msgid "Length:"
-msgstr "ความยาว:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
-msgid "Level:"
-msgstr "ระดับ:"
-
-#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
-#, c-format
-msgid "%s - Sound Recorder"
-msgstr "%s - เครื่องอัดเสียง"
-
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "ความสูงของหน้าต่าง"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
-msgid "Height of the Window to be displayed"
-msgstr "ความสูงของหน้าต่างที่จะแสดง"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
-msgid "Width of the Window to be displayed"
-msgstr "ความกว้างของหน้าต่างที่จะแสดง"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
@@ -700,6 +319,10 @@ msgstr "เครื่องมือควบคุมระดับเสี
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "ไม่พบปลั๊กอิน และ/หรือ อุปกรณ์ควบคุมระดับเสียง"
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "เสียงออก"
+
#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "การอัดเสียง"
@@ -729,8 +352,8 @@ msgstr "%s:"
#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
-msgid "Mute/unmute %s"
-msgstr "เปิด/ปิดเสียง %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
@@ -843,12 +466,7 @@ msgstr "โปรแกรมปรับระดับเสียงภาย
#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Sawit Kasuriya <[email protected]>\n"
-"Sapa <[email protected]>\n"
-"Chanchai Junlouchai <[email protected]>\n"
-"Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\n"
-"Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>"
+msgstr "Sawit Kasuriya <[email protected]>\nSapa <[email protected]>\nChanchai Junlouchai <[email protected]>\nSupranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\nTheppitak Karoonboonyanan <[email protected]>"
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
@@ -875,12 +493,16 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "ไม่รองรับ"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "การสร้างหน้าต่างหลักล้มเหลว"
@@ -889,38 +511,38 @@ msgstr "การสร้างหน้าต่างหลักล้มเ
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "โหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-msgstr "กำหนดค่าปริยายสำหรับโปรแกรม GStreamer"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "เลือกระบบสื่อผสม"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "เสียง"
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "กำหนดค่าปริยายสำหรับโปรแกรม GStreamer"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "กดปุ่มตกลง เพื่อจบการทำงาน"
+msgid "Default Output"
+msgstr "สัญญาณออกปริยาย"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
-msgid "D_evice:"
-msgstr "_อุปกรณ์:"
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_ปลั๊กอิน:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
-msgid "Default Input"
-msgstr "สัญญาณเข้าปริยาย"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_ไปป์ไลน์:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
-msgid "Default Output"
-msgstr "สัญญาณออกปริยาย"
+msgid "_Test"
+msgstr "ทด_สอบ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "_Device:"
+msgstr "_อุปกรณ์:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
-msgid "P_ipeline:"
-msgstr "_ไปป์ไลน์:"
+msgid "Default Input"
+msgstr "สัญญาณเข้าปริยาย"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
@@ -935,112 +557,122 @@ msgid "Te_st"
msgstr "_ทดสอบ"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "กำลังทดสอบไปป์ไลน์"
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_อุปกรณ์:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
-msgid "Testing..."
-msgstr "กำลังทดสอบ..."
+msgid "Audio"
+msgstr "เสียง"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "วีดิทัศน์"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
-msgid "_Device:"
-msgstr "_อุปกรณ์:"
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "กำลังทดสอบไปป์ไลน์"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
-msgid "_Plugin:"
-msgstr "_ปลั๊กอิน:"
+msgid "Testing…"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
-msgid "_Test"
-msgstr "ทด_สอบ"
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "กดปุ่มตกลง เพื่อจบการทำงาน"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
-msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์เสียง PulseAudio"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์เสียง PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
-msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "ระบบ X Window (ไม่ใช้ Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "ระบบ X Window (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "เสียงทดสอบ"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "เงียบ"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (เช่น อุปกรณ์ v4l Zoran)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "สัญญาณเข้าทดสอบ"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
@@ -1049,7 +681,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์ทดสอบสำหรับ '%s' "
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงแนะนำวิธี: %s"
@@ -1089,35 +721,35 @@ msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "ลบโพรไฟล์ทั้ง %d โพรไฟล์นี้หรือไม่?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "ลบโพรไฟล์ \"%s\" หรือไม่ ?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493
msgid "Delete Profile"
msgstr "ลบโพรไฟล์"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "แก้ไขโพรไฟล์ MATE Audio"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637
msgid "_Profiles:"
msgstr "โ_พรไฟล์:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "คุณมีโพรไฟล์ที่เรียกว่า \"%s\" แล้ว"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf (FIXME): %s\n"
@@ -1125,19 +757,16 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf (FIXME): %s\n"
#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr ""
-"ไฟล์ \"%s\" ขาดหายไป แสดงว่าติดตั้งโปรแกรมไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถแสดงกรอบข้อความได้"
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed"
+" incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "ไฟล์ \"%s\" ขาดหายไป แสดงว่าติดตั้งโปรแกรมไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถแสดงกรอบข้อความได้"
#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่มีทั้งหมด\n"
+msgstr "%s\nเรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่มีทั้งหมด\n"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
@@ -1173,155 +802,140 @@ msgid "_Create"
msgstr "_สร้าง"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "คำอธิบายสำหรับโพรไฟล์เสียง"
+msgid "List of profiles"
+msgstr "รายการของโพรไฟล์"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr "คำอธิบายของโพรไฟล์ประกอบด้วยข้อมูลจำนวนมาก และคำอธิบายนี้จะมีเมื่อใช้โพรไฟล์นี้"
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to "
+"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "รายการโพรไฟล์สำหรับอัดเสียง รายการนี้ประกอบด้วยข้อความระบุชื่อไดเรกทอรีย่อยเทียบกับ /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "นามสกุลแฟ้มที่จะใช้เมื่อจะบันทึกแฟ้มที่ลงรหัสด้วยโพรไฟล์นี้"
-
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้สำหรับโพรไฟล์นี้"
-
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "ชื่อสั้นๆ ของโพรไฟล์เสียง"
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr "ชื่อสั้นๆ สำหรับโพรไฟล์เสียง เพื่อใช้ในการเลือกและระบุโพรไฟล์"
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "คำอธิบายสำหรับโพรไฟล์เสียง"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "คำอธิบายของโพรไฟล์ประกอบด้วยข้อมูลจำนวนมาก และคำอธิบายนี้จะมีเมื่อใช้โพรไฟล์นี้"
+
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "คุณภาพซีดี, AAC"
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "คุณภาพซีดี, ไม่เสียรายละเอียด"
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้สำหรับโพรไฟล์นี้"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "คุณภาพซีดี, เสียรายละเอียด"
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "นามสกุลแฟ้มปริยายสำหรับโพรไฟล์นี้"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "คุณภาพซีดี, MP2"
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+"profile."
+msgstr "นามสกุลแฟ้มที่จะใช้เมื่อจะบันทึกแฟ้มที่ลงรหัสด้วยโพรไฟล์นี้"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "คุณภาพซีดี, MP3"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr ""
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr ""
-"รายการโพรไฟล์สำหรับอัดเสียง รายการนี้ประกอบด้วยข้อความระบุชื่อไดเรกทอรีย่อยเทียบกับ /system/"
-"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "รายการของโพรไฟล์"
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "คุณภาพซีดี, เสียรายละเอียด"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "นามสกุลแฟ้มปริยายสำหรับโพรไฟล์นี้"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
+" Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้สำหรับดึงข้อมูลเสียงออกจากซีดี และกับการอัดเสียงจากวิทยุ"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้"
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "คุณภาพซีดี, ไม่เสียรายละเอียด"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบไม่เสียรายละเอียด "
-"ใช้โพรไฟล์นี้ถ้าคุณต้องการกลับมาแก้ไขข้อมูลเสียงใหม่ หรือต้องการเขียนลงซีดี"
+msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบไม่เสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้ถ้าคุณต้องการกลับมาแก้ไขข้อมูลเสียงใหม่ หรือต้องการเขียนลงซีดี"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบเสียรายละเอียด "
-"ใช้โพรไฟล์นี้สำหรับดึงข้อมูลเสียงออกจากซีดี และกับการอัดเสียงจากวิทยุ"
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "เสียงพูด, ไม่เสียรายละเอียด"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec AAC ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด "
-"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec AAC เท่านั้น "
-"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบไม่เสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP2 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด "
-"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP2 เท่านั้น "
-"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "เสียงพูด, เสียรายละเอียด"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP3 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด "
-"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP3 เท่านั้น "
-"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบไม่เสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด"
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "คุณภาพซีดี, MP2"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด"
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP2 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP2 เท่านั้น สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "เสียงพูด, ไม่เสียรายละเอียด"
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "คุณภาพซีดี, MP3"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "เสียงพูด, เสียรายละเอียด"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP3 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP3 เท่านั้น สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether or not this profile is to be used"
-msgstr "เปิดใช้โพรไฟล์"
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "คุณภาพซีดี, AAC"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use and display this profile."
-msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้และแสดงโพรไฟล์นี้หรือไม่"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec AAC ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec AAC เท่านั้น สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "ไม่ใช้เสียง"
@@ -1329,19 +943,19 @@ msgstr "ไม่ใช้เสียง"
msgid "Built-in"
msgstr "ที่มีในตัว"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "จากชุดเสียง"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
@@ -1358,1834 +972,143 @@ msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "เปิดใช้เสียงของห_น้าต่างและปุ่มต่างๆ"
#. Bell
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "เสียงแจ้งเตือน"
#. Windows and buttons
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "หน้าต่างและปุ่ม"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "กดปุ่ม"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "กดปุ่มสลับค่า"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "ขยายแผ่หน้าต่าง"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "เลิกขยายแผ่หน้าต่าง"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง"
#. Desktop
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "เข้าระบบ"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "ออกจากระบบ"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "อีเมลใหม่"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "เทถังขยะ"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "เสร็จสิ้นการทำงานยาวๆ (ดาวน์โหลด, เขียนซีดี ฯลฯ)"
#. Alerts?
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "แจ้งเตือน"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "แจ้งเพื่อทราบหรือถาม"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "เตือนเรื่องแบตเตอรี่"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "เลือกแฟ้มเสียง"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "แฟ้มเสียง"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
-msgid "Custom..."
-msgstr "กำหนดเอง..."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr ""
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "ชุดเสียง:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "เปิดใช้เสียงของหน้าต่างและปุ่มต่างๆ"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
+#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "สุนัขเห่า"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
+#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "น้ำหยด"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
+#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "เคาะแก้ว"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
+#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "โซนาร์"
-
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "ที่อยู่ของเครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้ในการค้นหาข้อมูลซีดี"
-
-#~ msgid "Information to send to server"
-#~ msgstr "ข้อมูลที่ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "พอร์ต"
-
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
-
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "ชนิดของเซิร์ฟเวอร์"
-
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "ชื่อโฮสต์ที่จะส่งไปกับการค้นหาทุกครั้ง"
-
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์กำลังกำลังใช้งานฐานข้อมูล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ประเภทของเครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้สำหรับค้นหาข้อมูลของซีดี ค่าที่เป็นไปได้คือค่า 0 (สำหรับเครื่อง "
-#~ "Freedb round robin server) ค่า, 1 (สำหรับเครื่องเซิร์ฟเวอร์ Freedb แบบอื่นๆ) และ 2 "
-#~ "(สำหรับเครื่องเซิร์ฟเวอร์แบบอื่นๆ)"
-
-#~ msgid "The username"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-
-#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะส่งไปกับการค้นหาทุกครั้ง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ค่าที่จะระบุว่าข้อมูลของผู้ใช้ที่จะถูกส่งไปที่เครื่องเซิร์ฟเวอร์เพื่อค้นหาข้อมูลของซีดี เป็นแบบใด "
-#~ "ค่าที่เป็นไปได้คือค่า 0 (ไม่ส่งข้อมูล) ค่า 1 (ข้อมูลแบบจริง) และค่า 3 (ข้อมูลแบบอื่นๆ)"
-
-#~ msgid "Your hostname"
-#~ msgstr "ชื่อโฮสต์ของคุณ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อความช่วยเหลือ: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "ไม่มี_ข้อมูลส่ง"
-
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "ส่งข้อมูลแบบ_จริง"
-
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "ส่งข้อมูลแบบ_อื่น:"
-
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "ชื่อโ_ฮสต์:"
-
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "ข้อมูลการเข้าระบบ"
-
-#~ msgid "FreeDB _round robin server"
-#~ msgstr "เครื่องเ_ซิร์ฟเวอร์ที่มี FreeDB เป็นแบบ Round robin"
-
-#~ msgid "Other _FreeDB server:"
-#~ msgstr "เครื่องเซิร์ฟเวอร์แบบ FreeDB _อื่นๆ:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
-
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_ปรับปรุงรายชื่อเซิร์ฟเวอร์"
-
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "เ_ครื่องเซิร์ฟเวอร์อื่น:"
-
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "ชื่อโฮส_ต์:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_พอร์ต:"
-
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่งฐานข้อมูลซีดี"
-
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "ไม่รู้จัก / ไม่รู้จัก"
-
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "พบข้อมูลที่ตรงกับที่ต้องการหลายอัน..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
-#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-#~ msgstr ""
-#~ "มีข้อมูลที่ตรงกับที่ต้องการในฐานข้อมูลมากกว่าหนึ่ง\n"
-#~ "รายการต่อไปนี้คือผลการค้นหาที่ได้ กรุณาเลือกอันที่ดีที่สุด"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "หมวด"
-
-#~ msgid "Disc ID"
-#~ msgstr "หมายเลข ID ของแผ่นดิสก์"
-
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "ศิลปิน และชื่อเพลง"
-
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "ร่องเสียงไม่รู้จัก"
-
-#~ msgid "CD Database Server"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ฐานข้อมูล CD"
-
-#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
-#~ msgstr "แก้ไขการปรับแต่งค่าเซิร์ฟเวอร์ของฐานข้อมูลซีดี"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
-
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "Classical Rock"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dance"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disco"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Oldies"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Other"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Techno"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternative"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Soundtrack"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-Techno"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vocal"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Classical"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumental"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Game"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Sound Clip"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Noise"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bass"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditative"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumental Pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumental Rock"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Ethnic"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gothic"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno-Industrial"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Electronic"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Southern Rock"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Comedy"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Cult"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "เพลงฮิต 40 อันดับแรก"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Christian Rap"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Native American"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Cabaret"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "New Wave"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psychedelic"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Musical"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folk"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Folk/Rock"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "National Folk"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-Fusion"
-
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "Bebop"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Celtic"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgarde"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Gothic Rock"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progressive Rock"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psychedelic Rock"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symphonic Rock"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Slow Rock"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Big Band"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Chorus"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Easy Listening"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Acoustic"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Humour"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Speech"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Chanson"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Chamber Music"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Sonata"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Symphony"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty Bass"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn Groove"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "Satire"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Slow Jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Club"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Folklore"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Ballad"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Power Ballad"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Freestyle"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Duet"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Punk Rock"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Drum Solo"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A Cappella"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Euro-House"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dance Hall"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drum & Bass"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Club-House"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Terror"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Indie"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "BritPop"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpunk"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Polsk Punk"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Beat"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Heavy Metal"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Black Metal"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Contemporary Christian"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Christian Rock"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Thrash Metal"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
-
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "Nu-Metal"
-
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "Art Rock"
-
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "ไม่รู้ชื่อศิลปิน"
-
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "ไม่รู้ชื่ออัลบั้ม"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "กำลังแก้ไขหมายเลขของแผ่นดิสก์: %s"
-
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "ซ่อนคุณสมบัติขั้นสูงของแผ่นดิสก์"
-
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "แสดงคุณสมบัติขั้นสูงของแผ่นดิสก์"
-
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "ซ่อนคุณสมบัติพิเศษของร่องเสียง"
-
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "แสดงคุณสมบัติพิเศษของร่องเสียง"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "กำลังแก้ไขหมายเลขของแผ่นดิสก์:"
-
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_ศิลปิน: "
-
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "ชื่อแผ่น_ดิสก์: "
-
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "คำ_บรรยายแผ่นดิสก์: "
-
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "ประเ_ภท: "
-
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "_ปี: "
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "_ชื่อเพลง"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "ความ_ยาว"
-
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "ข้อมูล_พิเศษของร่องเสียง: "
-
-#~ msgid "CDDB Track Editor"
-#~ msgstr "CDDB Track Editor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถสร้างโรงงาน CDDBTrackEditor ได้ อาจเกิดจาก cddb-track-editor "
-#~ "ตัวอื่นที่กำลังทำงานอยู่\n"
-
-#~ msgid "CD Display"
-#~ msgstr "แสดงข้อมูลซีดี"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
-#~ "elapsed"
-#~ msgstr "แสดงข้อมูลของอัลบั้ม ศิลปิน และเวลาที่เล่นเพลง"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "บรรทัดแสดงเวลา"
-
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงเวลาที่ใช้ไปของร่องเสียงปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "บรรทัดแสดงข้อมูล"
-
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงข้อมูล"
-
-#~ msgid "Artist Line"
-#~ msgstr "บรรทัดแสดงชื่อศิลปิน"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงชื่อของศิลปิน"
-
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "บรรทัดแสดงชื่ออัลบั้ม"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงชื่อของอัลบั้ม"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "เล่น"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "พัก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing %s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "กำลังเล่น %s - %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ ": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "กำลังเล่น\n"
-#~ ": %s"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "พัก"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "เครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "หยุด"
-
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดบนแผ่นดิสก์"
-
-#~ msgid "No disc"
-#~ msgstr "ไม่มีแผ่นดิสก์"
-
-#~ msgid "Empty disc"
-#~ msgstr "แผ่นดิสก์เปล่า"
-
-#~ msgid "Drive open"
-#~ msgstr "เปิดไดรว์"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "ซีดีข้อมูล"
-
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "ไม่มีซีดีรอม"
-
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "ไดรว์เกิดข้อผิดพลาด"
-
-#~ msgid "A CD player for MATE"
-#~ msgstr "เครื่องเล่นซีดีสำหรับ MATE"
-
-#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
-#~ msgstr "ข้อมูลใน CDDB มีการเปลี่ยนแปลง"
-
-#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-#~ msgstr "ถ้าเลือก 'ใช่' จะลบข้อมูลเดิมใน CDDB"
-
-#~ msgid "Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "ต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "ระดับเสียง %d%%"
-
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าถึง %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ไม่สามารถหาซีดีได้ สาเหตุอาจเกิดจาก\n"
-#~ "1) เครื่องของคุณไม่รองรับซีดีดังกล่าว \n"
-#~ "2) คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าถึงไดรว์ซีดีได้ \n"
-#~ "3) %s ไม่ใช่ไดรว์ซีดี \n"
-
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d - ไม่รู้จัก"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "เ_ล่น / พัก"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "ห_ยุด"
-
-#~ msgid "P_revious"
-#~ msgstr "_ก่อนหน้า"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_ถัดไป"
-
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "_ดันแผ่นออก"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_ออก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่มีการตั้งค่าอุปกรณ์ซีดี ดังนั้นเครื่องเล่นซีดี\n"
-#~ "จะไม่สามารถทำงานได้ กดปุ่ม 'ตั้งค่าอุปกรณ์' เพื่อไปยังหน้าต่างโต้ตอบ\n"
-#~ "ตั้งค่าอุปกรณ์หรือกดปุ่ม 'ออก' เพื่อปิดเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์"
-
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อ่านซีดี"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
-#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
-#~ msgstr ""
-#~ "เครื่องเล่นซีดีไม่สามารถทำงานได้\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม 'รายละเอียด' เพื่อดูรายละเอียดของข้อผิดพลาด\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม 'ตั้งค่าอุปกรณ์' เพื่อดูที่ที่คุณสามารถตั้งค่าของอุปกรณ์ หรือกดปุ่ม 'ออก' เพื่อปิดเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_รายละเอียด"
-
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "_ตั้งค่าอุปกรณ์"
-
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "อุปกรณ์อ่านซีดีใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "เปิดดูการปรับแต่ง"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "รายชื่อร่องเสียง"
-
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "เปิดหน้าต่างแก้ไขร่องเสียง"
-
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "หน้าต่างแก้ไขร่องเสียง"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "เล่น / พัก"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "หยุด"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "ร่องเสียงก่อนหน้า"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "ก่อนหน้า"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "กรอกลับ"
-
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "กรอไปข้างหน้า"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "ร่องเสียงถัดไป"
-
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "ดันแผ่นซีดีออก"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "ดันแผ่นออก"
-
-#~ msgid "CD device to use"
-#~ msgstr "อุปกรณ์อ่านซีดีที่จะใช้"
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr "เริ่มทำงานเมื่อยังไม่มีโปรแกรมเล่นซีดีทำงานอยู่เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "เล่นซีดีทันทีที่เริ่มโปรแกรม"
-
-#~ msgid "Start iconified in notification area"
-#~ msgstr "เปิดเป็นไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
-
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างเครื่องเล่นซีดีได้"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "เล่นซีดีเพลง"
-
-#~ msgid "CD player Volume"
-#~ msgstr "ระดับเสียงของเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "ชุดตกแต่งของเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "พาธของอุปกรณ์"
-
-#~ msgid "Display the Remaining time?"
-#~ msgstr "แสดงเวลาที่เหลือหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-#~ msgstr "ดันซีดีออกเมื่อเครื่องเล่นซีดีจบการทำงานหรือไม่?"
-
-#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-#~ msgstr "จะแสดงเวลาอย่างไรขณะที่เครื่องเล่นซีดีกำลังเล่นอยู่?"
-
-#~ msgid "Play when the CD player starts?"
-#~ msgstr "เริ่มเล่นทันทีที่เปิดเครื่องเล่นซีดีหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-#~ msgstr "ควรจะดันแผ่นซีดีออกเมื่อเครื่องเล่นซีดีจบการทำงานหรือไม่?"
-
-#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-#~ msgstr "พาธของอุปกรณ์อ่านแผ่นซีดีที่เครื่องเล่นซีดีควรจะใช้ในการเล่นแผ่นซีดี"
-
-#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-#~ msgstr "ชุดตกแต่งที่จะใช้แสดงเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-#~ msgstr "ระดับเสียงที่จะตั้งให้กับเครื่องเล่นซีดีเมื่อเริ่มทำงาน"
-
-#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-#~ msgstr "เมื่อเครื่องเล่นซีดีเริ่มทำงาน ควรจะเริ่มต้นเล่นแผ่นซีดีเลยหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
-#~ msgstr "ดันแผ่นซีดีออกไม่สำเร็จ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This means that the CD player will not be able to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "ซึ่งหมายความว่าเครื่องเล่นซีดีไม่สามารถทำงานได้"
-
-#~ msgid "Error setting device"
-#~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะติดตั้งอุปกรณ์"
-
-#~ msgid "CD Player Preferences"
-#~ msgstr "ปรับแต่งเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "พฤติกรรม"
-
-#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "เ_ริ่มเล่นซีดีทันทีที่เริ่มทำงาน"
-
-#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "เริ่มเล่นซีดีทันทีที่เริ่มทำงาน"
-
-#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "พยายาม_ดันแผ่นซีดีออกเมื่อจะปิดเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "พยายามดันแผ่นซีดีออกเมื่อจะปิดเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "เ_ลือกชุดตกแต่ง:"
-
-#~ msgid "MATE Volume Control"
-#~ msgstr "เครื่องมือปรับความดังเสียงของ MATE"
-
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "ปรับระดับเสียง"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">กำลังทดสอบ...</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
-#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถเชื่อมต่อดีมอนเสียง \n"
-#~ "กรุณาเรียกใช้งาน 'esd' ที่พรอมต์คำสั่ง"
-
-#~ msgid "Specify the X position of the meter."
-#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งของค่า X ของมิเตอร์"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
-#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งค่า Y ของมิเตอร์"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
-#~ msgstr "เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ ESD ที่อยู่ในโฮสต์นี้"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "โฮสต์"
-
-#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
-#~ msgstr "เปิดมิเตอร์ในแนวตั้ง"
-
-#~ msgid "Act as recording level meter."
-#~ msgstr "ใช้เป็นมิเตอร์แสดงระดับเสียงของการอัด"
-
-#~ msgid "Host is %s\n"
-#~ msgstr "โฮสต์คือ %s\n"
-
-#~ msgid "Recording level"
-#~ msgstr "ระดับการอัดเสียง"
-
-#~ msgid "Volume Meter"
-#~ msgstr "มิเตอร์ระดับเสียง"
-
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "หน้าปัดระดับเสียงของสัญญาณขาเข้าที่กำลังอัด"
-
-#~ msgid "Recording Level Monitor"
-#~ msgstr "หน้าปัดระดับสัญญาณที่กำลังอัด"
-
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "หน้าปัดระดับสัญญาณเสียงขาออก"
-
-#~ msgid "Volume Monitor"
-#~ msgstr "หน้าปัดระดับเสียง"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "ชั่วโมง"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "นาที"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "วินาที"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "เ_ปิด..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "สัญญาณเข้า"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "สวิตช์"
-
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "ตัวเลือก"
-
-#~ msgid "_Change Device"
-#~ msgstr "เ_ปลี่ยนอุปกรณ์"
-
-#~ msgid "Change device to %s"
-#~ msgstr "เปลี่ยนอุปกรณ์เป็น %s"
-
-#~ msgid "wav"
-#~ msgstr "wav"
-
-#~ msgid "identity"
-#~ msgstr "ชื่อ"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
-#~ msgstr "คุณจะต้องเลือกหนึ่งโพรไฟล์หรือมากกว่านั้นเพื่อลบ"
-
-#~ msgid "Profile Description:"
-#~ msgstr "คำอธิบายโพรไฟล์:"
-
-#~ msgid "Profile _name:"
-#~ msgstr "_ชื่อโพรไฟล์:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "แนววาง"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "แนววางของถาด"
-
-#~ msgid "X-Position"
-#~ msgstr "ตำแหน่งแกน X"
-
-#~ msgid "Y-Position"
-#~ msgstr "ตำแหน่งแกน Y"
-
-#~ msgid "ESD Server Host"
-#~ msgstr "โฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์ ESD"
-
-#~ msgid "Could not find GStreamer element \"%s\" - please install it"
-#~ msgstr "ไม่พบองค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer กรุณาติดตั้งด้วย"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find GStreamer plugin \"%s\" - please install it"
-#~ msgstr "ไม่พบองค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer กรุณาติดตั้งด้วย"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not activate GStreamer plugin \"%s\""
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้องค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create GStreamer encoder plugins - check your encoding setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบการลงรหัส GStreamer "
-#~ "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าการลงรหัสข้อมูลของคุณ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to link input element with encoder plugins - you probably selected "
-#~ "an invalid encoder"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบอ่านข้อมูลเข้าเข้ากับองค์ประกอบลงรหัส "
-#~ "คุณอาจเลือกองค์ประกอบลงรหัสที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to link encoder element with file output plugins - you probably "
-#~ "selected an invalid encoder"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบลงรหัสเข้ากับองค์ประกอบเขียนแฟ้ม "
-#~ "คุณอาจเลือกองค์ประกอบลงรหัสที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
-#~ "gst-register"
-#~ msgstr "ไม่มีเรจิสตรีอยู่หรือเรจิสตรีเสียหาย กรุณาอัพเดตเรจิสตรีโดยเรียกคำสั่ง gst-register"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
-#~ "plugin."
-#~ msgstr "ตั้งค่าเครื่องมืออ่านซีดีไม่สำเร็จ กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน cdparanoia สำหรับ GStreamer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
-#~ "soundcard."
-#~ msgstr "ตั้งช่องสัญญาณเสียงออกไม่สำเร็จ กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer สำหรับการ์ดเสียงของคุณ"
-
-#~ msgid "Dummy option"
-#~ msgstr "ตัวเลือกเปล่า ไม่มีความหมาย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
-#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่ได้ตั้งค่าองค์ประกอบสัญญาณเสียงเข้าปริยายไว้ กรุณาติดตั้ง GStreamer-MateConf schema "
-#~ "หรือกำหนดเองโดยตรง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
-#~ "gst-register."
-#~ msgstr "ไม่มีเรจิสตรีอยู่หรือเรจิสตรีเสียหาย กรุณาอัพเดตเรจิสตรีโดยเรียกคำสั่ง gst-register"
-
-#~ msgid "Voice"
-#~ msgstr "เสียงพูด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ "Current Time: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "กำลังเล่น\n"
-#~ "เวลา: %s"
-
-#~ msgid "<b>Default Source</b>"
-#~ msgstr "<b>ช่องเข้าปริยาย</b>"
-
-#~ msgid "Run _Mixer"
-#~ msgstr "เรียกใช้งานเครื่องมือควบคุม_ระดับเสียง"
-
-#~ msgid "File information"
-#~ msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม"
-
-#~ msgid "P_revious track"
-#~ msgstr "ร่องเสียง_ก่อนหน้า"
-
-#~ msgid "_Next track"
-#~ msgstr "ร่องเสียง_ถัดไป"
-
-#~ msgid "_About CD player"
-#~ msgstr "เ_กี่ยวกับเครื่องเล่นซีดี"
-
-#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
-#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้: %s"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "บัน_ทึก"
-
-#~ msgid "File _Information"
-#~ msgstr "_ข้อมูลของแฟ้ม"
-
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "_อัดเสียง"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "เ_ล่น..."
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "เ_นื้อหา"
-
-#~ msgid "Could not load UI resource %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดที่มาของ UI %s"
-
-#~ msgid "<not described>"
-#~ msgstr "<ไม่ได้อธิบายรายละเอียด>"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "ขนาดที่ขยายมากขึ้น"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "ขนาดของลูกศรที่ขยายมากขึ้น"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "เกี่ยวกับ"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ปิด"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
-
-#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
-#~ msgstr "แสดงเอกสารแนะนำวิธีใช้สำหรับเครื่องอัดเสียง"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "แ_ถบเครื่องมือหลัก"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "ใหม่"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ออก"
-
-#~ msgid "Recent _Files"
-#~ msgstr "แฟ้มเปิด_ล่าสุด"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "อัดเสียง"
-
-#~ msgid "Run Mixer"
-#~ msgstr "เรียกใช้งานมิกเซอร์เสียง"
-
-#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
-#~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องอัดเสียง"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_ปิดหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "Song length:"
-#~ msgstr "ความยาวของเพลง:"
-
-#~ msgid "GStreamer Preferences"
-#~ msgstr "ค่าปรับแต่ง GStreamer"
-
-#~ msgid "CD Player De_vice:"
-#~ msgstr "_อุปกรณ์ของเครื่องเล่นซีดี: "
-
-#~ msgid "CD Player Behaviour:"
-#~ msgstr "ลักษณะการทำงานของเครื่องเล่นซีดี:"
-
-#~ msgid "_Available Themes:"
-#~ msgstr "ชุดรูปแบบที่มีอยู่:"
-
-#~ msgid "_Apply change"
-#~ msgstr "ใช้งานการเ_ปลี่ยนแปลงทันที"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "ล็อค"
-
-#~ msgid "%s Lock"
-#~ msgstr "%s ล็อค"
-
-#~ msgid "%s Mute"
-#~ msgstr "%s ปิดเสียง"
-
-#~ msgid "Rec."
-#~ msgstr "อัด"
-
-#~ msgid "%s Record"
-#~ msgstr "%s อัด"
-
-#~ msgid "Unknown artist"
-#~ msgstr "ไม่รู้ชื่อศิลปิน"
-
-#~ msgid "Unknown disc"
-#~ msgstr "ไม่รู้จักแผ่นดิสก์"
-
-#~ msgid "GStreamer Volume Control"
-#~ msgstr "เครื่องมือควบคุมระดับเสียงของ GStreamer"
-
-#~ msgid "Could not build pipeline"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง pipeline ได้"
-
-#~ msgid "Saving %s..."
-#~ msgstr "กำลังบันทึกข้อมูล %s..."
-
-#~ msgid "MIC"
-#~ msgstr "ไมค์"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "ซีดี"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "วิทยุ"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "โมโน"
-
-#~ msgid "PC Speaker"
-#~ msgstr "ลำโพง"
-
-#~ msgid "Aux"
-#~ msgstr "อุปกรณ์เสริม"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "ต้นฉบับ"
-
-#~ msgid "Master Mono"
-#~ msgstr "ต้นฉบับแบบโมโน"
-
-#~ msgid "Master Digital"
-#~ msgstr "ต้นฉบับแบบดิจิทัล"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "หูฟังแบบสวมหัว"
-
-#~ msgid "Woofer"
-#~ msgstr "วูฟเฟอร์"
-
-#~ msgid "DSP Output"
-#~ msgstr "สัญญาณออก DSP"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "เสียงแหลม"
-
-#~ msgid "Equalizer"
-#~ msgstr "ตัวปรับระดับเสียง"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์"
-
-#~ msgid "3D Effect"
-#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์ 3 มิติ"
-
-#~ msgid "Mic Gain"
-#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงของไมค์"
-
-#~ msgid "Input Gain"
-#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงขาเข้า"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงขาออก"
-
-#~ msgid "Vol "
-#~ msgstr "ระดับเสียง"
-
-#~ msgid "Bass "
-#~ msgstr "เสียงต่ำ"
-
-#~ msgid "Trebl"
-#~ msgstr "เสียงแหลม"
-
-#~ msgid "Spkr "
-#~ msgstr "ลำโพง"
-
-#~ msgid "Line "
-#~ msgstr "สาย"
-
-#~ msgid "Mic "
-#~ msgstr "ไมค์ "
-
-#~ msgid "CD "
-#~ msgstr "ซีดี "
-
-#~ msgid "Rec "
-#~ msgstr "อัด "
-
-#~ msgid "Digital1"
-#~ msgstr "ดิจิทัล1"
-
-#~ msgid "Digital2"
-#~ msgstr "ดิจิทัล2"
-
-#~ msgid "Digital3"
-#~ msgstr "ดิจิทัล3"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "หน้าจอ"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "คำแนะนำ"
-
-#~ msgid "Mixer device to use"
-#~ msgstr "อุปกรณ์ Mixer ที่จะใช้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unable to open audio device '%s'.\n"
-#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n"
-#~ "and that you have sound support in your kernel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press Quit to exit Volume control"
-#~ msgstr ""
-#~ "ตัวควบคุมระดับเสียงไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้อง\n"
-#~ "\n"
-#~ "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ออดิโอ '%s' \n"
-#~ "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เปิด '%s' \n"
-#~ "และ Kernal ของคุณรองรับการ์ดเสียงนี้ \n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่มออก เพื่อออกจากการทำงานของตัวควบคุมระดับเสียง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press Quit to quit Volume control"
-#~ msgstr ""
-#~ "ตัวควบคุมระดับเสียงไม่สามารถทำงานได้ถูกต้อง\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่มรายละเอียดเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาด\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่มออก เพื่อออกจากตัวควบคุมระดับเสียง"
-
-#~ msgid "Invalid mixer device"
-#~ msgstr "มิกเซอร์เสียงที่มีอยู่ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
-#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
-#~ "a version prior to 3.6.0.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "คำเตือน: ตัวควบคุมเสียงของ Mate เวอร์ชันนี้ถูกคอมไพล์ด้วย\n"
-#~ "OSS เวอร์ชัน %d.%d.%d \n"
-#~ "แต่ระบบของคุณทำงานบนเวอร์ชันก่อน 3.6.0.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
-#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
-#~ "version %d.%d.%d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "คำเตือน: ตัวควบคุมเสียงของ Mate เวอร์ชันนี้ถูกคอมไพล์ด้วย\n"
-#~ "OSS เวอร์ชัน %d.%d.%d แต่ระบบของคุณทำงานบน เวอร์ชันก่อน %d.%d.%d.\n"
-
-#~ msgid "A mixer for sound devices"
-#~ msgstr "มิกเซอร์สำหรับอุปกรณ์เสียง"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "แสดง"
-
-#~ msgid "Mixer label"
-#~ msgstr "ป้ายชื่อมิกเซอร์"
-
-#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
-#~ msgstr "ตั้งค่าแถบข้อความใ_หม่ ให้เป็นค่าปริยาย"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find '%s'.\n"
-#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถหา '%s' \n"
-#~ "ใส่พาธที่ถูกต้องให้กับ sox inpreference ภายใต้ 'path' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ถ้าคุณไม่มี sox คุณก็ไม่สามารถจะอัดหรือทำอะไรอย่างอื่นได้"
-
-#~ msgid "Converting file..."
-#~ msgstr "กำลังแปลงแฟ้ม..."
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ยกเลิก"
-
-#~ msgid "Audioformat: "
-#~ msgstr "รูปแบบของเสียง:"
-
-#~ msgid "Sample rate: "
-#~ msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง:"
-
-#~ msgid "Channels: "
-#~ msgstr "ช่องสัญญาณ:"
-
-#~ msgid "Cancel open"
-#~ msgstr "ยกเลิกการเปิด"
-
-#~ msgid "%s is not installed in the path"
-#~ msgstr "%s ไม่สามารถติดตั้งในพาธได้"
-
-#~ msgid "Undoing all changes..."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงทั้งหมด..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a folder.\n"
-#~ "Please select a sound file to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s เป็นโฟลเดอร์ \n"
-#~ "กรุณาเลือกแฟ้มเสียงที่จะเปิด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
-#~ "Please select an existing sound file to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "แฟ้ม '%s' ไม่มี \n"
-#~ "กรุณาเลือกเปิดแฟ้มเสียงที่มีอยู่"
-
-#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
-#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่ใช่แฟ้มเสียง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a folder.\n"
-#~ "Please enter another filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' เป็นโฟลเดอร์ \n"
-#~ "กรุณาเข้าชื่อแฟ้มอื่น"
-
-#~ msgid "Cancel save"
-#~ msgstr "ยกเลิกการบันทึกข้อมูล"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "เขียนทับ"
-
-#~ msgid "Error saving '%s'"
-#~ msgstr "ผิดพลาดในการบันทึก '%s'"
-
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "ไ_ม่ต้องบันทึกข้อมูล"
-
-#~ msgid "Save %s?"
-#~ msgstr "บันทึก %s หรือไม่?"
-
-#~ msgid "Saving..."
-#~ msgstr "กำลังบันทึก..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the current sample is more than\n"
-#~ "%i Mb!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ขนาดของตัวอย่างปัจจุบันใหญ่เกินกว่า \n"
-#~ "%i เมกะไบต์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
-#~ "another program running that is using the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "อุปกรณ์เสียงไม่ทำงาน กรุณาตรวจสอบว่ามันไม่ถูก\n"
-#~ " โปรแกรมอื่นเรียกใช้งานอยู่"
-
-#~ msgid "Run MATE Volume Control"
-#~ msgstr "เรียกใช้งานตัวควบคุมระดับเสียงของ MATE"
-
-#~ msgid "Add echo"
-#~ msgstr "เพิ่มเสียงสะท้อน"
-
-#~ msgid "Add echo to the current sample"
-#~ msgstr "เพิ่มเสียงสะท้อนในตัวอย่างปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "Echo"
-#~ msgstr "เสียงสะท้อน"
-
-#~ msgid "_Undo All"
-#~ msgstr "_ยกเลิกการทำทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
-#~ msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ทำในตัวอย่างปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "16bit PCM"
-#~ msgstr "16 บิต PCM"
-
-#~ msgid "8bit PCM"
-#~ msgstr "8 บิต PCM"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "สเตริโอ"
-
-#~ msgid "Create new sample"
-#~ msgstr "สร้างตัวอย่างใหม่"
-
-#~ msgid "Stop playing/recording"
-#~ msgstr "หยุดการเล่นหรือการอัดเสียง"
-
-#~ msgid "Audio format: "
-#~ msgstr "รูปแบบของเสียง:"
-
-#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
-#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่ กำลังใช้ค่าปริยาย"
-
-#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
-#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่ใช่แฟ้มเสียงที่รู้จัก"
-
-#~ msgid "MATE Sound Recorder"
-#~ msgstr "เครื่องอัดเสียง MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n"
-#~ "Dedicated to my cat, Malte."
-#~ msgstr ""
-#~ "เครื่องอัดเสียงและเครื่องเล่นเสียงอย่างง่ายสำหรับ MATE\n"
-#~ "อุทิศแด่แมวของฉัน Malte"
-
-#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่งค่าเครื่องอัดเสียง Mate"
-
-#~ msgid "_Recording timeout: "
-#~ msgstr "เ_วลาที่ใช้ในการอัดเสียง: "
-
-#~ msgid "_Stop recording on timeout"
-#~ msgstr "หยุ_ดการอัดเสียงเมื่อเวลาหมด"
-
-#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
-#~ msgstr "เ_ปิดกรอบข้อความสำหรับบันทึกเมื่อการอัดเสียงเสร็จสิ้น"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ขนาด"
-
-#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr "แสดงข้อความเ_ตือนถ้าขนาด (มีหน่วยเป็นเมกะไบต์) ของตัวอย่างใหญ่เกินกว่า: "
-
-#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr "ห_ยุดการอัดเสียงถ้าขนาดของตัวอย่าง (มีหน่วยเป็นเมกะไบต์) ใหญ่กว่า:"
-
-#~ msgid "Repetition"
-#~ msgstr "การเล่นซ้ำ"
-
-#~ msgid "_Repeat the sound"
-#~ msgstr "เล่นเสียง_ซ้ำ"
-
-#~ msgid "Play the sound _once only."
-#~ msgstr "เล่นเสียงเพียงห_นึ่งครั้ง"
-
-#~ msgid "Repeat _forever"
-#~ msgstr "เล่นซ้ำไปต_ลอด"
-
-#~ msgid "_Number of times:"
-#~ msgstr "จำนวน_ครั้ง"
-
-#~ msgid "Paths"
-#~ msgstr "พาธ"
-
-#~ msgid "_Path to sox:"
-#~ msgstr "_พาธของ Sox:"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "ใ_ช้งานทันที"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "โฟลเดอร์"
-
-#~ msgid "_Temporary folder:"
-#~ msgstr "โฟลเดอร์ชั่ว_คราว: "
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "ใช้งานทันที"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n"
-#~ "is created. They do not operate on an existing sample."
-#~ msgstr ""
-#~ "หมายเหตุ: ตัวเลือกเหล่านี้จะมีผลเฉพาะตัวอย่างเสียงที่จะสร้างใหม่เท่านั้น "
-#~ "ไม่มีผลกับตัวอย่างเสียงที่มีอยู่แล้ว"
-
-#~ msgid "Audio format:"
-#~ msgstr "รูปแบบเสียง:"
-
-#~ msgid "8 _bit PCM"
-#~ msgstr "8 _บิต PCM"
-
-#~ msgid "16 b_it PCM"
-#~ msgstr "16 บิ_ต PCM"
-
-#~ msgid "S_ample rate:"
-#~ msgstr "_อัตราการสุ่มตัวอย่างเสียง: "
-
-#~ msgid "Mono or Stereo:"
-#~ msgstr "โมโนหรือสเตริโอ:"
-
-#~ msgid "_Mono"
-#~ msgstr "โ_มโน"
-
-#~ msgid "_Stereo"
-#~ msgstr "สเ_ตริโอ"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "สเตริโอ"
-
-#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
-#~ msgstr "กำหนดค่าเรขาคณิตของหน้าต่างหลัก"
-
-#~ msgid "GEOMETRY"
-#~ msgstr "เรขาคณิต"
-
-#~ msgid "Specify a file to be opened"
-#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเปิด"
-
-#~ msgid "Specify a file to start recording"
-#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเริ่มการอัดเสียง"
-
-#~ msgid "Specify a file to start playing"
-#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเริ่มเล่น"
-
-#~ msgid "Sound recorder"
-#~ msgstr "เครื่องอัดเสียง"
-
-#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
-#~ msgstr "รูปแบบเสียง: 8 บิต PCM"
-
-#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
-#~ msgstr "รูปแบบเสียง: 16 บิต PCM"
-
-#~ msgid "Sample rate: %s"
-#~ msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง: %s"
-
-#~ msgid "Channels: mono"
-#~ msgstr "ช่องสัญญาณ: โมโน"
-
-#~ msgid "Channels: stereo"
-#~ msgstr "ช่องสัญญาณ: สเตริโอ"
-
-#~ msgid "Adding echo to sample..."
-#~ msgstr "กำลังเพิ่มเสียงสะท้อนที่ตัวอย่าง..."