diff options
Diffstat (limited to 'grecord/doc/de')
-rw-r--r-- | grecord/doc/de/de.po | 500 | ||||
-rw-r--r-- | grecord/doc/de/figures/grecord_window.png | bin | 0 -> 18674 bytes |
2 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/de/de.po b/grecord/doc/de/de.po new file mode 100644 index 0000000..686b16e --- /dev/null +++ b/grecord/doc/de/de.po @@ -0,0 +1,500 @@ +# German translation of the grecord manual. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-24 13:19+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" +msgstr "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=bc115c071009f9ae3f2e585ed2f64c2a" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title) +#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.5" +msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.5" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para) +msgid "" +"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " +"files" +msgstr "" +"Audio-Recorder ist eine einfache Anwendung zum Aufnehmen und Abspielen " +"verschiedener Audiodateien" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) +#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Februar 2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.4" +msgstr "Audiorecorder-Handbuch V2.4" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date) +msgid "September 2003" +msgstr "September 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.3" +msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.3" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.2" +msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.2" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date) +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.1" +msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.1" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Juni 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.0" +msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.0" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mai 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.5.2 von Audio-Recorder" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder application " +"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Audio-" +"Recorder</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den " +"Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-" +"Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Audio-Recorder" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para) +msgid "" +"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to " +"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG " +"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound " +"files." +msgstr "" +"Die <application>Audio-Recorder</application>-Anwendung erlaubt Ihnen das " +"Aufnehmen und Abspielen von <filename>.flac</filename>, <filename>.oga</" +"filename> (OGG-Audio, oder <filename>.oga</filename>), und <filename>.wav</" +"filename>-Audiodateien." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para) +msgid "" +"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following ways:" +msgstr "" +"Sie können <application>Sound Recorder</application> auf folgende Arten " +"starten:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term) +msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu" +msgstr "Menü <guilabel>Anwendungen</guilabel>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound " +"Recorder</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Unterhaltungsmedien</" +"guisubmenu><guimenuitem>Audio-Recorder</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term) +msgid "Command line" +msgstr "Befehlszeile" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>" +msgstr "" +"Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>mate-sound-recorder</command>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para) +msgid "" +"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Wenn Sie <application>Audio-Recorder</application> starten, wird das folgende " +"Fenster angezeigt." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title) +msgid "Sound Recorder Window" +msgstr "Das Fenster von Audio-Recorder" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) +msgid "" +"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " +"and statusbar." +msgstr "" +"Zeigt das Hauptfenster von Audio-Recorder. Enthält Menüleiste, " +"Werkzeugleiste, Fortschrittsleiste und Statusleiste." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title) +msgid "To Start a New Recording" +msgstr "So starten Sie eine neue Aufnahme" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para) +msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" +msgstr "" +"Um eine neue Aufnahme zu starten, führen Sie die folgenden Schritte aus:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neu</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the " +"following recording options:" +msgstr "" +"Öffnen Sie das <guilabel>Aufnehmen als:</guilabel>-Aufklappmenü, um eines der " +"folgenden Aufnahmeformate auszuwählen:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD-Qualität, verlustfrei" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD-Qualität, verlustbehaftet" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) +msgid "Voice" +msgstr "Sprache" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para) +msgid "" +"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um eine Aufnhme zu starten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Steuerung</" +"guimenu><guimenuitem>Aufnahme</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para) +msgid "" +"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Aufnahme zu stoppen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Steuerung</" +"guimenu><guimenuitem>Stopp</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para) +msgid "" +"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um die Aufnahme wiederzugeben, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Steuerung</" +"guimenu><guimenuitem>Wiedergabe</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para) +msgid "" +"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um den Audio-Mixer zu öffnen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</" +"guimenu><guimenuitem>Lautstärkeregler öffnen</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para) +msgid "" +"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name for " +"the sound file." +msgstr "" +"Um die Aufnahme zu speichern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</" +"guimenu><guimenuitem>Speichern unter</guimenuitem></menuchoice>, dann geben " +"Sie den Namen der Audio-Datei ein." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title) +msgid "To Play a Sound File" +msgstr "So spielen Sie eine Audiodatei ab" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para) +msgid "" +"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in " +"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration " +"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " +"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></" +"menuchoice>. The progress indicator moves along the progress bar as the sound " +"file is playing." +msgstr "" +"Um eine Audiodatei abzuspielen,wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</" +"guimenu><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></menuchoice>. Wählen Sie im Dialog " +"<guilabel>Eine Datei öffnen</guilabel> eine Audio-Datei aus, dann klicken Sie " +"auf <guibutton>OK</guibutton>. <application>Audio-Recorder</application> " +"zeigt die Spielzeit der Datei in Minuten und Sekunden unten im " +"Fortschrittsbalken an. Um den Abspielvorgang zu starten, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Steuerung</guimenu><guimenuitem>Wiedergabe</" +"guimenuitem></menuchoice>. Die Anzeige bewegt sich entlang des " +"Fortschrittsbalkens, wenn die Audio-Datei abgespielt wird." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title) +msgid "To Display the Properties of a File" +msgstr "So zeigen Sie die Eigenschaften einer Datei an" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para) +msgid "" +"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Sound Recorder</application> displays the following information " +"about the file:" +msgstr "" +"Um die Eigenschaften einer Datei anzuzeigen, wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem></" +"menuchoice>. <application>Audio-Recorder</application> zeigt die folgenden " +"Informationen über die Datei an:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) +msgid "File Information" +msgstr "Dateiinformationen" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para) +msgid "" +"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the file " +"is located." +msgstr "" +"<guilabel>Ordner</guilabel> zeigt den Namen des Ordners an, in welchem sich " +"die Datei befindet." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para) +msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file." +msgstr "<guilabel>Dateiname</guilabel> zeigt den Namen der Datei an." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para) +msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file." +msgstr "<guilabel>Dateigröße</guilabel> zeigt die Größe der Datei an." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) +msgid "Audio Information" +msgstr "Audio-Informationen" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para) +msgid "" +"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in the " +"file." +msgstr "" +"<guilabel>Dateidauer</guilabel> zeigt die Spieldauer der Audiodaten in der " +"Datei an." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para) +msgid "" +"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on " +"which the audio data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Anzahl der Kanäle</guilabel> zeigt die Anzahl der Kanäle der " +"aufgenommenen Audiodaten an." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para) +msgid "" +"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio " +"data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Samplerate</guilabel> zeigt die Samplerate der aufgenommenen " +"Audiodaten an." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para) +msgid "" +"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data " +"was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Bitrate</guilabel> zeigt die Bitrate der aufgenommenen Audiodaten " +"an." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009" diff --git a/grecord/doc/de/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/de/figures/grecord_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b178588 --- /dev/null +++ b/grecord/doc/de/figures/grecord_window.png |