diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 13:11:15 +0100 |
commit | 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch) | |
tree | f24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /po/tr.po | |
download | mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2 mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2495 |
1 files changed, 2495 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..42840ee --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,2495 @@ +# Turkish translation of mate-media. +# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Fatih Demir <[email protected]>, 2000. +# Arman Aksoy (Armish) <[email protected]>, 2003. +# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005. +# +# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:37+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Masaüstü ses kontrolünü göster" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Ses Kontrolü" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Ses seviyesini ve olay seslerini değiştir" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Hata ayıklama kodunı etkinleştir" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157 +msgid "Version of this application" +msgstr "Bu uygulamanın sürümü" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgstr "- MATE Ses Seviyesi Kontrolü Uygulamacığı" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "Ses sisteminin cevabı bekleniyor" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Başlangıç sayfası" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169 +msgid " - MATE Volume Control" +msgstr "- MATE Ses Seviyesi Kontrolü" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "Output" +msgstr "Çıkış" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678 +msgid "Input" +msgstr "Giriş" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Ön" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Arka" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "En az" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "En fazla" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Denge:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Geçiş:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Subwoofer:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "%100" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Yükseltilmemiş" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844 +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +msgid "Disabled" +msgstr "Kapalı" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u Çıkış" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u Giriş" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistem Sesleri" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "_Bağlayıcı:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470 +msgid "Peak detect" +msgstr "Tepe tespiti" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585 +msgid "_Output volume: " +msgstr "Çıkış _ses seviyesi: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Ses Etkileri" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "_Uyarı ses seviyesi:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635 +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "_Yapılandırmak için bir aygıt seçin" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Seçilen aygıt için ayarlar:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685 +msgid "_Input volume: " +msgstr "_Giriş ses seviyesi:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705 +msgid "Input level:" +msgstr "Giriş seviyesi:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Ses _girişi için bir aygıt seçin" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Ses çı_kışı için bir aygıt seçin" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Şu an da hiçbir uygulama ses çalmıyor veya kaydetmiyor." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Ses Tercihleri" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "_Sessiz" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "_Ses Tercihleri" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "Sessizleştirildi" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Ses parçalarını kaydet" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Ses Kaydedicisi" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688 +msgid "Untitled" +msgstr "Adsız-%d" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "İsimsiz-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"GStreamer elemanı %1$s yaratılamadı.\n" +"Lutfen '%3$s' modülünden '%2$s' eklentisini kurun.\n" +"Lütfen kurulumun doğruluğunu,\n" +" gst-inspect-0.10 %4$s\n" +"komutunu çalıştırıp mate-sound-recorder'ı yeniden başlatarak sınayın." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"Lütfen ayarlarını kontrol edin.\n" +"Gerekli eklentiler eksik olabilir." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld dakika" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld saat" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld saniye" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s ve %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ve %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Dosya yüklenemedi:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "_Yerine Koy" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"\"%s\" adında bir dosya zate mevcut. \n" +"Şu anda kaydetmekte olduğunuz dosyayı onun yerine koymak ister misiniz?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası kaydedilemedi" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "Dosyayı farklı kaydet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s yok içinde kurulu değil." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "%s başlatılırken bir hata oluştu: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "Kayıt kapatmadan önce kaydedilsin mi?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +msgid "Save recording?" +msgstr "Ses kaydı kaydedilsin mi?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Kaydetmeden çı_k" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "Kaydetmeden Çı_k" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:878 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:985 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (Henüz kaydedilmedi)" + +# msgstr[1] "%s (%llu bayt)" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu bayt)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 +msgid "Unknown size" +msgstr "Bilinmeyen boyut" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (Yaklaşık)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Bilgi" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411 +msgid "File Information" +msgstr "Dosya Bilgisi" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 +msgid "Folder:" +msgstr "Klasör:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418 +msgid "Filename:" +msgstr "Dosya adı:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133 +msgid "File size:" +msgstr "Dosya boyutu:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142 +msgid "Audio Information" +msgstr "Ses Bilgisi" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 +msgid "File duration:" +msgstr "Dosya süresi:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanal sayısı:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Örnekleme hızı:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bit oranı:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"MATE için ses kaydedicisi\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510 +msgid "Playing..." +msgstr "Çalınıyor..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf ses çıkışı" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Ses çıkışı" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730 +msgid "Recording..." +msgstr "Kaydediliyor..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf ses kayıdı" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"Ses yakalama ayarlarınız geçersiz. Lütfen Sistem-Tercihler menüsü altındaki " +"\"Ses Tercihleri\" ile düzeltin." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 +msgid "file output" +msgstr "dosya çıktısı" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 +msgid "level" +msgstr "seviye" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ses profili ayrıştırılamadı." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ses profili kullanılarak kayıt yapılamadı." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ses profilini kullanarak dosyaya yazılamıyor." + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Yeni bir örnekleme yarat" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Open a file" +msgstr "Bir dosya aç" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Save the current file" +msgstr "Güncel dosyayı kaydet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Güncel dosyayı başka bir adla kaydet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "Ses _Kontrolünü Aç" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "Ses karıştırıcısını çalıştır" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "Güncel dosya bilgisini göster" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Close the current file" +msgstr "Mevcut dosyayı kapat" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Quit the program" +msgstr "Programdan çık" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "_Control" +msgstr "_Kontrol" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "Record sound" +msgstr "Sesi kaydet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Play sound" +msgstr "Ses çal" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Stop sound" +msgstr "Sesi durdur" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 +msgid "Contents" +msgstr "İçindekiler" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "Open the manual" +msgstr "Kılavuzu aç" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "About this application" +msgstr "Bu uygulama hakkında" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "ui.xml yüklenemedi. Program doğru yüklememiş olabilir" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save As" +msgstr "Farklı Kaydet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360 +msgid "Record from _input:" +msgstr "Kayıt edilecek _giriş:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378 +msgid "_Record as:" +msgstr "Kayıt _biçimi:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425 +msgid "<none>" +msgstr "<hiçbiri>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439 +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477 +msgid "Level:" +msgstr "Seviye:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - Ses Kaydedicisi" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Pencerenin Yüksekliği" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "Gösterilecek pencerenin yüksekliği" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Pencerenin Genişliği" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "Gösterilecek pencerenin genişliği" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Ses Teması" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Bilinmeyen Ses Kontrolü %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "Ses kontrolü için GStreamer eklentisi ve/veya aygıtı bulunamadı." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Ses kayıt" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Switchler" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Ayarlar" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Ses Kontrolü Tercihleri" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "_Görünür olacak karıştırıcıları seçin:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "Sessiz/Sesli %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "Parça %s: sessiz" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "%s konumundan ses kaydını değiştir" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "%s kanalı: ses kayıt" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s Seçenek Seçimi" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:108 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Parça %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:111 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "Kanal %d, Parça %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:114 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "Parça %s, kanal %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:134 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "%s için kanalları birbirine kilitle" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:152 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "Parça %s: kanalları birbirine kilitle" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:197 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +msgid "left" +msgstr "sol" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +msgid "right" +msgstr "sağ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:202 +msgid "front left" +msgstr "ön sol" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "front right" +msgstr "ön sağ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:204 +msgid "rear left" +msgstr "arka sol" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:205 +msgid "rear right" +msgstr "arka sağ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front center" +msgstr "ön orta" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:211 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:212 +msgid "side left" +msgstr "yan sol" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:213 +msgid "side right" +msgstr "yan sağ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:214 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:220 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s üzerindeki %s kanalının ses seviyesi" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "MATE/GStreamer tabanlı ses kontrolü uygulaması" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Ses Kontrolü: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "_Aygıt: " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Ses seviyesini baska bir aygıt üzerinden kontrol et" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248 +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmeyen" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Ana pencere örneklendirilirken hata oluştu" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "" +"UI dosyası yüklerken başarısız olundu, lütfen kurulumunuzu kontrol edin." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "GStreamer uygulamaları için öntanımlı ayarları yapılandır" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Çokluortam Sistemleri Seçicisi" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +msgid "Autodetect" +msgstr "Kendiliğinden tanı" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - Gelişmiş Linux Ses Mimarisi" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART Ses Servisi" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - Enlightenment Ses Servisi" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio Ses Sunucusu" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - Basit DirectMedia Katmanı" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X Pencere Sistemi (Xv olmadan)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Test Sound" +msgstr "Sesi Dene" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Silence" +msgstr "Sessizlik" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (örneğin Zoran v4l aygıtı)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Test Input" +msgstr "Test Girdisi" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Linux için Video (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Linux için Video (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "'%s' için yönlendirme (pipeline) testi yapılırken hata oluştu" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "Düzenlenen profil: \"%s\"" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<isimsiz>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<açıklama yok>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "gm_audio profilleri listesi alınırken hata oluştu. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Ses profilleri listesi değişikliklerinin uyarılarına kaydolurken bir hata " +"oluştu. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "Profil yolu %s unutulurken bir hata oluştu. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Bu %d profil silinsin mi?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" profili silinsin mi?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profil Sil" + +# dialog = +# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"), +# NULL, +# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +# GTK_STOCK_HELP, +# GTK_RESPONSE_HELP, +# GTK_STOCK_CLOSE, +# GTK_RESPONSE_ACCEPT, +# NULL); +# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "MATE Ses Profillerini Düzenle" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profiller:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adında bir profil zaten var" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf Hatası (DÜZELT): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:68 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"\"%s\" dosyası eksik. Bu uygulamanın doğru yüklenmemiş olduğunu belirtir, " +"dolayısıyla bu iletişim kutusu gösterilemeyecek." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Geçerli komut satırı seçeneklerinin tam listsini görmek için '%s --help' " +"çalıştırın.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Ses Profilini Düzenle" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 +msgid "New Profile" +msgstr "Yeni Profil" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 +msgid "Profile _description:" +msgstr "Profil _açıklaması:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 +msgid "_Active?" +msgstr "Et_kin mi?" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 +msgid "_Create" +msgstr "_Oluştur" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 +msgid "_File extension:" +msgstr "Dosya _uzantısı:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer yönlendirmesi:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profil adı:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Ses profili için bir açıklama" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"Profilin nerede kullanılacağı ve profil hakkında daha fazla bilgiler içeren " +"bir açıklama." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "Bu profil ile kodlanan dosyaları kaydederken kullanılacak uzantı." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Bu profili kullanacak kısmi GStreamer yönlendirmesi (pipeline)." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Ses profili için kısa bir isim" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "Profili ayırt edebilmek ve seçerken kullanmak için kısa bir isim." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD Kalitesi, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD Kalitesi, Kayıpsız" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD Kalitesi, Kayıplı" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD Kalitesi, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD Kalitesi, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"Ses kayıt profillerinin listesi. Bu liste /system/@GST_MAJORMINOR@/audio/" +"profiles yoluna göre alt dizinlerin listesini içerir." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profillerin listesi" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Bu profil için öntanımlı dosya uzantısı" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Kullanılacak kısmi GStreamer yönlendirmesi" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"Kayıpsız sıkıştırma kodlayıcısı ile CD-kalitesinde ses çevirmek için " +"kullanılır. Bunu eğer daha sonra dosyayı düzenlemek ya da CD'ye kaydetmek " +"istiyorsanız kullanın." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"Kayıplı sıkıştırma kodlayıcısı ile CD-kalitesinde ses çevirmek için " +"kullanılır. Bunu CD'leri dosya halinde kaydederken ve radyo kayıtlarında " +"kullanın." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Kayıplı AAC dönüştürücüsü kullanılarak CD kalitesindeki sese çevirmek için " +"kullanılır. Bunu yalnızca AAC dönüştürücüsünü destekleyen cihazlara " +"kopyalanacak dosyalar hazırlamak için kullanın. Bu ses biçiminin hukuk " +"sisteminize göre yasadışı olabileceğini unutmayın; öneri için avukatınızla " +"iletişime geçin." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD kalitesinde sese dönüştürmek, ancak kayıplı MP2 kodeki kullanmak için " +"kullanılır. Yalnızca MP2 kodek desteği olan cihazlara kopyalama için dosya " +"hazırlanmasında bunu kullanın. Bu formatı kullanmak bulunduğunuz yerde " +"yasadışı olabileceğini unutmayın; tavsiye için avukatınıza başvurabilirsiniz." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Kayıplı MP3 dönüştürücüsü kullanılarak CD kalitesindeki sese çevirmek için " +"kullanılır. Bunu yalnızca MP3 dönüştürücüsünü destekleyen cihazlara " +"kopyalanacak dosyalar hazırlamak için kullanın. Bu ses biçiminin hukuk " +"sisteminize göre yasadışı olabileceğini unutmayın; öneri için avukatınızla " +"iletişime geçin." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Konuşma-kalitesinde kayıpsız sese çevirmek için kullanılır. Bunu konuşmaları " +"kaydedip düzenlerken kullanın." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Konuşma-kalitesinde kayıplı sese çevirmek için kullanılır. Bunu düzenleme " +"gerektirmeyen konuşmaları kaydederken kullanın." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Ses, Kayıpsız" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Ses, Kayıplı" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "Bu profilin kullanılıp kullanılmayacağı" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "Bu profilin listede gösterilip gösterilmeyeceği." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +msgid "No sounds" +msgstr "Ses yok" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "Dahili" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Olay sesleri deneniyor" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +msgid "From theme" +msgstr "Teması" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "Ses _teması:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "Bir _uyarı sesi seçin:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "_Pencere ve tuş seslerini etkinleştir" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Uyarı sesi" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Pencereler ve Düğmeler" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "Düğme tıklandığında" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "Seçim düğmesi tıkladığında" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "Pencere büyültüldüğünde" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Pencere büyültülmesi geri alındığında" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Pencere küçültüldüğünde" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Çıkış" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Yeni e-posta" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Çöp kutusunu boşaltıldığında" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Uzun eylem (indirme, CD yazma, vb) tamamlandığında" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Uyarılar" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "Bilgi veya soru" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Pil uyarısı" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Ses Dosyası Seçiniz " + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +msgid "Sound files" +msgstr "Ses dosyaları" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 +msgid "Custom..." +msgstr "Özel..." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Ses Teması:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "Pencere ve tuş seslerini etkinleştir" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Havlama" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Damla" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Cam" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "CD taramaları için bağlantı kurulacak sunucu adresi" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "Sunucuya gönderilecek bilgi" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "Sunucu adı" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "Sunucu türü" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Tüm sorgularda gönderilecek makine adı" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "Sunucunun veritabanını çalıştırdığı port" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "CD taramaları için kullanılacak sunucunun türü. Geçerli değerler 0 " +#~ "(FreeDB round robin sunucusu), 1 (diger FreeDB sunucusu) ve 2 (diğer " +#~ "sunucu)." + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "Kullanıcı adı" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Tüm sorgularda gönderilecek kullanıcı adı" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "Bu anahtar CD sorgulamaları için bağlanılacak sunucuya gönderilen " +#~ "bilgileri belirler. Geçerli değerler 0 (Bilgi gönderme), 1 (Gerçek " +#~ "bilgiler), 3 (Diğer bilgiler)." + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "Makine adınız" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "Hiçbir _bilgi gönderme" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "Doğru bilgi _gönder" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "B_aşka bir bilgi gönder:" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "Maki_ne adı:" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "Giriş Bilgileri" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "_FreeDB round robin sunucusu" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "Başka bir F_reeDB sunucusu:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Sunucu" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Konum" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "S_unucu Listesini Güncelle" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "Diğer _sunucu:" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "Maki_ne adı:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "CD Veritabanı Tercihleri" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "Bilinmiyor / Bilinmiyor" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "Birden fazla eşleme..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "Veritabanında birden fazla eşleşme bulundu.\n" +#~ "Aşağıda olası eşleşmeler sıralanmıştır, lütfen en fazla uyanı seçin" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "Disk No" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "Sanatçı ve Albüm adı" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "Bilinmeyen parça" + +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "CD Veritabanı Sunucusu" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "CD veritabanı sunucusu tercihlerinizi düzenleyin" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "Klasik Rock" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Dans" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Disko" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Caz" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metal" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Eskilerden" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Diğer" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rock" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Tekno" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Endüstriyel" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternatif" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Death Metal" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Soundtrack" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro-Tekno" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ambient" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vokal" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Caz+Funk" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klasik" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Enstrümental" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Asit" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Game" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Ses Klibi" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Gürültü" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditative" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Enstrümental Pop" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Enstrümental Rock" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Etnik" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotik" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Endüstriyel Tekno" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Elektronik" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Güney Rockı" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komedi" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Kült" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Rap" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Top 40" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Hıristiyan Rapi" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Amerikalı Yerlisi" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Cabaret" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "New Wave" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psychedelic" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rave" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Trailer" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribal" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Asit Punk" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Asit Caz" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Müzikal" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rock & Roll" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Hard Rock" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Yöresel Müzik" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Yöresel/Rock" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Halk Müziği" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Swing" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "Bebop" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latin" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Revival" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Celtic" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Bluegrass" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Avantgarde" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Gotik Rock" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Progressive Rock" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Psychedelic Rock" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Senfonik Rock" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Yavaş Rock" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Koro" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Easy Listening" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustik" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Espri" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Konuşma" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Chanson" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Oda Müziği" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonata" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Senfoni" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Primus" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Satire" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Slow Jam" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Club" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tango" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklör" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Ballad" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Power Ballad" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Ritmik Soul" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Freestyle" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Düet" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Punk Rock" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Davul Solosu" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A Capella" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Euro-House" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dans Holü" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Drum & Bass" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club-House" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Terror" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "BritPop" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Polsk Punk" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beta" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Hıristiyan Gangsta Rap" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Heavy Metal" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "Black Metal" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Günümüz Hıristiyan Müziği" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Hıristiyan Rock" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengue" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Thrash Metal" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Anime" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "Nu-Metal" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "Art Rock" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "Bilinmeyen Şarkıcı" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Bilinmeyen Albüm" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "Düzenlenen Disk Tanımı: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "Gelişmiş disk seçeneklerini gizle" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "Gelişmiş disk seçeneklerini göster" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "Gelişmiş parça seçeneklerini gizle" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "Gelişmiş parça seçeneklerini göster" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "Düzenlenen Disk Tanımı: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "_Sanatçı:" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "CD _Adı:" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "_Disk açıklamaları:" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "_Tür:" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "_Yıl:" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Adı" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Uzunluk" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "_Ek parça bilgisi:" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "CDDB Şarkı Düzenleyici" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "CDDBTrackEditor üreticisi başlatılamadı.\n" +#~ "Bunu sebebi zaten çalışan başka cddb-track-editor olabilir.\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "CD Görüntüleyici" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "Şu an çalınan albüm, sanatçı ve geçen süre hakkında bilgi gösterir" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Zaman Satırı" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "Geçerli şarkı için geçen zamanı gösteren satır" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "Bilgi Satırı" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "Bilgi gösterilen satır" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "Sanatçı Satırı" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "Sanatçı adının gösterildiği satır" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "Albüm Satırı" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "Albümün adının gösterildiği satır" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Çal" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Duraklat" + +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s - %s çalınıyor\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "Çalınıyor\n" +#~ ": %s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Duraklatıldı" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "CD Çalıcı" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Durduruldu" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "Disk hatası" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "Disk yok" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "Boş disk" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "Sürücü açık" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "Veri CD'si" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "Cdrom yok" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "Sürücü Hatası" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "MATE için CD çalıcı" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "CDDB içindeki içerik değişti" + +#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +#~ msgstr "'Evet'i seçmek CDDB içindeki önceki içeriği silecektir." + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "Devam etmek ister misiniz?" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "Ses %%%d" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "%s aygıtına erişmek için izniniz yok." + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s doğru bir CD aygıtına benzemiyor. Bunun nedenleri:\n" +#~ "a) Makinenizde CD desteğinin olmaması\n" +#~ "b) CD aygıtına erişmek için doğru haklarınızın olmaması\n" +#~ "c) %s CD aygıtı olmaması gibi şeyler olabilir.\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - Bilinmiyor" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "Ç_al / Duraklat" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Dur" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "Ö_nceki" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Sonraki" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "_Diski çıkart" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Hakkında" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Çı_k" + +#~ msgid "" +#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" +#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#~ msgstr "" +#~ "Tanımlanmış bir CD aygıtı yok. Bu yüzden CD çalıcı \n" +#~ "çalışmayacak. 'Aygıtı Seç' tuşuna basarak aygıtı belirtebilir\n" +#~ "veya 'Çık'a basarak CD çalıcısından çıkabilirsiniz." + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "Aygıtı Seç" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "CD aygıtı yok" + +#~ msgid "" +#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " +#~ "press 'Quit' to quit the CD player" +#~ msgstr "" +#~ "CD çalıcı düzgün çalıştırılamadı.\n" +#~ "\n" +#~ "'Detaylar'a basarak hata hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Aygıtı ayarlayacağınız pencereye gitmek için 'Aygıtı Seç' tuşuna " +#~ "basabilir veya 'Çık'a basarak CD çalıcısından çıkabilirsiniz" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Ayrıntılar" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "Aygıt _Seç" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "Geçersiz CD aygıtı" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Pozisyon" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "Tercihleri aç" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Tercihler" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "Parça Listesi" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "Parça düzenleyicisini aç" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "Parça düzenleyici" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Çal / Duraklat" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Dur" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Önceki parça" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Önceki" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Geri Sar" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "Hızlı ileri" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Sonraki parça" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "CD'yi Çıkart" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Çıkart" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "Kullanılacak CD aygıtı" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "Sadece çalışan bir CD çalıcı uygulaması yoksa başlat" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "Başlarken CD'yi çal" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "Uyarı alanında simge olarak başlat" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "Çalııcı başlatılamadı" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "Ses CD'si çal" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "CD çalıcı ses seviyesi" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "CD çalıcı teması" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "Aygıt yolu" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "Kalan " + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "CD çalıcıdan çıktığınızda CD'yi çıkarsın mı?" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "CD Oynatıcı disk çalarken zaman nasıl gösterilsin? " + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "CD çalıcı başladığında çalsın mı?" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "CD çalıcıdan çıktığınızda CD'yi çıkartılsın mı?" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "CD çalıcının CD'leri çalacağı CD sürücü yolu" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "CD çalıcının görünümü için hangi temayı kullanacağı" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "CD çalıcı başlatıldığında ses seviyesi olarka ne kullanılacak?" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "CD çalıcı başlatıldığında, CD çalmaya başlamalı mı?" + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "CD çıkarılamadı: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Bu yüzden CD çalıcı çalışmayacaktır." + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "Aygıt tanımlanırken hata oluştu" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "CD Çalıcı Tercihleri" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Aygıt:" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Davranış" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "CD Çalıcı _başladığında CD'yi çalmaya başla" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "CD Çalıcı başladığında CD'yi çalmaya başla" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "CD Çalıcı _kapandığında CD'yi çıkartmaya çalış" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "CD Çalıcı kapandığında CD'yi çıkartmaya çalış" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Temalar" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "Tema _seç:" + +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "MATE Ses Seviyesi Kontrolü" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "Ses seviyesini ayarla" + +#~ msgid "<b>Default Input</b>" +#~ msgstr "<b>Öntanımlı Girdi</b>" + +#~ msgid "<b>Default Output</b>" +#~ msgstr "<b>Öntanımlı Çıktı </b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Deneme yapılıyor...</span>" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Ses" + +#~ msgid "Click Ok to finish." +#~ msgstr "Bitirmek için Tamam'a tıklayın." + +#~ msgid "D_evice:" +#~ msgstr "_Aygıt:" + +#~ msgid "P_ipeline:" +#~ msgstr "Y_önlendirme:" + +#~ msgid "P_lugin:" +#~ msgstr "_Eklenti:" + +#~ msgid "Pipeli_ne:" +#~ msgstr "_Yönlendirme:" + +#~ msgid "Te_st" +#~ msgstr "_Dene" + +#~ msgid "Testing Pipeline" +#~ msgstr "Yönlendirme (Pipeline) Testi" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "_Plugin:" +#~ msgstr "_Eklenti:" + +#~ msgid "_Test" +#~ msgstr "_Dene" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Ses servisi ile bağlantı kurulamadı.\n" +#~ "Lütfen bir konsoldan 'esd' komutunu çalıştırın." + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "Ses göstergesinin X konumunu belirle." + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "Ses göstergesinin Y konumunu belirle." + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "Bu makinadaki esd sunucusuna bağlan." + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "MAKİNE" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "Ses göstergesini dikey aç." + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "Kaydedici seviyesi ölçücü gibi davran." + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "Makine: %s\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "Kayıt seviyesi" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "Ses Göstergesi" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "Kayıt giriş sesini izleyin" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "Kaydetme Seviye İzleyici" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "Ses çıkışını izleyin" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "Ses Seviyesi İzleyici" |