diff options
Diffstat (limited to 'grecord/doc/fr')
-rw-r--r-- | grecord/doc/fr/figures/grecord_window.png | bin | 0 -> 32478 bytes | |||
-rw-r--r-- | grecord/doc/fr/fr.po | 507 |
2 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/fr/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/fr/figures/grecord_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd1bfc9 --- /dev/null +++ b/grecord/doc/fr/figures/grecord_window.png diff --git a/grecord/doc/fr/fr.po b/grecord/doc/fr/fr.po new file mode 100644 index 0000000..24c7b52 --- /dev/null +++ b/grecord/doc/fr/fr.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# French translation of grecord documentation. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grecord documentation package. +# +# Claude Paroz <[email protected]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grecord doc fr\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:23+0100\n" +"Last-Translator: Robert-André Mauchin <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" +msgstr "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title) +#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.5" +msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.5" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +# Contributeurs GDP récurrents +#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) +#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para) +msgid "" +"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " +"files" +msgstr "" +"L'Enregistreur de sons est une application simple pour enregistrer et lire " +"différents fichiers sons." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) +#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation MATE" + +# Mentions légales +#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Février 2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.4" +msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.4" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Septembre 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.3" +msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.3" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Janvier 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.2" +msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.2" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Août 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.1" +msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.1" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Juin 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.0" +msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.0" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mai 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." +msgstr "" +"Ce manuel documente la version 2.5.2 de l'Enregistreur de sons (Sound " +"Recorder)." + +# Autres chaînes +#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant " +"Enregistreur de sons ou ce manuel, suiviez les indications de la <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">page des réactions sur MATE</ulink>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Enregistreur de sons" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para) +msgid "" +"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to " +"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG " +"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound " +"files." +msgstr "" +"L'application <application>Enregistreur de sons</application> permet " +"d'enregistrer et de lire des fichiers sons aux formats <filename>.flac</" +"filename>, <filename>.ogg</filename> (audio OGG ou <filename>.oga</filename>) " +"et <filename>.wav</filename>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Premiers pas" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para) +msgid "" +"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Vous pouvez démarrer l'<application>Enregistreur de sons</application> en " +"recourant à l'une des méthodes suivantes :" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term) +msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu" +msgstr "Menu <guilabel>Application</guilabel>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound " +"Recorder</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Son et vidéo</" +"guisubmenu><guimenuitem>Enregistreur de sons</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term) +msgid "Command line" +msgstr "Ligne de commande" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>" +msgstr "" +"Exécutez la commande suivante : <command>mate-sound-recorder</command>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para) +msgid "" +"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Lorsque vous lancez l'<application>Enregistreur de sons</application>, la " +"fenêtre suivante apparaît." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title) +msgid "Sound Recorder Window" +msgstr "Fenêtre de l'Enregistreur de sons" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) +msgid "" +"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " +"and statusbar." +msgstr "" +"Montre la fenêtre principale de l'Enregistreur de sons. Contient la barre de " +"menus, la barre d'outils, la barre de progression et la barre d'état." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title) +msgid "To Start a New Recording" +msgstr "Lancement d'un nouvel enregistrement" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para) +msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" +msgstr "" +"Pour ouvrir une nouvelle session d'enregistrement, procédez comme suit :" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the " +"following recording options:" +msgstr "" +"Utilisez la liste déroulante <guilabel>Enregistrer sous</guilabel> pour " +"sélectionner l'une des options d'enregistrement suivantes :" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Qualité CD, sans perte" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Qualité CD, avec perte" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) +msgid "Voice" +msgstr "Voix" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para) +msgid "" +"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour lancer l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</" +"guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para) +msgid "" +"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour arrêter l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</" +"guimenu><guimenuitem>Arrêter</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para) +msgid "" +"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour lire l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</" +"guimenu><guimenuitem>Lecture</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para) +msgid "" +"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour lancer le mixeur audio, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</" +"guimenu><guimenuitem>Ouvrir le contrôleur de volume</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para) +msgid "" +"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name " +"for the sound file." +msgstr "" +"Pour enregistrer votre fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</" +"guimenu><guimenuitem>Enregistrer sous</guimenuitem></menuchoice>, puis " +"saisissez un nom pour le fichier son." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title) +msgid "To Play a Sound File" +msgstr "Lecture d'un fichier son" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para) +msgid "" +"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in " +"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration " +"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " +"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</" +"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress " +"bar as the sound file is playing." +msgstr "" +"Pour lire un fichier son, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</" +"guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>. Sélectionnez un " +"fichier son dans la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir un fichier</" +"guilabel>, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>. " +"L'<application>Enregistreur de sons</application> affiche la durée du " +"fichier en minutes et en secondes en-dessous de la barre d'avancement. Pour " +"lire le fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</" +"guimenu><guimenuitem>Lecture</guimenuitem></menuchoice>. L'indicateur de " +"progression se déplace le long de la barre d'avancement au fur et à mesure " +"de la lecture du fichier." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title) +msgid "To Display the Properties of a File" +msgstr "Affichage des propriétés d'un fichier" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para) +msgid "" +"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Sound Recorder</application> displays the following information " +"about the file:" +msgstr "" +"Pour afficher les propriétés d'un fichier, choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></" +"menuchoice>. L'<application>Enregistreur de sons</application> affiche les " +"informations suivantes à propos du fichier :" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) +msgid "File Information" +msgstr "Informations du fichier" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para) +msgid "" +"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the " +"file is located." +msgstr "" +"<guilabel>Dossier</guilabel> affiche le nom du dossier dans lequel se trouve " +"le fichier." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para) +msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file." +msgstr "<guilabel>Nom du fichier</guilabel> affiche le nom du fichier." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para) +msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file." +msgstr "<guilabel>Taille du fichier</guilabel> affiche la taille du fichier." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) +msgid "Audio Information" +msgstr "Informations audio" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para) +msgid "" +"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in " +"the file." +msgstr "" +"<guilabel>Durée du fichier</guilabel> affiche la longueur des données audio " +"dans le fichier." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para) +msgid "" +"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on " +"which the audio data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Nombre de canaux</guilabel> affiche le nombre de canaux utilisés " +"pour enregistrer les données audio." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para) +msgid "" +"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio " +"data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Taux d'échantillonnage</guilabel> affiche le taux " +"d'échantillonnage appliqué aux données audio lors de l'enregistrement." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para) +msgid "" +"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data " +"was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Débit</guilabel> affiche le débit binaire utilisé pour enregistrer " +"les données audio." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Claude Paroz <[email protected]>, 2007." |