diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 14:54:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-12 14:54:07 +0200 |
commit | 9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c (patch) | |
tree | 56c4df438006b5126f7c2c5d6389613723a3b530 /po/zh_CN.po | |
parent | e92d69fcb7989cbc729eac4d75ae793ba7003d5f (diff) | |
download | mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.bz2 mate-media-9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 858 |
1 files changed, 185 insertions, 673 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 172a02b..cb57fd6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,46 +1,49 @@ -# Simplified Chinese translation of mate-media -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Dillion Chen <[email protected]>, 1999 -# Replaced by He Qiangqiang <[email protected]>, 2002 -# Sun G11n <[email protected]>, 2002 -# Funda Wang <[email protected]>, 2003,2004. -# Yang Zhang <[email protected]>, 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aron Xu <[email protected]>, 2010. # Deng Xiyue <[email protected]>, 2009. +# Dillion Chen <[email protected]>, 1999. +# Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2004. # Hinker Liu <[email protected]>, 2009. -# Aron Xu <[email protected]>, 2010. -# +# Replaced by He Qiangqiang <[email protected]>, 2002. +# Sun G11n <[email protected]>, 2002. +# Yang Zhang <[email protected]>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-media master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-09 14:31+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:31+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "显示桌面音量控制" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "音量控制" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "更改音量以及将声音与事件关联" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "显示桌面音量控制" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "声音" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "更改音量以及将声音与事件关联" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" @@ -68,7 +71,7 @@ msgid " — MATE Volume Control" msgstr " - MATE 音量控制" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" msgstr "输出" @@ -77,7 +80,7 @@ msgid "Sound Output Volume" msgstr "输出音量:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" msgstr "输入" @@ -127,23 +130,23 @@ msgstr "淡出(_F):" msgid "_Subwoofer:" msgstr "低音炮(_S):" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "非放大" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" msgstr "静音" #: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" msgstr "配置文件(_P):" @@ -185,7 +188,7 @@ msgid "Peak detect" msgstr "峰值检测" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -199,61 +202,60 @@ msgstr "设备" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 话筒设置" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 msgid "Test Speakers" msgstr "测试话筒" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " msgstr "输出音量(_O):" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" msgstr "声音效果" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " msgstr "报警音量(_A):" -# 源于“朋克” -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "选择要配置的设备(_H)" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "所选设备的设置:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " msgstr "输入音量(_I):" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" msgstr "输入等级:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "选择声音输入设备(_H):" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "选择声音输出设备(_H):" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "目前没有应用程序在播放或录制音频。" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 @@ -275,432 +277,23 @@ msgstr "测试" msgid "Subwoofer" msgstr "低音炮" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "启动音量首选项失败:%s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" msgstr "静音(_M)" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" msgstr "声音首选项(_S)" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" msgstr "已静音" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "录制声音剪辑" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "录音机" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 -msgid "Untitled" -msgstr "无标题" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "无标题%d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"无法创建 GStreamer %1$s 元素,\n" -"请安装“%3$s”模块中的“%2$s”插件。\n" -"您可以运行 gst-inspect-0.10 %4$s 来验证安装是否正确,\n" -"然后再重新启动 mate-sound-recorder。" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plugins." -msgstr "" -"请验证其设置。\n" -"您可能缺少必要的插件。" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld 分" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld 小时" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld 秒" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "打开文件" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法装入文件:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 -msgid "Ready" -msgstr "就绪" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "替换(_R)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"名为“%s”的文件已经存在。\n" -"您是否想要将其替换为您正在保存的文件?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "无法保存文件“%s”" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "文件另存为" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s 没有安装到路径中" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "启动 %s 时出错:%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "在关闭前将保存录音吗?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 -msgid "Save recording?" -msgstr "保存录音吗?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "关闭而不保存(_W)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "继续而不保存(_W)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 -msgid "Question" -msgstr "问题" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (尚未被保存)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu 字节)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 -msgid "Unknown size" -msgstr "未知大小" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s(估计)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (单声道)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (立体声)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s 信息" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 -msgid "File Information" -msgstr "文件信息" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 -msgid "Folder:" -msgstr "目录:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 -msgid "Filename:" -msgstr "文件名:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 -msgid "File size:" -msgstr "文件大小:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 -msgid "Audio Information" -msgstr "音频信息" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 -msgid "File duration:" -msgstr "文件时长:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 -msgid "Number of channels:" -msgstr "声道数:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 -msgid "Sample rate:" -msgstr "采样率:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 -msgid "Bit rate:" -msgstr "位速率:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -msgstr "" -"MATE 的录音机程序\n" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 -msgid "Playing…" -msgstr "正在播放..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "MateConf 音频输出" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "回放" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 -msgid "Recording…" -msgstr "正在录音..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "MateConf 音频录制" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." -msgstr "您的音频抓取设置无效。请在系统首选项菜单中的“声音首选项”中予以纠正。" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 -msgid "file output" -msgstr "文件输出" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 -msgid "level" -msgstr "级别" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "无法分析“%s”音频配置文件。" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "无法使用“%s”音频配置文件抓取。" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "无法使用“%s”音频配置文件写入文件。" - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Create a new sample" -msgstr "创建新采样" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Open a file" -msgstr "打开文件" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file" -msgstr "保存当前的文件" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "用不同的文件名保存当前的文件" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "打开音量控制(_M)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "打开音频混音器" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "显示关于当前文件的信息" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Close the current file" -msgstr "关闭当前的文件" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 -msgid "Quit the program" -msgstr "退出程序" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "_Control" -msgstr "控制(_C)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Record sound" -msgstr "录制声音" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Play sound" -msgstr "播放声音" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 -msgid "Stop sound" -msgstr "停止声音" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "Contents" -msgstr "目录" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Open the manual" -msgstr "打开手册" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 -msgid "About this application" -msgstr "关于此应用程序" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 -msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." -msgstr "无法装入 UI文件,程序可能未正确安装。" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 -msgid "Save As" -msgstr "另存为" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 -msgid "Record from _input:" -msgstr "从输入录制(_I):" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 -msgid "_Record as:" -msgstr "录制为(_R):" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 -msgid "<none>" -msgstr "<无>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 -msgid "Length:" -msgstr "长度:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 -msgid "Level:" -msgstr "级别:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 -#, c-format -msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "%s — 录音机" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "窗口高度" @@ -730,6 +323,10 @@ msgstr "未知音量控制 %d" msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "没有找到音量控制插件和/或设备。" +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "回放" + #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "正在录音" @@ -906,6 +503,10 @@ msgstr "不支持" msgid "Default" msgstr "默认" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "初始化主窗口失败" @@ -914,38 +515,38 @@ msgstr "初始化主窗口失败" msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "装入 UI 文件失败;请检查您的安装。" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "配置 GStreamer 应用程序的默认值" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "多媒体系统选择器" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "音频" +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "配置 GStreamer 应用程序的默认值" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "点击确定以结束。" +msgid "Default Output" +msgstr "默认输出" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "D_evice:" -msgstr "设备(_E):" +msgid "_Plugin:" +msgstr "插件(_P):" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "Default Input" -msgstr "默认输入" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "流水线(_I):" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "Default Output" -msgstr "默认输出" +msgid "_Test" +msgstr "测试(_T)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "设备(_D):" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "流水线(_I):" +msgid "Default Input" +msgstr "默认输入" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" @@ -960,28 +561,28 @@ msgid "Te_st" msgstr "测试(_S)" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "测试流水线" +msgid "D_evice:" +msgstr "设备(_E):" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -msgid "Testing…" -msgstr "正在测试..." +msgid "Audio" +msgstr "音频" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "视频" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "_Device:" -msgstr "设备(_D):" +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "测试流水线" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "_Plugin:" -msgstr "插件(_P):" +msgid "Testing…" +msgstr "正在测试..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "_Test" -msgstr "测试(_T)" +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "点击确定以结束。" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 @@ -1022,7 +623,6 @@ msgstr "PulseAudio 声音服务器" msgid "Sun Audio" msgstr "Sun 音频" -# SUN NEW TRANSLATION #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 @@ -1085,7 +685,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "为“%s”创建测试流水线失败" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" @@ -1125,35 +725,35 @@ msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "删除这%d个配置文件吗?\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "删除配置文件“%s”吗?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "删除配置文件" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "编辑 MATE 音频配置文件" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "配置文件(_P):" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "您已经有名为“%s”的配置文件了" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "MateConf 错误(待修正):%s\n" @@ -1161,8 +761,8 @@ msgstr "MateConf 错误(待修正):%s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." msgstr "缺少文件“%s”。这表明应用程序安装不正确,所以无法显示对话框。" #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 @@ -1170,9 +770,7 @@ msgstr "缺少文件“%s”。这表明应用程序安装不正确,所以无� msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"运行“%s --help”可查看可用的命令行选项的完整列表。\n" +msgstr "%s\n运行“%s --help”可查看可用的命令行选项的完整列表。\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -1203,156 +801,142 @@ msgstr "配置文件名(_P):" msgid "New Profile" msgstr "新建配置文件" -# SUN NEW TRANSLATION #: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 msgid "_Create" msgstr "创建(_C)" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "音频配置文件的描述" +msgid "List of profiles" +msgstr "配置文件列表" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "配置文件描述,其中包含了更多的信息并描述了何时使用此配置文件。" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "列出音频录制配置文件。此列表包含的字符串会作为相对 /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles 起名之用。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "对用此配置文件编码的文件进行排序时要使用的文件扩展名。" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "此配置文件要使用的部分 GStreamer 流水线。" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "音频配置文件的短名称" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "音频配置文件的短名称,要在选择区中使用并唯一表示配置文件。" +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "音频配置文件的描述" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "配置文件描述,其中包含了更多的信息并描述了何时使用此配置文件。" + #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "CD 音质,AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "所用的部分 GStreamer 流水线" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "CD 音质,无损" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "此配置文件要使用的部分 GStreamer 流水线。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "CD 音质,有损" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "此配置文件的默认文件扩展名" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "CD 音质,MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "对用此配置文件编码的文件进行排序时要使用的文件扩展名。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "CD 音质,MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "是否要使用此配置文件" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "" -"列出音频录制配置文件。此列表包含的字符串会作为相对 /system/gstreamer/" -"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles 起名之用。" +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "是否要使用并显示此配置文件。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "配置文件列表" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD 音质,有损" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "此配置文件的默认文件扩展名" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损压缩编码方式。进行 CD 提取或广播录音时请使用此方式。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "所用的部分 GStreamer 流水线" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD 音质,无损" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"用于转换为 CD 音质的音频,但是用无损压缩编码方式。如果您稍后想要编辑文件,或" -"者将其刻录到 CD,请使用此方式。" +msgstr "用于转换为 CD 音质的音频,但是用无损压缩编码方式。如果您稍后想要编辑文件,或者将其刻录到 CD,请使用此方式。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损压缩编码方式。进行 CD 提取或广播录音时请" -"使用此方式。" +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "语音,无损" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 AAC 编码方式。制作需要复制到仅支持 AAC " -"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;" -"请联系您的律师以获得建议。" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "用于转换为无损的语音质量的音频。录制和编辑语音时请使用此方式。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 MP2 编码方式。制作需要复制到仅支持 MP2 " -"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;" -"请联系您的律师以获得建议。" +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "语音,有损" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 MP3 编码方式。制作需要复制到仅支持 MP3 " -"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;" -"请联系您的律师以获得建议。" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "用于转换为有损语音质量的音频。录制无需编辑的语音时请使用此方式。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "用于转换为无损的语音质量的音频。录制和编辑语音时请使用此方式。" +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD 音质,MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "用于转换为有损语音质量的音频。录制无需编辑的语音时请使用此方式。" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 MP2 编码方式。制作需要复制到仅支持 MP2 编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;请联系您的律师以获得建议。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "语音,无损" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD 音质,MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "语音,有损" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 MP3 编码方式。制作需要复制到仅支持 MP3 编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;请联系您的律师以获得建议。" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -msgid "Whether this profile is to be used" -msgstr "是否要使用此配置文件" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD 音质,AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether to use and display this profile." -msgstr "是否要使用并显示此配置文件。" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 AAC 编码方式。制作需要复制到仅支持 AAC 编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;请联系您的律师以获得建议。" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 @@ -1459,7 +1043,6 @@ msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "长时间活动结束(下载、CD 刻录等)" -# SUN NEW TRANSLATION #. Alerts? #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" @@ -1494,7 +1077,6 @@ msgstr "选择声音文件" msgid "Sound files" msgstr "声音文件" -# SUN NEW TRANSLATION #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 msgid "Custom…" msgstr "自定义..." @@ -1507,100 +1089,30 @@ msgstr "声音主题:" msgid "Enable window and button sounds" msgstr "启用窗体与按钮声音" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "犬吠" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "雨滴" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "玻璃" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "声纳" - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "正在录音..." - -# SUN NEW TRANSLATION -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "自定义..." - -#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" -#~ msgstr "进行 CD 查询的服务器的地址" - -#~ msgid "Information to send to server" -#~ msgstr "发送到服务器的信息" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "端口" - -#~ msgid "Server name" -#~ msgstr "服务器名称" - -#~ msgid "Server type" -#~ msgstr "服务器类型" - -#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" -#~ msgstr "将用于进行所有查询的主机名" - -#~ msgid "The port that the server is running the database on" -#~ msgstr "访问服务器运行的数据库的端口" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " -#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." -#~ msgstr "" -#~ "CD 查询所用的服务器类型。可供选择的值中,0 代表 FreeDB round robin 服务" -#~ "器,1 代表其它 freedb 服务器,2 代表其它类型的服务器。" - -#~ msgid "The username" -#~ msgstr "用户名" - -#~ msgid "The username that will be sent with all queries" -#~ msgstr "进行所有查询时将要用到的用户名" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " -#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " -#~ "information) and 3 (other information)." -#~ msgstr "" -#~ "此处指定了将要发送给服务器进行 CD 查询的用户信息。可供选择的值中,0 代表不" -#~ "发送信息,1 代表真实信息,3 代表其它信息。" - -#~ msgid "Your hostname" -#~ msgstr "您的主机名" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "显示帮助时出错:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Sen_d no information" -#~ msgstr "不发送信息(_D)" - -#~ msgid "Send real _information" -#~ msgstr "发送真实信息(_I)" - -#~ msgid "Send _other information:" -#~ msgstr "发送其它信息(_O):" - -#~ msgid "Hostna_me:" -#~ msgstr "主机名(_M):" - -#~ msgid "Login Information" -#~ msgstr "登录信息" |