diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 14:54:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 14:54:07 +0200 |
commit | 9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c (patch) | |
tree | 56c4df438006b5126f7c2c5d6389613723a3b530 /po/th.po | |
parent | e92d69fcb7989cbc729eac4d75ae793ba7003d5f (diff) | |
download | mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.bz2 mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 2733 |
1 files changed, 328 insertions, 2405 deletions
@@ -1,45 +1,45 @@ -# Thai translation of mate-media. -# This file is distributed under the same license as the mate-media package. -# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. -# Sawit Kasuriya <[email protected]>, 2003. -# Sapa <[email protected]>, 2003, 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004. +# Sapa <[email protected]>, 2003, 2004. +# Sawit Kasuriya <[email protected]>, 2003. # Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: th\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"media&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-07 21:28+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "แสดงหน้าต่างปรับความดังเสียง" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "ความดังเสียง" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ปรับความดังของเสียงและตั้งเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "แสดงหน้าต่างปรับความดังเสียง" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "เสียง" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ปรับความดังของเสียงและตั้งเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Version of this application" msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 -msgid " - MATE Volume Control Applet" -msgstr " - แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ MATE" +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 msgid "Waiting for sound system to respond" @@ -63,91 +63,100 @@ msgid "Startup page" msgstr "หน้าเริ่มต้น" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 -msgid " - MATE Volume Control" -msgstr " - เครื่องมือปรับความดังเสียงของ MATE" +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr "" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" msgstr "เสียงออก" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" msgstr "เสียงเข้า" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "ขวา" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "หลัง" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "หน้า" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "ต่ำสุด" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "สูงสุด" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Balance:" msgstr "_สมดุล:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Fade:" msgstr "เ_ฟด:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "ไม่ขยาย" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" msgstr "ปิดเสียง" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" msgstr "โ_พรไฟล์:" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 msgid "Disabled" msgstr "ปิดใช้" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -155,537 +164,147 @@ msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 msgid "Co_nnector:" msgstr "_ช่องเชื่อมต่อ:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 msgid "Peak detect" msgstr "ตรวจหายอดคลื่น" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " msgstr "ความดังเสียง_ออก: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" msgstr "ระดับเสียงเข้า:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรม" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 msgid "Sound Preferences" msgstr "การปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" msgstr "ปิ_ดเสียง" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ปรับแต่งเ_สียง" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" msgstr "ปิดเสียงอยู่" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "อัดคลิปเสียง" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "เครื่องอัดเสียง" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 -msgid "Untitled" -msgstr "ไม่มีชื่อ" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "ไม่มีชื่อ-%d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบ %s สำหรับ GStreamer\n" -"กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน '%s' จากมอดูล '%s'\n" -"คุณสามารถตรวจสอบการติดตั้งว่าถูกต้องหรือไม่ โดยเรียกคำสั่ง\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"แล้วเริ่มโปรแกรม mate-sound-recorder ใหม่" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plug-ins." -msgstr "" -"กรุณาตรวจสอบค่าตั้งดังกล่าว\n" -"คุณอาจไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินที่จำเป็น" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld นาที" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld ชั่วโมง" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld วินาที" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s %s กับ %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s กับ %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "เปิดแฟ้ม" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"โหลดแฟ้มไม่สำเร็จ:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 -msgid "Ready" -msgstr "พร้อม" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "เขียน_ทับ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"มีแฟ้มชื่อ '%s' อยู่แล้ว \n" -"คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม \"%s\" ได้" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "บันทึกข้อมูลเป็น" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s ไม่ได้ติดตั้งไว้ในพาธ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่ม %s %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "บันทึกเสียงที่อัดก่อนปิดหรือไม่?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 -msgid "Save recording?" -msgstr "บันทึกเสียงที่อัดหรือไม่?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "ทำต่อไปโดยไ_ม่บันทึก" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 -msgid "Question" -msgstr "คำถาม" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (ไม่ได้ถูกบันทึก)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu ไบต์)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 -msgid "Unknown size" -msgstr "ขนาดที่ไม่รู้จัก" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f กิโลเฮิรตซ์" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f กิโลบิตต่อวินาที" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f กิโลบิตต่อวินาที (โดยประมาณ)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (โมโน)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (สเตริโอ)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "ข้อมูล %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 -msgid "File Information" -msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 -msgid "Folder:" -msgstr "โฟลเดอร์:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 -msgid "Filename:" -msgstr "ชื่อแฟ้ม:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 -msgid "File size:" -msgstr "ขนาดของแฟ้ม:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 -msgid "Audio Information" -msgstr "ข้อมูลเสียง" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 -msgid "File duration:" -msgstr "ความยาวข้อมูล:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 -msgid "Number of channels:" -msgstr "จำนวนของช่องสัญญาณ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 -msgid "Sample rate:" -msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 -msgid "Bit rate:" -msgstr "อัตราการส่งข้อมูล:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -msgstr "" -"เครื่องอัดเสียงสำหรับ MATE\n" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 -msgid "Playing..." -msgstr "กำลังเล่น..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "ค่าตั้ง MateConf สำหรับช่องเสียงออก" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "เสียงออก" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 -msgid "Recording..." -msgstr "กำลังอัดเสียง..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "ค่าตั้ง MateConf สำหรับการอัดเสียง" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." -msgstr "" -"ค่าตั้งการจับสัญญาณเสียงของคุณไม่ถูกต้อง กรุณาแก้ไขโดยใช้หน้าต่าง \"ค่าตั้งของเสียง\" ภายใต้เมนู " -"ระบบ-ปรับแต่งพื้นโต๊ะ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 -msgid "file output" -msgstr "ช่องเขียนออกแฟ้ม" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 -msgid "level" -msgstr "ระดับ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "ไม่สามารถแจงโพรไฟล์เสียง '%s'" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "ไม่สามารถจับสัญญาณเสียงด้วยโพรไฟล์เสียง '%s'" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้มด้วยโพรไฟล์เสียง '%s'" - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "_File" -msgstr "แ_ฟ้ม" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Create a new sample" -msgstr "สร้างตัวอย่างใหม่" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Open a file" -msgstr "เปิดแฟ้ม" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file" -msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันด้วยชื่ออื่น" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "เปิดเครื่องมือควบคุม_ระดับเสียง" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "เรียกใช้งานเครื่องมือควบคุมระดับเสียง" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Close the current file" -msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 -msgid "Quit the program" -msgstr "ออกจากโปรแกรม" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "_Control" -msgstr "_ควบคุม" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Record sound" -msgstr "อัดเสียง" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Play sound" -msgstr "เล่นเสียง" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 -msgid "Stop sound" -msgstr "หยุดเสียง" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "_Help" -msgstr "_วิธีใช้" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "Contents" -msgstr "เนื้อหา" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Open the manual" -msgstr "เปิดคู่มือการใช้งาน" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 -msgid "About this application" -msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 -msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" -msgstr "โหลด ui.xml ไม่สำเร็จ การติดตั้งโปรแกรมอาจไม่สมบูรณ์" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 -msgid "Open" -msgstr "เปิด" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 -msgid "Save" -msgstr "บันทึก" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 -msgid "Save As" -msgstr "บันทึกเป็น" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 -msgid "Record from _input:" -msgstr "อัดเสียงจากช่องสัญญาณเ_ข้า:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 -msgid "_Record as:" -msgstr "_อัดเสียงเป็น:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 -msgid "<none>" -msgstr "<ไม่มี>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 -msgid "Length:" -msgstr "ความยาว:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 -msgid "Level:" -msgstr "ระดับ:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 -#, c-format -msgid "%s - Sound Recorder" -msgstr "%s - เครื่องอัดเสียง" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "ความสูงของหน้าต่าง" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -msgid "Height of the Window to be displayed" -msgstr "ความสูงของหน้าต่างที่จะแสดง" +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -msgid "Width of the Window to be displayed" -msgstr "ความกว้างของหน้าต่างที่จะแสดง" +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" @@ -700,6 +319,10 @@ msgstr "เครื่องมือควบคุมระดับเสี msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "ไม่พบปลั๊กอิน และ/หรือ อุปกรณ์ควบคุมระดับเสียง" +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "เสียงออก" + #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "การอัดเสียง" @@ -729,8 +352,8 @@ msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format -msgid "Mute/unmute %s" -msgstr "เปิด/ปิดเสียง %s" +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format @@ -843,12 +466,7 @@ msgstr "โปรแกรมปรับระดับเสียงภาย #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sawit Kasuriya <[email protected]>\n" -"Sapa <[email protected]>\n" -"Chanchai Junlouchai <[email protected]>\n" -"Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\n" -"Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>" +msgstr "Sawit Kasuriya <[email protected]>\nSapa <[email protected]>\nChanchai Junlouchai <[email protected]>\nSupranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\nTheppitak Karoonboonyanan <[email protected]>" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -875,12 +493,16 @@ msgid "Unsupported" msgstr "ไม่รองรับ" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "การสร้างหน้าต่างหลักล้มเหลว" @@ -889,38 +511,38 @@ msgstr "การสร้างหน้าต่างหลักล้มเ msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "โหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "กำหนดค่าปริยายสำหรับโปรแกรม GStreamer" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "เลือกระบบสื่อผสม" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "เสียง" +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "กำหนดค่าปริยายสำหรับโปรแกรม GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "กดปุ่มตกลง เพื่อจบการทำงาน" +msgid "Default Output" +msgstr "สัญญาณออกปริยาย" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "D_evice:" -msgstr "_อุปกรณ์:" +msgid "_Plugin:" +msgstr "_ปลั๊กอิน:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "Default Input" -msgstr "สัญญาณเข้าปริยาย" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_ไปป์ไลน์:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "Default Output" -msgstr "สัญญาณออกปริยาย" +msgid "_Test" +msgstr "ทด_สอบ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "_อุปกรณ์:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "_ไปป์ไลน์:" +msgid "Default Input" +msgstr "สัญญาณเข้าปริยาย" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" @@ -935,112 +557,122 @@ msgid "Te_st" msgstr "_ทดสอบ" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "กำลังทดสอบไปป์ไลน์" +msgid "D_evice:" +msgstr "_อุปกรณ์:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -msgid "Testing..." -msgstr "กำลังทดสอบ..." +msgid "Audio" +msgstr "เสียง" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "วีดิทัศน์" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "_Device:" -msgstr "_อุปกรณ์:" +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "กำลังทดสอบไปป์ไลน์" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "_Plugin:" -msgstr "_ปลั๊กอิน:" +msgid "Testing…" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "_Test" -msgstr "ทด_สอบ" +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "กดปุ่มตกลง เพื่อจบการทำงาน" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 msgid "Autodetect" msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 -msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 -msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 -msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "OSS - Open Sound System" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์เสียง PulseAudio" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์เสียง PulseAudio" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 -msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" -msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "ระบบ X Window (ไม่ใช้ Xv)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "ระบบ X Window (X11/XShm/Xv)" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 msgid "Test Sound" msgstr "เสียงทดสอบ" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 msgid "Silence" msgstr "เงียบ" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "MJPEG (เช่น อุปกรณ์ v4l Zoran)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" msgstr "QCAM" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 msgid "Test Input" msgstr "สัญญาณเข้าทดสอบ" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "Video for Linux (v4l)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" @@ -1049,7 +681,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์ทดสอบสำหรับ '%s' " -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงแนะนำวิธี: %s" @@ -1089,35 +721,35 @@ msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "ลบโพรไฟล์ทั้ง %d โพรไฟล์นี้หรือไม่?\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "ลบโพรไฟล์ \"%s\" หรือไม่ ?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "ลบโพรไฟล์" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "แก้ไขโพรไฟล์ MATE Audio" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "โ_พรไฟล์:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "คุณมีโพรไฟล์ที่เรียกว่า \"%s\" แล้ว" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf (FIXME): %s\n" @@ -1125,19 +757,16 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "" -"ไฟล์ \"%s\" ขาดหายไป แสดงว่าติดตั้งโปรแกรมไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถแสดงกรอบข้อความได้" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "ไฟล์ \"%s\" ขาดหายไป แสดงว่าติดตั้งโปรแกรมไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถแสดงกรอบข้อความได้" #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่มีทั้งหมด\n" +msgstr "%s\nเรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่มีทั้งหมด\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -1173,155 +802,140 @@ msgid "_Create" msgstr "_สร้าง" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "คำอธิบายสำหรับโพรไฟล์เสียง" +msgid "List of profiles" +msgstr "รายการของโพรไฟล์" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "คำอธิบายของโพรไฟล์ประกอบด้วยข้อมูลจำนวนมาก และคำอธิบายนี้จะมีเมื่อใช้โพรไฟล์นี้" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "รายการโพรไฟล์สำหรับอัดเสียง รายการนี้ประกอบด้วยข้อความระบุชื่อไดเรกทอรีย่อยเทียบกับ /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "นามสกุลแฟ้มที่จะใช้เมื่อจะบันทึกแฟ้มที่ลงรหัสด้วยโพรไฟล์นี้" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้สำหรับโพรไฟล์นี้" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "ชื่อสั้นๆ ของโพรไฟล์เสียง" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "ชื่อสั้นๆ สำหรับโพรไฟล์เสียง เพื่อใช้ในการเลือกและระบุโพรไฟล์" +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "คำอธิบายสำหรับโพรไฟล์เสียง" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "คำอธิบายของโพรไฟล์ประกอบด้วยข้อมูลจำนวนมาก และคำอธิบายนี้จะมีเมื่อใช้โพรไฟล์นี้" + #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "คุณภาพซีดี, AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "คุณภาพซีดี, ไม่เสียรายละเอียด" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้สำหรับโพรไฟล์นี้" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "คุณภาพซีดี, เสียรายละเอียด" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "นามสกุลแฟ้มปริยายสำหรับโพรไฟล์นี้" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "คุณภาพซีดี, MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "นามสกุลแฟ้มที่จะใช้เมื่อจะบันทึกแฟ้มที่ลงรหัสด้วยโพรไฟล์นี้" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "คุณภาพซีดี, MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgid "Whether to use and display this profile." msgstr "" -"รายการโพรไฟล์สำหรับอัดเสียง รายการนี้ประกอบด้วยข้อความระบุชื่อไดเรกทอรีย่อยเทียบกับ /system/" -"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "รายการของโพรไฟล์" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "คุณภาพซีดี, เสียรายละเอียด" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "นามสกุลแฟ้มปริยายสำหรับโพรไฟล์นี้" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้สำหรับดึงข้อมูลเสียงออกจากซีดี และกับการอัดเสียงจากวิทยุ" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "คุณภาพซีดี, ไม่เสียรายละเอียด" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบไม่เสียรายละเอียด " -"ใช้โพรไฟล์นี้ถ้าคุณต้องการกลับมาแก้ไขข้อมูลเสียงใหม่ หรือต้องการเขียนลงซีดี" +msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบไม่เสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้ถ้าคุณต้องการกลับมาแก้ไขข้อมูลเสียงใหม่ หรือต้องการเขียนลงซีดี" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบเสียรายละเอียด " -"ใช้โพรไฟล์นี้สำหรับดึงข้อมูลเสียงออกจากซีดี และกับการอัดเสียงจากวิทยุ" +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "เสียงพูด, ไม่เสียรายละเอียด" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec AAC ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด " -"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec AAC เท่านั้น " -"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบไม่เสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP2 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด " -"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP2 เท่านั้น " -"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย" +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "เสียงพูด, เสียรายละเอียด" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP3 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด " -"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP3 เท่านั้น " -"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "" -"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบไม่เสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด" +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "คุณภาพซีดี, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" -"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP2 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP2 เท่านั้น สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "เสียงพูด, ไม่เสียรายละเอียด" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "คุณภาพซีดี, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "เสียงพูด, เสียรายละเอียด" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP3 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP3 เท่านั้น สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -msgid "Whether or not this profile is to be used" -msgstr "เปิดใช้โพรไฟล์" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "คุณภาพซีดี, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use and display this profile." -msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้และแสดงโพรไฟล์นี้หรือไม่" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec AAC ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec AAC เท่านั้น สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 msgid "No sounds" msgstr "ไม่ใช้เสียง" @@ -1329,19 +943,19 @@ msgstr "ไม่ใช้เสียง" msgid "Built-in" msgstr "ที่มีในตัว" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 msgid "Testing event sound" msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 msgid "From theme" msgstr "จากชุดเสียง" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 msgid "Type" msgstr "ชนิด" @@ -1358,1834 +972,143 @@ msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "เปิดใช้เสียงของห_น้าต่างและปุ่มต่างๆ" #. Bell -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" msgstr "เสียงแจ้งเตือน" #. Windows and buttons -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" msgstr "หน้าต่างและปุ่ม" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" msgstr "กดปุ่ม" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" msgstr "กดปุ่มสลับค่า" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" msgstr "ขยายแผ่หน้าต่าง" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" msgstr "เลิกขยายแผ่หน้าต่าง" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง" #. Desktop -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 msgctxt "Sound event" msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 msgctxt "Sound event" msgid "Login" msgstr "เข้าระบบ" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "ออกจากระบบ" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" msgstr "อีเมลใหม่" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" msgstr "เทถังขยะ" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "เสร็จสิ้นการทำงานยาวๆ (ดาวน์โหลด, เขียนซีดี ฯลฯ)" #. Alerts? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" msgstr "แจ้งเตือน" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" msgstr "แจ้งเพื่อทราบหรือถาม" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 msgctxt "Sound event" msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" msgstr "เตือนเรื่องแบตเตอรี่" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 msgid "Select Sound File" msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 msgid "Sound files" msgstr "แฟ้มเสียง" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 -msgid "Custom..." -msgstr "กำหนดเอง..." +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 msgid "Sound Theme:" msgstr "ชุดเสียง:" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 msgid "Enable window and button sounds" msgstr "เปิดใช้เสียงของหน้าต่างและปุ่มต่างๆ" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "สุนัขเห่า" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "น้ำหยด" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "เคาะแก้ว" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "โซนาร์" - -#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" -#~ msgstr "ที่อยู่ของเครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้ในการค้นหาข้อมูลซีดี" - -#~ msgid "Information to send to server" -#~ msgstr "ข้อมูลที่ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "พอร์ต" - -#~ msgid "Server name" -#~ msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "Server type" -#~ msgstr "ชนิดของเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" -#~ msgstr "ชื่อโฮสต์ที่จะส่งไปกับการค้นหาทุกครั้ง" - -#~ msgid "The port that the server is running the database on" -#~ msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์กำลังกำลังใช้งานฐานข้อมูล" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " -#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." -#~ msgstr "" -#~ "ประเภทของเครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้สำหรับค้นหาข้อมูลของซีดี ค่าที่เป็นไปได้คือค่า 0 (สำหรับเครื่อง " -#~ "Freedb round robin server) ค่า, 1 (สำหรับเครื่องเซิร์ฟเวอร์ Freedb แบบอื่นๆ) และ 2 " -#~ "(สำหรับเครื่องเซิร์ฟเวอร์แบบอื่นๆ)" - -#~ msgid "The username" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้" - -#~ msgid "The username that will be sent with all queries" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะส่งไปกับการค้นหาทุกครั้ง" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " -#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " -#~ "information) and 3 (other information)." -#~ msgstr "" -#~ "ค่าที่จะระบุว่าข้อมูลของผู้ใช้ที่จะถูกส่งไปที่เครื่องเซิร์ฟเวอร์เพื่อค้นหาข้อมูลของซีดี เป็นแบบใด " -#~ "ค่าที่เป็นไปได้คือค่า 0 (ไม่ส่งข้อมูล) ค่า 1 (ข้อมูลแบบจริง) และค่า 3 (ข้อมูลแบบอื่นๆ)" - -#~ msgid "Your hostname" -#~ msgstr "ชื่อโฮสต์ของคุณ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อความช่วยเหลือ: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Sen_d no information" -#~ msgstr "ไม่มี_ข้อมูลส่ง" - -#~ msgid "Send real _information" -#~ msgstr "ส่งข้อมูลแบบ_จริง" - -#~ msgid "Send _other information:" -#~ msgstr "ส่งข้อมูลแบบ_อื่น:" - -#~ msgid "Hostna_me:" -#~ msgstr "ชื่อโ_ฮสต์:" - -#~ msgid "Login Information" -#~ msgstr "ข้อมูลการเข้าระบบ" - -#~ msgid "FreeDB _round robin server" -#~ msgstr "เครื่องเ_ซิร์ฟเวอร์ที่มี FreeDB เป็นแบบ Round robin" - -#~ msgid "Other _FreeDB server:" -#~ msgstr "เครื่องเซิร์ฟเวอร์แบบ FreeDB _อื่นๆ:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" - -#~ msgid "_Update Server List" -#~ msgstr "_ปรับปรุงรายชื่อเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "Other _server:" -#~ msgstr "เ_ครื่องเซิร์ฟเวอร์อื่น:" - -#~ msgid "Hos_tname:" -#~ msgstr "ชื่อโฮส_ต์:" - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_พอร์ต:" - -#~ msgid "CD Database Preferences" -#~ msgstr "การปรับแต่งฐานข้อมูลซีดี" - -#~ msgid "Unknown / Unknown" -#~ msgstr "ไม่รู้จัก / ไม่รู้จัก" - -#~ msgid "Multiple matches..." -#~ msgstr "พบข้อมูลที่ตรงกับที่ต้องการหลายอัน..." - -#~ msgid "" -#~ "There were multiple matches found in the database.\n" -#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" -#~ msgstr "" -#~ "มีข้อมูลที่ตรงกับที่ต้องการในฐานข้อมูลมากกว่าหนึ่ง\n" -#~ "รายการต่อไปนี้คือผลการค้นหาที่ได้ กรุณาเลือกอันที่ดีที่สุด" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "หมวด" - -#~ msgid "Disc ID" -#~ msgstr "หมายเลข ID ของแผ่นดิสก์" - -#~ msgid "Artist and Title" -#~ msgstr "ศิลปิน และชื่อเพลง" - -#~ msgid "Unknown track" -#~ msgstr "ร่องเสียงไม่รู้จัก" - -#~ msgid "CD Database Server" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ฐานข้อมูล CD" - -#~ msgid "Modify your CD database server preferences" -#~ msgstr "แก้ไขการปรับแต่งค่าเซิร์ฟเวอร์ของฐานข้อมูลซีดี" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" - -#~ msgid "Classical Rock" -#~ msgstr "Classical Rock" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Oldies" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Other" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternative" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Soundtrack" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vocal" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Classical" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumental" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Game" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Sound Clip" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Noise" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bass" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditative" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumental Pop" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumental Rock" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Ethnic" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gothic" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Techno-Industrial" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Electronic" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Southern Rock" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Comedy" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Cult" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "เพลงฮิต 40 อันดับแรก" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Christian Rap" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Native American" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Cabaret" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "New Wave" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psychedelic" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Showtunes" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid Punk" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid Jazz" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musical" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hard Rock" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "National Folk" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" - -#~ msgid "Bebop" -#~ msgstr "Bebop" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latin" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Revival" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Celtic" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Gothic Rock" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progressive Rock" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psychedelic Rock" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symphonic Rock" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Slow Rock" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Chorus" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Easy Listening" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Acoustic" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humour" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Speech" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Chamber Music" - -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonata" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Symphony" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty Bass" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Porn Groove" - -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Satire" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Slow Jam" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Ballad" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Power Ballad" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rhythmic Soul" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Freestyle" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duet" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Punk Rock" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Drum Solo" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A Cappella" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-House" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dance Hall" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & Bass" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-House" - -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "BritPop" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Polsk Punk" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Christian Gangsta Rap" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy Metal" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black Metal" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Contemporary Christian" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Christian Rock" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash Metal" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" - -#~ msgid "Nu-Metal" -#~ msgstr "Nu-Metal" - -#~ msgid "Art Rock" -#~ msgstr "Art Rock" - -#~ msgid "Unknown Artist" -#~ msgstr "ไม่รู้ชื่อศิลปิน" - -#~ msgid "Unknown Album" -#~ msgstr "ไม่รู้ชื่ออัลบั้ม" - -#~ msgid "Editing Disc ID: %s" -#~ msgstr "กำลังแก้ไขหมายเลขของแผ่นดิสก์: %s" - -#~ msgid "Hide advanced disc options" -#~ msgstr "ซ่อนคุณสมบัติขั้นสูงของแผ่นดิสก์" - -#~ msgid "Show advanced disc options" -#~ msgstr "แสดงคุณสมบัติขั้นสูงของแผ่นดิสก์" - -#~ msgid "Hide advanced track options" -#~ msgstr "ซ่อนคุณสมบัติพิเศษของร่องเสียง" - -#~ msgid "Show advanced track options" -#~ msgstr "แสดงคุณสมบัติพิเศษของร่องเสียง" - -#~ msgid "Editing Disc ID: " -#~ msgstr "กำลังแก้ไขหมายเลขของแผ่นดิสก์:" - -#~ msgid "_Artist:" -#~ msgstr "_ศิลปิน: " - -#~ msgid "Disc _Title:" -#~ msgstr "ชื่อแผ่น_ดิสก์: " - -#~ msgid "_Disc comments:" -#~ msgstr "คำ_บรรยายแผ่นดิสก์: " - -#~ msgid "_Genre:" -#~ msgstr "ประเ_ภท: " - -#~ msgid "_Year:" -#~ msgstr "_ปี: " - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "_ชื่อเพลง" - -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "ความ_ยาว" - -#~ msgid "_Extra track data:" -#~ msgstr "ข้อมูล_พิเศษของร่องเสียง: " - -#~ msgid "CDDB Track Editor" -#~ msgstr "CDDB Track Editor" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" -#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถสร้างโรงงาน CDDBTrackEditor ได้ อาจเกิดจาก cddb-track-editor " -#~ "ตัวอื่นที่กำลังทำงานอยู่\n" - -#~ msgid "CD Display" -#~ msgstr "แสดงข้อมูลซีดี" - -#~ msgid "" -#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " -#~ "elapsed" -#~ msgstr "แสดงข้อมูลของอัลบั้ม ศิลปิน และเวลาที่เล่นเพลง" - -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "บรรทัดแสดงเวลา" - -#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" -#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงเวลาที่ใช้ไปของร่องเสียงปัจจุบัน" - -#~ msgid "Info Line" -#~ msgstr "บรรทัดแสดงข้อมูล" - -#~ msgid "Line for displaying information" -#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงข้อมูล" - -#~ msgid "Artist Line" -#~ msgstr "บรรทัดแสดงชื่อศิลปิน" - -#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" -#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงชื่อของศิลปิน" - -#~ msgid "Album Line" -#~ msgstr "บรรทัดแสดงชื่ออัลบั้ม" - -#~ msgid "Line for displaying the name of the album" -#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงชื่อของอัลบั้ม" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "เล่น" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "พัก" - -#~ msgid "" -#~ "Playing %s - %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "กำลังเล่น %s - %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Playing\n" -#~ ": %s" -#~ msgstr "" -#~ "กำลังเล่น\n" -#~ ": %s" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "พัก" - -#~ msgid "CD Player" -#~ msgstr "เครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "หยุด" - -#~ msgid "Disc error" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดบนแผ่นดิสก์" - -#~ msgid "No disc" -#~ msgstr "ไม่มีแผ่นดิสก์" - -#~ msgid "Empty disc" -#~ msgstr "แผ่นดิสก์เปล่า" - -#~ msgid "Drive open" -#~ msgstr "เปิดไดรว์" - -#~ msgid "Data CD" -#~ msgstr "ซีดีข้อมูล" - -#~ msgid "No Cdrom" -#~ msgstr "ไม่มีซีดีรอม" - -#~ msgid "Drive Error" -#~ msgstr "ไดรว์เกิดข้อผิดพลาด" - -#~ msgid "A CD player for MATE" -#~ msgstr "เครื่องเล่นซีดีสำหรับ MATE" - -#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" -#~ msgstr "ข้อมูลใน CDDB มีการเปลี่ยนแปลง" - -#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." -#~ msgstr "ถ้าเลือก 'ใช่' จะลบข้อมูลเดิมใน CDDB" - -#~ msgid "Do you wish to continue?" -#~ msgstr "ต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่?" - -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "ระดับเสียง %d%%" - -#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." -#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าถึง %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" -#~ "a) CD support is not present in your machine\n" -#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" -#~ "c) %s is not the CD drive.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ไม่สามารถหาซีดีได้ สาเหตุอาจเกิดจาก\n" -#~ "1) เครื่องของคุณไม่รองรับซีดีดังกล่าว \n" -#~ "2) คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าถึงไดรว์ซีดีได้ \n" -#~ "3) %s ไม่ใช่ไดรว์ซีดี \n" - -#~ msgid "%d - Unknown" -#~ msgstr "%d - ไม่รู้จัก" - -#~ msgid "_Play / Pause" -#~ msgstr "เ_ล่น / พัก" - -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "ห_ยุด" - -#~ msgid "P_revious" -#~ msgstr "_ก่อนหน้า" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_ถัดไป" - -#~ msgid "_Eject disc" -#~ msgstr "_ดันแผ่นออก" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_ออก" - -#~ msgid "" -#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" -#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" -#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่มีการตั้งค่าอุปกรณ์ซีดี ดังนั้นเครื่องเล่นซีดี\n" -#~ "จะไม่สามารถทำงานได้ กดปุ่ม 'ตั้งค่าอุปกรณ์' เพื่อไปยังหน้าต่างโต้ตอบ\n" -#~ "ตั้งค่าอุปกรณ์หรือกดปุ่ม 'ออก' เพื่อปิดเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "Set device" -#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์" - -#~ msgid "No CD device" -#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อ่านซีดี" - -#~ msgid "" -#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " -#~ "press 'Quit' to quit the CD player" -#~ msgstr "" -#~ "เครื่องเล่นซีดีไม่สามารถทำงานได้\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม 'รายละเอียด' เพื่อดูรายละเอียดของข้อผิดพลาด\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม 'ตั้งค่าอุปกรณ์' เพื่อดูที่ที่คุณสามารถตั้งค่าของอุปกรณ์ หรือกดปุ่ม 'ออก' เพื่อปิดเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_รายละเอียด" - -#~ msgid "_Set device" -#~ msgstr "_ตั้งค่าอุปกรณ์" - -#~ msgid "Invalid CD device" -#~ msgstr "อุปกรณ์อ่านซีดีใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "ตำแหน่ง" - -#~ msgid "Open preferences" -#~ msgstr "เปิดดูการปรับแต่ง" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "การปรับแต่ง" - -#~ msgid "Track List" -#~ msgstr "รายชื่อร่องเสียง" - -#~ msgid "Open track editor" -#~ msgstr "เปิดหน้าต่างแก้ไขร่องเสียง" - -#~ msgid "Track editor" -#~ msgstr "หน้าต่างแก้ไขร่องเสียง" - -#~ msgid "Play / Pause" -#~ msgstr "เล่น / พัก" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "หยุด" - -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "ร่องเสียงก่อนหน้า" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "ก่อนหน้า" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "กรอกลับ" - -#~ msgid "Fast forward" -#~ msgstr "กรอไปข้างหน้า" - -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "ร่องเสียงถัดไป" - -#~ msgid "Eject CD" -#~ msgstr "ดันแผ่นซีดีออก" - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "ดันแผ่นออก" - -#~ msgid "CD device to use" -#~ msgstr "อุปกรณ์อ่านซีดีที่จะใช้" - -#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" -#~ msgstr "เริ่มทำงานเมื่อยังไม่มีโปรแกรมเล่นซีดีทำงานอยู่เท่านั้น" - -#~ msgid "Play the CD on startup" -#~ msgstr "เล่นซีดีทันทีที่เริ่มโปรแกรม" - -#~ msgid "Start iconified in notification area" -#~ msgstr "เปิดเป็นไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ" - -#~ msgid "Cannot create player" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างเครื่องเล่นซีดีได้" - -#~ msgid "Play audio CDs" -#~ msgstr "เล่นซีดีเพลง" - -#~ msgid "CD player Volume" -#~ msgstr "ระดับเสียงของเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "CD player theme" -#~ msgstr "ชุดตกแต่งของเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "Device path" -#~ msgstr "พาธของอุปกรณ์" - -#~ msgid "Display the Remaining time?" -#~ msgstr "แสดงเวลาที่เหลือหรือไม่?" - -#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" -#~ msgstr "ดันซีดีออกเมื่อเครื่องเล่นซีดีจบการทำงานหรือไม่?" - -#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" -#~ msgstr "จะแสดงเวลาอย่างไรขณะที่เครื่องเล่นซีดีกำลังเล่นอยู่?" - -#~ msgid "Play when the CD player starts?" -#~ msgstr "เริ่มเล่นทันทีที่เปิดเครื่องเล่นซีดีหรือไม่?" - -#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" -#~ msgstr "ควรจะดันแผ่นซีดีออกเมื่อเครื่องเล่นซีดีจบการทำงานหรือไม่?" - -#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" -#~ msgstr "พาธของอุปกรณ์อ่านแผ่นซีดีที่เครื่องเล่นซีดีควรจะใช้ในการเล่นแผ่นซีดี" - -#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" -#~ msgstr "ชุดตกแต่งที่จะใช้แสดงเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" -#~ msgstr "ระดับเสียงที่จะตั้งให้กับเครื่องเล่นซีดีเมื่อเริ่มทำงาน" - -#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" -#~ msgstr "เมื่อเครื่องเล่นซีดีเริ่มทำงาน ควรจะเริ่มต้นเล่นแผ่นซีดีเลยหรือไม่?" - -#~ msgid "Failed to eject CD: %s" -#~ msgstr "ดันแผ่นซีดีออกไม่สำเร็จ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "This means that the CD player will not be able to run." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "ซึ่งหมายความว่าเครื่องเล่นซีดีไม่สามารถทำงานได้" - -#~ msgid "Error setting device" -#~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะติดตั้งอุปกรณ์" - -#~ msgid "CD Player Preferences" -#~ msgstr "ปรับแต่งเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "พฤติกรรม" - -#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" -#~ msgstr "เ_ริ่มเล่นซีดีทันทีที่เริ่มทำงาน" - -#~ msgid "Start playback when CD Player starts" -#~ msgstr "เริ่มเล่นซีดีทันทีที่เริ่มทำงาน" - -#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" -#~ msgstr "พยายาม_ดันแผ่นซีดีออกเมื่อจะปิดเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" -#~ msgstr "พยายามดันแผ่นซีดีออกเมื่อจะปิดเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "ชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "เ_ลือกชุดตกแต่ง:" - -#~ msgid "MATE Volume Control" -#~ msgstr "เครื่องมือปรับความดังเสียงของ MATE" - -#~ msgid "Adjust the volume level" -#~ msgstr "ปรับระดับเสียง" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">กำลังทดสอบ...</span>" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" -#~ "Please run 'esd' at a command prompt." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเชื่อมต่อดีมอนเสียง \n" -#~ "กรุณาเรียกใช้งาน 'esd' ที่พรอมต์คำสั่ง" - -#~ msgid "Specify the X position of the meter." -#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งของค่า X ของมิเตอร์" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Specify the Y position of the meter." -#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งค่า Y ของมิเตอร์" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Connect to the esd server on this host." -#~ msgstr "เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ ESD ที่อยู่ในโฮสต์นี้" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "โฮสต์" - -#~ msgid "Open a vertical version of the meter." -#~ msgstr "เปิดมิเตอร์ในแนวตั้ง" - -#~ msgid "Act as recording level meter." -#~ msgstr "ใช้เป็นมิเตอร์แสดงระดับเสียงของการอัด" - -#~ msgid "Host is %s\n" -#~ msgstr "โฮสต์คือ %s\n" - -#~ msgid "Recording level" -#~ msgstr "ระดับการอัดเสียง" - -#~ msgid "Volume Meter" -#~ msgstr "มิเตอร์ระดับเสียง" - -#~ msgid "Monitor the recording input volume" -#~ msgstr "หน้าปัดระดับเสียงของสัญญาณขาเข้าที่กำลังอัด" - -#~ msgid "Recording Level Monitor" -#~ msgstr "หน้าปัดระดับสัญญาณที่กำลังอัด" - -#~ msgid "Monitor the sound output volume" -#~ msgstr "หน้าปัดระดับสัญญาณเสียงขาออก" - -#~ msgid "Volume Monitor" -#~ msgstr "หน้าปัดระดับเสียง" - -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "ชั่วโมง" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "นาที" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "วินาที" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "เ_ปิด..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "บันทึกเ_ป็น..." - -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "สัญญาณเข้า" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "สวิตช์" - -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "ตัวเลือก" - -#~ msgid "_Change Device" -#~ msgstr "เ_ปลี่ยนอุปกรณ์" - -#~ msgid "Change device to %s" -#~ msgstr "เปลี่ยนอุปกรณ์เป็น %s" - -#~ msgid "wav" -#~ msgstr "wav" - -#~ msgid "identity" -#~ msgstr "ชื่อ" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "คุณจะต้องเลือกหนึ่งโพรไฟล์หรือมากกว่านั้นเพื่อลบ" - -#~ msgid "Profile Description:" -#~ msgstr "คำอธิบายโพรไฟล์:" - -#~ msgid "Profile _name:" -#~ msgstr "_ชื่อโพรไฟล์:" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "แนววาง" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "แนววางของถาด" - -#~ msgid "X-Position" -#~ msgstr "ตำแหน่งแกน X" - -#~ msgid "Y-Position" -#~ msgstr "ตำแหน่งแกน Y" - -#~ msgid "ESD Server Host" -#~ msgstr "โฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์ ESD" - -#~ msgid "Could not find GStreamer element \"%s\" - please install it" -#~ msgstr "ไม่พบองค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer กรุณาติดตั้งด้วย" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find GStreamer plugin \"%s\" - please install it" -#~ msgstr "ไม่พบองค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer กรุณาติดตั้งด้วย" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not activate GStreamer plugin \"%s\"" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้องค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to create GStreamer encoder plugins - check your encoding setup." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบการลงรหัส GStreamer " -#~ "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าการลงรหัสข้อมูลของคุณ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to link input element with encoder plugins - you probably selected " -#~ "an invalid encoder" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบอ่านข้อมูลเข้าเข้ากับองค์ประกอบลงรหัส " -#~ "คุณอาจเลือกองค์ประกอบลงรหัสที่ไม่ถูกต้อง" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to link encoder element with file output plugins - you probably " -#~ "selected an invalid encoder" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบลงรหัสเข้ากับองค์ประกอบเขียนแฟ้ม " -#~ "คุณอาจเลือกองค์ประกอบลงรหัสที่ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "" -#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running " -#~ "gst-register" -#~ msgstr "ไม่มีเรจิสตรีอยู่หรือเรจิสตรีเสียหาย กรุณาอัพเดตเรจิสตรีโดยเรียกคำสั่ง gst-register" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia " -#~ "plugin." -#~ msgstr "ตั้งค่าเครื่องมืออ่านซีดีไม่สำเร็จ กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน cdparanoia สำหรับ GStreamer" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your " -#~ "soundcard." -#~ msgstr "ตั้งช่องสัญญาณเสียงออกไม่สำเร็จ กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer สำหรับการ์ดเสียงของคุณ" - -#~ msgid "Dummy option" -#~ msgstr "ตัวเลือกเปล่า ไม่มีความหมาย" - -#~ msgid "" -#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install " -#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่ได้ตั้งค่าองค์ประกอบสัญญาณเสียงเข้าปริยายไว้ กรุณาติดตั้ง GStreamer-MateConf schema " -#~ "หรือกำหนดเองโดยตรง" - -#~ msgid "" -#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running " -#~ "gst-register." -#~ msgstr "ไม่มีเรจิสตรีอยู่หรือเรจิสตรีเสียหาย กรุณาอัพเดตเรจิสตรีโดยเรียกคำสั่ง gst-register" - -#~ msgid "Voice" -#~ msgstr "เสียงพูด" - -#~ msgid "" -#~ "Playing\n" -#~ "Current Time: %s" -#~ msgstr "" -#~ "กำลังเล่น\n" -#~ "เวลา: %s" - -#~ msgid "<b>Default Source</b>" -#~ msgstr "<b>ช่องเข้าปริยาย</b>" - -#~ msgid "Run _Mixer" -#~ msgstr "เรียกใช้งานเครื่องมือควบคุม_ระดับเสียง" - -#~ msgid "File information" -#~ msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม" - -#~ msgid "P_revious track" -#~ msgstr "ร่องเสียง_ก่อนหน้า" - -#~ msgid "_Next track" -#~ msgstr "ร่องเสียง_ถัดไป" - -#~ msgid "_About CD player" -#~ msgstr "เ_กี่ยวกับเครื่องเล่นซีดี" - -#~ msgid "Could not save the file \" %s\"" -#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้: %s" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "บัน_ทึก" - -#~ msgid "File _Information" -#~ msgstr "_ข้อมูลของแฟ้ม" - -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_อัดเสียง" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "เ_ล่น..." - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "เ_นื้อหา" - -#~ msgid "Could not load UI resource %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดที่มาของ UI %s" - -#~ msgid "<not described>" -#~ msgstr "<ไม่ได้อธิบายรายละเอียด>" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "ขนาดที่ขยายมากขึ้น" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "ขนาดของลูกศรที่ขยายมากขึ้น" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "เกี่ยวกับ" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "ปิด" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "ปิดหน้าต่างนี้" - -#~ msgid "Display help for Sound Recorder" -#~ msgstr "แสดงเอกสารแนะนำวิธีใช้สำหรับเครื่องอัดเสียง" - -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "แ_ถบเครื่องมือหลัก" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "ใหม่" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "ออก" - -#~ msgid "Recent _Files" -#~ msgstr "แฟ้มเปิด_ล่าสุด" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "อัดเสียง" - -#~ msgid "Run Mixer" -#~ msgstr "เรียกใช้งานมิกเซอร์เสียง" - -#~ msgid "Show information for Sound Recorder" -#~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องอัดเสียง" - -#~ msgid "_Close Window" -#~ msgstr "_ปิดหน้าต่าง" - -#~ msgid "Song length:" -#~ msgstr "ความยาวของเพลง:" - -#~ msgid "GStreamer Preferences" -#~ msgstr "ค่าปรับแต่ง GStreamer" - -#~ msgid "CD Player De_vice:" -#~ msgstr "_อุปกรณ์ของเครื่องเล่นซีดี: " - -#~ msgid "CD Player Behaviour:" -#~ msgstr "ลักษณะการทำงานของเครื่องเล่นซีดี:" - -#~ msgid "_Available Themes:" -#~ msgstr "ชุดรูปแบบที่มีอยู่:" - -#~ msgid "_Apply change" -#~ msgstr "ใช้งานการเ_ปลี่ยนแปลงทันที" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "ล็อค" - -#~ msgid "%s Lock" -#~ msgstr "%s ล็อค" - -#~ msgid "%s Mute" -#~ msgstr "%s ปิดเสียง" - -#~ msgid "Rec." -#~ msgstr "อัด" - -#~ msgid "%s Record" -#~ msgstr "%s อัด" - -#~ msgid "Unknown artist" -#~ msgstr "ไม่รู้ชื่อศิลปิน" - -#~ msgid "Unknown disc" -#~ msgstr "ไม่รู้จักแผ่นดิสก์" - -#~ msgid "GStreamer Volume Control" -#~ msgstr "เครื่องมือควบคุมระดับเสียงของ GStreamer" - -#~ msgid "Could not build pipeline" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง pipeline ได้" - -#~ msgid "Saving %s..." -#~ msgstr "กำลังบันทึกข้อมูล %s..." - -#~ msgid "MIC" -#~ msgstr "ไมค์" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "ซีดี" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "วิทยุ" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "โมโน" - -#~ msgid "PC Speaker" -#~ msgstr "ลำโพง" - -#~ msgid "Aux" -#~ msgstr "อุปกรณ์เสริม" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "ต้นฉบับ" - -#~ msgid "Master Mono" -#~ msgstr "ต้นฉบับแบบโมโน" - -#~ msgid "Master Digital" -#~ msgstr "ต้นฉบับแบบดิจิทัล" - -#~ msgid "Headphone" -#~ msgstr "หูฟังแบบสวมหัว" - -#~ msgid "Woofer" -#~ msgstr "วูฟเฟอร์" - -#~ msgid "DSP Output" -#~ msgstr "สัญญาณออก DSP" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "เสียงแหลม" - -#~ msgid "Equalizer" -#~ msgstr "ตัวปรับระดับเสียง" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์" - -#~ msgid "3D Effect" -#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์ 3 มิติ" - -#~ msgid "Mic Gain" -#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงของไมค์" - -#~ msgid "Input Gain" -#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงขาเข้า" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงขาออก" - -#~ msgid "Vol " -#~ msgstr "ระดับเสียง" - -#~ msgid "Bass " -#~ msgstr "เสียงต่ำ" - -#~ msgid "Trebl" -#~ msgstr "เสียงแหลม" - -#~ msgid "Spkr " -#~ msgstr "ลำโพง" - -#~ msgid "Line " -#~ msgstr "สาย" - -#~ msgid "Mic " -#~ msgstr "ไมค์ " - -#~ msgid "CD " -#~ msgstr "ซีดี " - -#~ msgid "Rec " -#~ msgstr "อัด " - -#~ msgid "Digital1" -#~ msgstr "ดิจิทัล1" - -#~ msgid "Digital2" -#~ msgstr "ดิจิทัล2" - -#~ msgid "Digital3" -#~ msgstr "ดิจิทัล3" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "หน้าจอ" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "คำแนะนำ" - -#~ msgid "Mixer device to use" -#~ msgstr "อุปกรณ์ Mixer ที่จะใช้" - -#~ msgid "" -#~ "Volume control is unable to run correctly.\n" -#~ "\n" -#~ "Unable to open audio device '%s'.\n" -#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n" -#~ "and that you have sound support in your kernel.\n" -#~ "\n" -#~ "Press Quit to exit Volume control" -#~ msgstr "" -#~ "ตัวควบคุมระดับเสียงไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้อง\n" -#~ "\n" -#~ "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ออดิโอ '%s' \n" -#~ "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เปิด '%s' \n" -#~ "และ Kernal ของคุณรองรับการ์ดเสียงนี้ \n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่มออก เพื่อออกจากการทำงานของตัวควบคุมระดับเสียง" - -#~ msgid "" -#~ "Volume control is unable to run correctly.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n" -#~ "\n" -#~ "Press Quit to quit Volume control" -#~ msgstr "" -#~ "ตัวควบคุมระดับเสียงไม่สามารถทำงานได้ถูกต้อง\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่มรายละเอียดเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาด\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่มออก เพื่อออกจากตัวควบคุมระดับเสียง" - -#~ msgid "Invalid mixer device" -#~ msgstr "มิกเซอร์เสียงที่มีอยู่ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n" -#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n" -#~ "a version prior to 3.6.0.\n" -#~ msgstr "" -#~ "คำเตือน: ตัวควบคุมเสียงของ Mate เวอร์ชันนี้ถูกคอมไพล์ด้วย\n" -#~ "OSS เวอร์ชัน %d.%d.%d \n" -#~ "แต่ระบบของคุณทำงานบนเวอร์ชันก่อน 3.6.0.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n" -#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n" -#~ "version %d.%d.%d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "คำเตือน: ตัวควบคุมเสียงของ Mate เวอร์ชันนี้ถูกคอมไพล์ด้วย\n" -#~ "OSS เวอร์ชัน %d.%d.%d แต่ระบบของคุณทำงานบน เวอร์ชันก่อน %d.%d.%d.\n" - -#~ msgid "A mixer for sound devices" -#~ msgstr "มิกเซอร์สำหรับอุปกรณ์เสียง" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "แสดง" - -#~ msgid "Mixer label" -#~ msgstr "ป้ายชื่อมิกเซอร์" - -#~ msgid "_Reset labels to their defaults" -#~ msgstr "ตั้งค่าแถบข้อความใ_หม่ ให้เป็นค่าปริยาย" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find '%s'.\n" -#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถหา '%s' \n" -#~ "ใส่พาธที่ถูกต้องให้กับ sox inpreference ภายใต้ 'path' \n" -#~ "\n" -#~ "ถ้าคุณไม่มี sox คุณก็ไม่สามารถจะอัดหรือทำอะไรอย่างอื่นได้" - -#~ msgid "Converting file..." -#~ msgstr "กำลังแปลงแฟ้ม..." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ยกเลิก" - -#~ msgid "Audioformat: " -#~ msgstr "รูปแบบของเสียง:" - -#~ msgid "Sample rate: " -#~ msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง:" - -#~ msgid "Channels: " -#~ msgstr "ช่องสัญญาณ:" - -#~ msgid "Cancel open" -#~ msgstr "ยกเลิกการเปิด" - -#~ msgid "%s is not installed in the path" -#~ msgstr "%s ไม่สามารถติดตั้งในพาธได้" - -#~ msgid "Undoing all changes..." -#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงทั้งหมด..." - -#~ msgid "" -#~ "'%s' is a folder.\n" -#~ "Please select a sound file to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "%s เป็นโฟลเดอร์ \n" -#~ "กรุณาเลือกแฟ้มเสียงที่จะเปิด" - -#~ msgid "" -#~ "File '%s' doesn't exist.\n" -#~ "Please select an existing sound file to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "แฟ้ม '%s' ไม่มี \n" -#~ "กรุณาเลือกเปิดแฟ้มเสียงที่มีอยู่" - -#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file." -#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่ใช่แฟ้มเสียง" - -#~ msgid "" -#~ "'%s' is a folder.\n" -#~ "Please enter another filename." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' เป็นโฟลเดอร์ \n" -#~ "กรุณาเข้าชื่อแฟ้มอื่น" - -#~ msgid "Cancel save" -#~ msgstr "ยกเลิกการบันทึกข้อมูล" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "เขียนทับ" - -#~ msgid "Error saving '%s'" -#~ msgstr "ผิดพลาดในการบันทึก '%s'" - -#~ msgid "Do_n't save" -#~ msgstr "ไ_ม่ต้องบันทึกข้อมูล" - -#~ msgid "Save %s?" -#~ msgstr "บันทึก %s หรือไม่?" - -#~ msgid "Saving..." -#~ msgstr "กำลังบันทึก..." - -#~ msgid "" -#~ "The size of the current sample is more than\n" -#~ "%i Mb!" -#~ msgstr "" -#~ "ขนาดของตัวอย่างปัจจุบันใหญ่เกินกว่า \n" -#~ "%i เมกะไบต์" - -#~ msgid "" -#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n" -#~ "another program running that is using the device." -#~ msgstr "" -#~ "อุปกรณ์เสียงไม่ทำงาน กรุณาตรวจสอบว่ามันไม่ถูก\n" -#~ " โปรแกรมอื่นเรียกใช้งานอยู่" - -#~ msgid "Run MATE Volume Control" -#~ msgstr "เรียกใช้งานตัวควบคุมระดับเสียงของ MATE" - -#~ msgid "Add echo" -#~ msgstr "เพิ่มเสียงสะท้อน" - -#~ msgid "Add echo to the current sample" -#~ msgstr "เพิ่มเสียงสะท้อนในตัวอย่างปัจจุบัน" - -#~ msgid "Echo" -#~ msgstr "เสียงสะท้อน" - -#~ msgid "_Undo All" -#~ msgstr "_ยกเลิกการทำทั้งหมด" - -#~ msgid "Undo all changes made on the current sample" -#~ msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ทำในตัวอย่างปัจจุบัน" - -#~ msgid "16bit PCM" -#~ msgstr "16 บิต PCM" - -#~ msgid "8bit PCM" -#~ msgstr "8 บิต PCM" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "สเตริโอ" - -#~ msgid "Create new sample" -#~ msgstr "สร้างตัวอย่างใหม่" - -#~ msgid "Stop playing/recording" -#~ msgstr "หยุดการเล่นหรือการอัดเสียง" - -#~ msgid "Audio format: " -#~ msgstr "รูปแบบของเสียง:" - -#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default." -#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่ กำลังใช้ค่าปริยาย" - -#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile." -#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่ใช่แฟ้มเสียงที่รู้จัก" - -#~ msgid "MATE Sound Recorder" -#~ msgstr "เครื่องอัดเสียง MATE" - -#~ msgid "" -#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n" -#~ "Dedicated to my cat, Malte." -#~ msgstr "" -#~ "เครื่องอัดเสียงและเครื่องเล่นเสียงอย่างง่ายสำหรับ MATE\n" -#~ "อุทิศแด่แมวของฉัน Malte" - -#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences" -#~ msgstr "การปรับแต่งค่าเครื่องอัดเสียง Mate" - -#~ msgid "_Recording timeout: " -#~ msgstr "เ_วลาที่ใช้ในการอัดเสียง: " - -#~ msgid "_Stop recording on timeout" -#~ msgstr "หยุ_ดการอัดเสียงเมื่อเวลาหมด" - -#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished" -#~ msgstr "เ_ปิดกรอบข้อความสำหรับบันทึกเมื่อการอัดเสียงเสร็จสิ้น" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "ขนาด" - -#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:" -#~ msgstr "แสดงข้อความเ_ตือนถ้าขนาด (มีหน่วยเป็นเมกะไบต์) ของตัวอย่างใหญ่เกินกว่า: " - -#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:" -#~ msgstr "ห_ยุดการอัดเสียงถ้าขนาดของตัวอย่าง (มีหน่วยเป็นเมกะไบต์) ใหญ่กว่า:" - -#~ msgid "Repetition" -#~ msgstr "การเล่นซ้ำ" - -#~ msgid "_Repeat the sound" -#~ msgstr "เล่นเสียง_ซ้ำ" - -#~ msgid "Play the sound _once only." -#~ msgstr "เล่นเสียงเพียงห_นึ่งครั้ง" - -#~ msgid "Repeat _forever" -#~ msgstr "เล่นซ้ำไปต_ลอด" - -#~ msgid "_Number of times:" -#~ msgstr "จำนวน_ครั้ง" - -#~ msgid "Paths" -#~ msgstr "พาธ" - -#~ msgid "_Path to sox:" -#~ msgstr "_พาธของ Sox:" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "ใ_ช้งานทันที" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "โฟลเดอร์" - -#~ msgid "_Temporary folder:" -#~ msgstr "โฟลเดอร์ชั่ว_คราว: " - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "ใช้งานทันที" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n" -#~ "is created. They do not operate on an existing sample." -#~ msgstr "" -#~ "หมายเหตุ: ตัวเลือกเหล่านี้จะมีผลเฉพาะตัวอย่างเสียงที่จะสร้างใหม่เท่านั้น " -#~ "ไม่มีผลกับตัวอย่างเสียงที่มีอยู่แล้ว" - -#~ msgid "Audio format:" -#~ msgstr "รูปแบบเสียง:" - -#~ msgid "8 _bit PCM" -#~ msgstr "8 _บิต PCM" - -#~ msgid "16 b_it PCM" -#~ msgstr "16 บิ_ต PCM" - -#~ msgid "S_ample rate:" -#~ msgstr "_อัตราการสุ่มตัวอย่างเสียง: " - -#~ msgid "Mono or Stereo:" -#~ msgstr "โมโนหรือสเตริโอ:" - -#~ msgid "_Mono" -#~ msgstr "โ_มโน" - -#~ msgid "_Stereo" -#~ msgstr "สเ_ตริโอ" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "สเตริโอ" - -#~ msgid "Specify the geometry of the main window" -#~ msgstr "กำหนดค่าเรขาคณิตของหน้าต่างหลัก" - -#~ msgid "GEOMETRY" -#~ msgstr "เรขาคณิต" - -#~ msgid "Specify a file to be opened" -#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเปิด" - -#~ msgid "Specify a file to start recording" -#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเริ่มการอัดเสียง" - -#~ msgid "Specify a file to start playing" -#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเริ่มเล่น" - -#~ msgid "Sound recorder" -#~ msgstr "เครื่องอัดเสียง" - -#~ msgid "Audio format: 8bit PCM" -#~ msgstr "รูปแบบเสียง: 8 บิต PCM" - -#~ msgid "Audio format: 16bit PCM" -#~ msgstr "รูปแบบเสียง: 16 บิต PCM" - -#~ msgid "Sample rate: %s" -#~ msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง: %s" - -#~ msgid "Channels: mono" -#~ msgstr "ช่องสัญญาณ: โมโน" - -#~ msgid "Channels: stereo" -#~ msgstr "ช่องสัญญาณ: สเตริโอ" - -#~ msgid "Adding echo to sample..." -#~ msgstr "กำลังเพิ่มเสียงสะท้อนที่ตัวอย่าง..." |