summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/grecord/doc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grecord/doc')
-rw-r--r--grecord/doc/C/figures/grecord_window.pngbin0 -> 16794 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/C/legal.xml76
-rw-r--r--grecord/doc/C/mate-sound-recorder.xml259
-rw-r--r--grecord/doc/ChangeLog150
-rw-r--r--grecord/doc/Makefile.am9
-rw-r--r--grecord/doc/Makefile.in993
-rw-r--r--grecord/doc/ca/ca.po499
-rw-r--r--grecord/doc/ca/figures/grecord_window.pngbin0 -> 30773 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/cs/cs.po316
-rw-r--r--grecord/doc/cs/figures/grecord_window.pngbin0 -> 34532 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/da/da.po500
-rw-r--r--grecord/doc/de/de.po500
-rw-r--r--grecord/doc/de/figures/grecord_window.pngbin0 -> 18674 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/el/el.po498
-rw-r--r--grecord/doc/el/figures/grecord_window.pngbin0 -> 42091 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/en_GB/en_GB.po494
-rw-r--r--grecord/doc/es/es.po498
-rw-r--r--grecord/doc/es/figures/grecord_window.pngbin0 -> 31557 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/fr/figures/grecord_window.pngbin0 -> 32478 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/fr/fr.po507
-rw-r--r--grecord/doc/it/figures/grecord_window.pngbin0 -> 29037 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/it/it.po501
-rw-r--r--grecord/doc/mate-sound-recorder.omf.in30
-rw-r--r--grecord/doc/oc/oc.po407
-rw-r--r--grecord/doc/ru/ru.po479
-rw-r--r--grecord/doc/sv/figures/grecord_window.pngbin0 -> 29200 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/sv/sv.po307
-rw-r--r--grecord/doc/uk/figures/grecord_window.pngbin0 -> 16794 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/uk/uk.po1568
-rw-r--r--grecord/doc/zh_CN/zh_CN.po454
30 files changed, 9045 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/C/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/C/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..3cb8fb8
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/C/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/C/legal.xml b/grecord/doc/C/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..acb0b40
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/grecord/doc/C/mate-sound-recorder.xml b/grecord/doc/C/mate-sound-recorder.xml
new file mode 100644
index 0000000..dba1fe9
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/C/mate-sound-recorder.xml
@@ -0,0 +1,259 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.5.2">
+ <!ENTITY manrevision "2.5">
+ <!ENTITY date "February 2004">
+ <!ENTITY app "Sound Recorder">
+ <!ENTITY ug "MATE Desktop User Guide">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Apr 11, 2002
+
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&app; Manual V&manrevision;</title>
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2003</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+ <abstract role="description">
+ <para>&app; is a simple application to record and play different sound files</para>
+ </abstract>
+
+ <publisher>
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+
+ <authorgroup>
+ <author role="maintainer">
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ <address></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V&manrevision;</revnumber>
+ <date>&date;</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Sound Recorder Manual V2.4</revnumber>
+ <date>September 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Sound Recorder Manual V2.3</revnumber>
+ <date>January 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Sound Recorder Manual V2.2</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Sound Recorder Manual V2.1</revnumber>
+ <date>June 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Sound Recorder Manual V2.0</revnumber>
+ <date>May 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>This manual describes version &appversion; of &app;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>To report a bug or make a suggestion regarding the &app; application or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm>
+ <primary>Sound Recorder</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+
+ <sect1 id="grecord-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+ <para>The <application>&app;</application> application enables you
+ to record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename>
+ (OGG audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename>
+ sound files.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="grecord-getting-started">
+ <title>Getting Started</title>
+
+ <para>You can start <application>&app;</application> in the following ways:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Application</guilabel> menu</term>
+ <listitem>
+ <para>Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound Recorder</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Command line</term>
+ <listitem>
+ <para>Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command></para>
+ <para>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>When you start <application>&app;</application>, the following window is displayed.</para>
+
+ <!-- ==== Figure ==== -->
+ <figure id="grecord-fig">
+ <title>&app; Window</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/grecord_window.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows &app; main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, and statusbar. </phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ==== -->
+
+ </sect1>
+
+<!-- ================ Usage ================================ -->
+
+ <sect1 id="grecord-usage">
+ <title>Usage</title>
+
+ <sect2 id="grecord-record">
+ <title>To Start a New Recording</title>
+ <para>To start a new recording session, perform the following steps:</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
+ <listitem><para>Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the following recording options: </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>CD Quality, Lossless</guilabel></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>CD Quality, Lossy</guilabel></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Voice</guilabel></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</listitem>
+ <listitem><para>To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
+ <listitem><para>To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
+ <listitem><para>To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
+ <listitem><para>To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu>
+ <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>
+ </menuchoice>.</para></listitem>
+ <listitem><para>To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name for the sound file.</para></listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="grecord-play">
+ <title>To Play a Sound File</title>
+ <para>To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. <application>&app;</application> displays the duration of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu> <guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress bar as the sound file is playing. </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="grecord-props">
+ <title>To Display the Properties of a File</title>
+ <para>To display the properties of a file, choose
+ <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. <application>&app;</application> displays the following information about the file:</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>File Information</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the file is located.</para>
+ <para><guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file.</para>
+ <para><guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Audio Information</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in the file.</para>
+ <para><guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on which the audio data was recorded.</para>
+ <para><guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio data was recorded.</para>
+ <para><guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data was recorded.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+</article>
diff --git a/grecord/doc/ChangeLog b/grecord/doc/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..3708ee3
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/ChangeLog
@@ -0,0 +1,150 @@
+2009-03-25 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr/fr.po: Updated French translation
+
+2009-03-18 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * Makefile.am:
+ * el/el.po: Added Greek translation by Fotis Tsamis
+
+2009-03-16 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * Makefile.am:
+ * en_GB/en_GB.po: Added British English translation by Jen Ockwell
+
+2009-03-04 Milo Casagrande <[email protected]>
+
+ * it/it.po: Updated Italian translation
+
+==================== 2.25.92 ====================
+
+2009-02-24 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca/ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2009-02-17 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation
+
+2009-01-24 Mario Bl�ttermann <[email protected]>
+
+ * de/de.po: Updated German translation.
+
+2008-12-15 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-12-05 Marc-Andr� Lureau <[email protected]>
+
+ * C/mate-sound-recorder.xml: Use .ogg extension back (revert .oga
+ changes). Closes again: #543306
+
+2008-09-20 Robert-Andr� Mauchin <[email protected]>
+
+ * fr/fr.po: Updated French translation.
+
+2008-09-13 Mario Bl�ttermann <[email protected]>
+
+ * de/de.po: Updated German translation
+
+2008-09-03 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation
+
+2008-09-02 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-09-01 Marc-Andr� Lureau <[email protected]>
+
+ * C/mate-sound-recorder.xml: Replace "Run Mixer" with "Open
+ Volume Control". Fixes: #548468
+
+2008-07-21 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation
+
+2008-06-13 Jan Arne Petersen <[email protected]>
+
+ * Makefile.am:
+ * de/de.po:
+ * de/figures/grecord_window.png: Added German translation by Mario
+ Blättermann.
+
+ * de/figures/*.png (deleted):
+ * de/figures/*.eps (deleted):
+ * de/legal.xml (deleted):
+ * de/grecord.xml (deleted):
+ * de/grecord-de.omf (deleted): Remove old translation.
+
+2008-03-08 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+ * es/figures/*.png: Deleted old figures, updated new one
+
+2008-03-03 Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+ * Makefile.am:
+ * ru/ru.po: Added Russian translation.
+
+2008-03-01 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fix validity error.
+
+2008-03-01 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * Makefile.am:
+ * it/figures/grecord_window.png:
+ * it/it.po:
+ Added Italian translation by Milo Casagrande.
+
+ * it/grecord-it.omf:
+ * it/grecord.xml:
+ * it/legal.xml:
+ * it/figures/*:
+ Removed obsolete files.
+
+2007-10-23 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * Makefile.am: Added ca to DOC_LINGUAS.
+ * ca/ca.po: Added Catalan translation by Joan Duran.
+ * ca/figures*: Added screenshots for Catalan documentation.
+
+2007-09-12 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+ * uk/*xml: Removed obsolete files.
+ * Makefile.am: Added uk to DOC_LINGUAS
+
+2007-08-23 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc/oc.po: Added Occitan translation
+
+2007-08-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Added Swedish translation
+ * Makefile.am: Added sv to DOC_LINGUAS
+ * sv/*xml: Removed obsolete files.
+ * sv/figures/*: Removed obsolete files and added new one.
+
+2007-08-17 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Added Spanish translation
+ * Makefile.am: Added es to DOC_LINGUAS
+
+2007-08-17 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * Makefile.am: Added fr to DOC_LINGUAS.
+ * fr/.cvsignore:
+ * fr/grecord-fr.omf:
+ * fr/grecord.xml:
+ * fr/legal.xml: Removed obsolete files.
+ * fr/figures/*: Updated grecord_window.png and removed all other
+ files.
+ * fr/fr.po: Added French translation, converted to g-d-u.
+
+2007-05-13 Marc-Andre Lureau <[email protected]>
+
+ * MATE DocUtils migration
+
diff --git a/grecord/doc/Makefile.am b/grecord/doc/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..f7ddf51
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/Makefile.am
@@ -0,0 +1,9 @@
+include $(top_srcdir)/build-aux/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+DOC_MODULE = mate-sound-recorder
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+DOC_INCLUDES =
+DOC_FIGURES = figures/grecord_window.png
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es fr it oc ru sv uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/grecord/doc/Makefile.in b/grecord/doc/Makefile.in
new file mode 100644
index 0000000..7490ca3
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/Makefile.in
@@ -0,0 +1,993 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation,
+# Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+
+# mate-doc-utils.make - make magic for building documentation
+# Copyright (C) 2004-2005 Shaun McCance <[email protected]>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
+# Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# As a special exception to the GNU General Public License, if you
+# distribute this file as part of a program that contains a
+# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
+# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
+
+################################################################################
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+build_triplet = @build@
+host_triplet = @host@
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in \
+ $(top_srcdir)/build-aux/mate-doc-utils.make ChangeLog
+subdir = grecord/doc
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/as-ac-expand.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/as-compiler-flag.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/as-version.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/libtool.m4 $(top_srcdir)/m4/ltoptions.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/ltsugar.m4 $(top_srcdir)/m4/ltversion.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/lt~obsolete.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/mate-doc-utils.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/build-aux/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES =
+AM_V_GEN = $(am__v_GEN_$(V))
+am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
+am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@;
+AM_V_at = $(am__v_at_$(V))
+am__v_at_ = $(am__v_at_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
+am__v_at_0 = @
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
+AMTAR = @AMTAR@
+AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@
+AR = @AR@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CATALOGS = @CATALOGS@
+CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
+CC = @CC@
+CCDEPMODE = @CCDEPMODE@
+CFLAGS = @CFLAGS@
+CPP = @CPP@
+CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
+DEFS = @DEFS@
+DEPDIR = @DEPDIR@
+DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@
+DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = @DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS@
+DLLTOOL = @DLLTOOL@
+DOC_USER_FORMATS = @DOC_USER_FORMATS@
+DSYMUTIL = @DSYMUTIL@
+DUMPBIN = @DUMPBIN@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+EGREP = @EGREP@
+EXEEXT = @EXEEXT@
+FGREP = @FGREP@
+GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
+GLADEUI_CATALOG_DIR = @GLADEUI_CATALOG_DIR@
+GLADEUI_CFLAGS = @GLADEUI_CFLAGS@
+GLADEUI_LIBS = @GLADEUI_LIBS@
+GLADEUI_MODULE_DIR = @GLADEUI_MODULE_DIR@
+GLIB_GENMARSHAL = @GLIB_GENMARSHAL@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+GMP_CFLAGS = @GMP_CFLAGS@
+GMP_LIBS = @GMP_LIBS@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+GREP = @GREP@
+GSR_CFLAGS = @GSR_CFLAGS@
+GSR_LIBS = @GSR_LIBS@
+GSTMIXER_CFLAGS = @GSTMIXER_CFLAGS@
+GSTMIXER_LIBS = @GSTMIXER_LIBS@
+GSTPROPS_CFLAGS = @GSTPROPS_CFLAGS@
+GSTPROPS_LIBS = @GSTPROPS_LIBS@
+GST_MAJORMINOR = @GST_MAJORMINOR@
+HAVE_PULSEAUDIO = @HAVE_PULSEAUDIO@
+HAVE_SOUND_THEME = @HAVE_SOUND_THEME@
+HELP_DIR = @HELP_DIR@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
+INTLLIBS = @INTLLIBS@
+INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
+INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@
+INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@
+INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
+LD = @LD@
+LDFLAGS = @LDFLAGS@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LIBTOOL = @LIBTOOL@
+LIPO = @LIPO@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAINT = @MAINT@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@
+MATECC_DESKTOP_DIR = @MATECC_DESKTOP_DIR@
+MATECONFTOOL = @MATECONFTOOL@
+MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE = @MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE@
+MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR = @MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@
+MSGMERGE = @MSGMERGE@
+NM = @NM@
+NMEDIT = @NMEDIT@
+OBJDUMP = @OBJDUMP@
+OBJEXT = @OBJEXT@
+OMF_DIR = @OMF_DIR@
+OTOOL = @OTOOL@
+OTOOL64 = @OTOOL64@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PACKAGE_VERSION_MAJOR = @PACKAGE_VERSION_MAJOR@
+PACKAGE_VERSION_MICRO = @PACKAGE_VERSION_MICRO@
+PACKAGE_VERSION_MINOR = @PACKAGE_VERSION_MINOR@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@
+PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
+PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
+POFILES = @POFILES@
+POSUB = @POSUB@
+PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@
+PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@
+PROGRAMS_GSTPROPS = @PROGRAMS_GSTPROPS@
+PULSEAUDIO_CFLAGS = @PULSEAUDIO_CFLAGS@
+PULSEAUDIO_LIBS = @PULSEAUDIO_LIBS@
+RANLIB = @RANLIB@
+SED = @SED@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+SOUNDTHEME_CFLAGS = @SOUNDTHEME_CFLAGS@
+SOUNDTHEME_LIBS = @SOUNDTHEME_LIBS@
+SOUND_THEME_CFLAGS = @SOUND_THEME_CFLAGS@
+SOUND_THEME_LIBS = @SOUND_THEME_LIBS@
+STRIP = @STRIP@
+USE_NLS = @USE_NLS@
+VERSION = @VERSION@
+VOLUME_CONTROL_CFLAGS = @VOLUME_CONTROL_CFLAGS@
+VOLUME_CONTROL_LIBS = @VOLUME_CONTROL_LIBS@
+WARN_CFLAGS = @WARN_CFLAGS@
+WARN_CXXFLAGS = @WARN_CXXFLAGS@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+ac_ct_AR = @ac_ct_AR@
+ac_ct_CC = @ac_ct_CC@
+ac_ct_DUMPBIN = @ac_ct_DUMPBIN@
+am__include = @am__include@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__quote = @am__quote@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+bindir = @bindir@
+build = @build@
+build_alias = @build_alias@
+build_cpu = @build_cpu@
+build_os = @build_os@
+build_vendor = @build_vendor@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host = @host@
+host_alias = @host_alias@
+host_cpu = @host_cpu@
+host_os = @host_os@
+host_vendor = @host_vendor@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_build_prefix = @top_build_prefix@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+_clean_doc_header = $(if $(DOC_H_FILE),clean-doc-header)
+_DOC_REAL_FORMATS = $(if $(DOC_USER_FORMATS),$(DOC_USER_FORMATS),$(DOC_FORMATS))
+_DOC_REAL_LINGUAS = $(if $(filter environment,$(origin LINGUAS)), \
+ $(filter $(LINGUAS),$(DOC_LINGUAS)), \
+ $(DOC_LINGUAS))
+
+_DOC_ABS_SRCDIR = @abs_srcdir@
+_xml2po_mode = $(if $(DOC_ID),mallard,docbook)
+@ENABLE_SK_TRUE@_ENABLE_SK = true
+
+################################################################################
+db2omf_args = \
+ --stringparam db2omf.basename $(DOC_MODULE) \
+ --stringparam db2omf.format $(3) \
+ --stringparam db2omf.dtd \
+ $(shell xmllint --format $(2) | grep -h PUBLIC | head -n 1 \
+ | sed -e 's/.*PUBLIC \(\"[^\"]*\"\).*/\1/') \
+ --stringparam db2omf.lang $(notdir $(patsubst %/$(notdir $(2)),%,$(2))) \
+ --stringparam db2omf.omf_dir "$(OMF_DIR)" \
+ --stringparam db2omf.help_dir "$(HELP_DIR)" \
+ --stringparam db2omf.omf_in "$(_DOC_OMF_IN)" \
+ $(if $(_ENABLE_SK), \
+ --stringparam db2omf.scrollkeeper_cl "$(_skcontentslist)") \
+ $(_db2omf) $(2)
+
+_DOC_OMF_IN = $(if $(DOC_MODULE),$(wildcard $(_DOC_ABS_SRCDIR)/$(DOC_MODULE).omf.in))
+_DOC_OMF_DB = $(if $(_DOC_OMF_IN), \
+ $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(DOC_MODULE)-$(lc).omf))
+
+_DOC_OMF_HTML = $(if $(_DOC_OMF_IN), \
+ $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(DOC_MODULE)-html-$(lc).omf))
+
+
+# FIXME
+_DOC_OMF_ALL = \
+ $(if $(filter docbook,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_OMF_DB)) \
+ $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_OMF_HTML))
+
+
+################################################################################
+_DOC_C_MODULE = $(if $(DOC_MODULE),C/$(DOC_MODULE).xml)
+_DOC_C_PAGES = $(foreach page,$(DOC_PAGES),C/$(page))
+_DOC_C_ENTITIES = $(foreach ent,$(DOC_ENTITIES),C/$(ent))
+_DOC_C_INCLUDES = $(foreach inc,$(DOC_INCLUDES),C/$(inc))
+_DOC_C_DOCS = \
+ $(_DOC_C_ENTITIES) $(_DOC_C_INCLUDES) \
+ $(_DOC_C_PAGES) $(_DOC_C_MODULE)
+
+_DOC_C_DOCS_NOENT = \
+ $(_DOC_C_MODULE) $(_DOC_C_INCLUDES) \
+ $(_DOC_C_PAGES)
+
+_DOC_C_FIGURES = $(if $(DOC_FIGURES), \
+ $(foreach fig,$(DOC_FIGURES),C/$(fig)), \
+ $(patsubst $(srcdir)/%,%,$(wildcard $(srcdir)/C/figures/*.png)))
+
+
+# FIXME: probably have to shell escape to determine the file names
+_DOC_C_HTML = $(foreach f, \
+ $(shell xsltproc --xinclude \
+ --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" \
+ $(_chunks) "C/$(DOC_MODULE).xml"), \
+ C/$(f).xhtml)
+
+
+###############################################################################
+_DOC_POFILES = $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID), \
+ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po))
+
+_DOC_MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(_DOC_POFILES))
+_DOC_LC_MODULES = $(if $(DOC_MODULE), \
+ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xml))
+
+_DOC_LC_PAGES = \
+ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach page,$(_DOC_C_PAGES), \
+ $(lc)/$(notdir $(page)) ))
+
+_DOC_LC_INCLUDES = \
+ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach inc,$(_DOC_C_INCLUDES), \
+ $(lc)/$(notdir $(inc)) ))
+
+
+# FIXME: probably have to shell escape to determine the file names
+_DOC_LC_HTML = \
+ $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach doc,$(_DOC_C_HTML), \
+ $(lc)/$(notdir $(doc)) ))
+
+_DOC_LC_DOCS = \
+ $(_DOC_LC_MODULES) $(_DOC_LC_INCLUDES) $(_DOC_LC_PAGES) \
+ $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_LC_HTML))
+
+_DOC_LC_FIGURES = $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS), \
+ $(patsubst C/%,$(lc)/%,$(_DOC_C_FIGURES)) )
+
+_DOC_SRC_FIGURES = \
+ $(foreach fig,$(_DOC_C_FIGURES), $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS), \
+ $(wildcard $(srcdir)/$(lc)/$(patsubst C/%,%,$(fig))) ))
+
+_DOC_POT = $(if $(DOC_MODULE),$(DOC_MODULE).pot)
+
+################################################################################
+_DOC_HTML_ALL = $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)), \
+ $(_DOC_C_HTML) $(_DOC_LC_HTML))
+
+_DOC_HTML_TOPS = $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xhtml)
+_clean_omf = $(if $(_DOC_OMF_IN),clean-doc-omf)
+_clean_dsk = $(if $(_DOC_DSK_IN),clean-doc-dsk)
+_clean_lc = $(if $(_DOC_REAL_LINGUAS),clean-doc-lc)
+_clean_dir = $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),clean-doc-dir)
+_doc_install_dir = $(if $(DOC_ID),$(DOC_ID),$(DOC_MODULE))
+DOC_MODULE = mate-sound-recorder
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+DOC_INCLUDES =
+DOC_FIGURES = figures/grecord_window.png
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es fr it oc ru sv uk zh_CN
+all: all-am
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir)/build-aux/mate-doc-utils.make $(am__configure_deps)
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \
+ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign grecord/doc/Makefile'; \
+ $(am__cd) $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --foreign grecord/doc/Makefile
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(am__aclocal_m4_deps):
+
+mostlyclean-libtool:
+ -rm -f *.lo
+
+clean-libtool:
+ -rm -rf .libs _libs
+tags: TAGS
+TAGS:
+
+ctags: CTAGS
+CTAGS:
+
+
+distdir: $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \
+ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \
+ fi; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \
+ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \
+ fi; \
+ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \
+ else \
+ test -f "$(distdir)/$$file" \
+ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+ dist-hook
+check-am: all-am
+check: check-am
+all-am: Makefile
+installdirs:
+install: install-am
+install-exec: install-exec-am
+install-data: install-data-am
+uninstall: uninstall-am
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-am
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+ -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+clean: clean-am
+
+clean-am: clean-generic clean-libtool clean-local mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-am
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-local
+
+dvi: dvi-am
+
+dvi-am:
+
+html: html-am
+
+html-am:
+
+info: info-am
+
+info-am:
+
+install-data-am: install-data-local
+
+install-dvi: install-dvi-am
+
+install-dvi-am:
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-am
+
+install-html-am:
+
+install-info: install-info-am
+
+install-info-am:
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-am
+
+install-pdf-am:
+
+install-ps: install-ps-am
+
+install-ps-am:
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-am
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic \
+ maintainer-clean-local
+
+mostlyclean: mostlyclean-am
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool \
+ mostlyclean-local
+
+pdf: pdf-am
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-am
+
+ps-am:
+
+uninstall-am: uninstall-local
+
+.MAKE: install-am install-strip
+
+.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \
+ clean-local dist-hook distclean distclean-generic \
+ distclean-libtool distclean-local distdir dvi dvi-am html \
+ html-am info info-am install install-am install-data \
+ install-data-am install-data-local install-dvi install-dvi-am \
+ install-exec install-exec-am install-html install-html-am \
+ install-info install-info-am install-man install-pdf \
+ install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \
+ installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
+ maintainer-clean-generic maintainer-clean-local mostlyclean \
+ mostlyclean-generic mostlyclean-libtool mostlyclean-local pdf \
+ pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-local
+
+
+DOC_H_FILE ?=
+
+DOC_H_DOCS ?=
+
+$(DOC_H_FILE): $(DOC_H_DOCS);
+ echo 'const gchar* documentation_credits[] = {' >> [email protected]
+ list='$(DOC_H_DOCS)'; for doc in $$list; do \
+ xmlpath="`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`:$(srcdir)/`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`"; \
+ if ! test -f "$$doc"; then doc="$(srcdir)/$$doc"; fi; \
+ xsltproc --path "$$xmlpath" $(_credits) $$doc; \
+ done | sort | uniq \
+ | awk 'BEGIN{s=""}{n=split($$0,w,"<");if(s!=""&&s!=substr(w[1],1,length(w[1])-1)){print s};if(n>1){print $$0;s=""}else{s=$$0}};END{if(s!=""){print s}}' \
+ | sed -e 's/\\/\\\\/' -e 's/"/\\"/' -e 's/\(.*\)/\t"\1",/' >> [email protected]
+ echo ' NULL' >> [email protected]
+ echo '};' >> [email protected]
+ list='$(DOC_H_DOCS)'; for doc in $$list; do \
+ xmlpath="`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`:$(srcdir)/`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`"; \
+ if ! test -f "$$doc"; then doc="$(srcdir)/$$doc"; fi; \
+ docid=`echo "$$doc" | sed -e 's/.*\/\([^/]*\)\.xml/\1/' \
+ | sed -e 's/[^a-zA-Z_]/_/g' | tr 'a-z' 'A-Z'`; \
+ echo $$xmlpath; \
+ ids=`xsltproc --xinclude --path "$$xmlpath" $(_ids) $$doc`; \
+ for id in $$ids; do \
+ echo '#define HELP_'`echo $$docid`'_'`echo $$id \
+ | sed -e 's/[^a-zA-Z_]/_/g' | tr 'a-z' 'A-Z'`' "'$$id'"' >> [email protected]; \
+ done; \
+ echo >> [email protected]; \
+ done;
+
+dist-check-gdu:
+@HAVE_MATE_DOC_UTILS_FALSE@ @echo "*** MATE Doc Utils must be installed in order to make dist"
+@HAVE_MATE_DOC_UTILS_FALSE@ @false
+
+.PHONY: dist-doc-header
+dist-doc-header: $(DOC_H_FILE)
+ @if test -f "$(DOC_H_FILE)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $${d}$(DOC_H_FILE) $(distdir)/$(DOC_H_FILE)"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$${d}$(DOC_H_FILE)" "$(distdir)/$(DOC_H_FILE)";
+
+doc-dist-hook: dist-check-gdu $(if $(DOC_H_FILE),dist-doc-header)
+
+.PHONY: clean-doc-header
+clean-local: $(_clean_doc_header)
+distclean-local: $(_clean_doc_header)
+mostlyclean-local: $(_clean_doc_header)
+maintainer-clean-local: $(_clean_doc_header)
+clean-doc-header:
+ rm -f $(DOC_H_FILE)
+
+all: $(DOC_H_FILE)
+
+################################################################################
+
+DOC_MODULE ?=
+
+DOC_ID ?=
+
+DOC_PAGES ?=
+
+DOC_ENTITIES ?=
+
+DOC_INCLUDES ?=
+
+DOC_FIGURES ?=
+
+DOC_FORMATS ?= docbook
+
+DOC_LINGUAS ?=
+
+################################################################################
+
+_xml2po ?= `which xml2po`
+
+_db2html ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2html mate-doc-utils`
+_db2omf ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2omf mate-doc-utils`
+_malrng ?= `$(PKG_CONFIG) --variable malrng mate-doc-utils`
+_chunks ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir mate-doc-utils`/mate/xslt/docbook/utils/chunks.xsl
+_credits ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir mate-doc-utils`/mate/xslt/docbook/utils/credits.xsl
+_ids ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir mate-doc-utils`/mate/xslt/docbook/utils/ids.xsl
+@ENABLE_SK_TRUE@_skpkgdatadir ?= `scrollkeeper-config --pkgdatadir`
+@ENABLE_SK_TRUE@_sklocalstatedir ?= `scrollkeeper-config --pkglocalstatedir`
+@ENABLE_SK_TRUE@_skcontentslist ?= $(_skpkgdatadir)/Templates/C/scrollkeeper_cl.xml
+
+$(_DOC_OMF_DB) : $(_DOC_OMF_IN)
+$(_DOC_OMF_DB) : $(DOC_MODULE)-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml
+ @test "x$(_ENABLE_SK)" != "xtrue" -o -f "$(_skcontentslist)" || { \
+ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist." >&2; \
+ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \
+ exit 1; }
+ xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'docbook') || { rm -f "$@"; exit 1; }
+
+$(_DOC_OMF_HTML) : $(_DOC_OMF_IN)
+$(_DOC_OMF_HTML) : $(DOC_MODULE)-html-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml
+@ENABLE_SK_TRUE@ @test "x$(_ENABLE_SK)" != "xtrue" -o -f "$(_skcontentslist)" || { \
+@ENABLE_SK_TRUE@ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist" >&2; \
+@ENABLE_SK_TRUE@ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \
+@ENABLE_SK_TRUE@ exit 1; }
+ xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'xhtml') || { rm -f "$@"; exit 1; }
+
+.PHONY: omf
+omf: $(_DOC_OMF_ALL)
+
+.PHONY: po
+po: $(_DOC_POFILES)
+
+.PHONY: mo
+mo: $(_DOC_MOFILES)
+
+$(_DOC_POFILES):
+ @if ! test -d $(dir $@); then \
+ echo "mkdir $(dir $@)"; \
+ mkdir "$(dir $@)"; \
+ fi
+ @if test ! -f $@ -a -f $(srcdir)/$@; then \
+ echo "cp $(srcdir)/$@ $@"; \
+ cp "$(srcdir)/$@" "$@"; \
+ fi;
+ @docs=; \
+ list='$(_DOC_C_DOCS_NOENT)'; for doc in $$list; do \
+ docs="$$docs $(_DOC_ABS_SRCDIR)/$$doc"; \
+ done; \
+ if ! test -f $@; then \
+ echo "(cd $(dir $@) && \
+ $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e $$docs > $(notdir $@).tmp && \
+ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp)"; \
+ (cd $(dir $@) && \
+ $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e $$docs > $(notdir $@).tmp && \
+ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp); \
+ else \
+ echo "(cd $(dir $@) && \
+ $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -u $(notdir $@) $$docs)"; \
+ (cd $(dir $@) && \
+ $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -u $(notdir $@) $$docs); \
+ fi
+
+$(_DOC_MOFILES): %.mo: %.po
+ @if ! test -d $(dir $@); then \
+ echo "mkdir $(dir $@)"; \
+ mkdir "$(dir $@)"; \
+ fi
+ msgfmt -o $@ $<
+
+# FIXME: fix the dependancy
+# FIXME: hook xml2po up
+$(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_MOFILES)
+$(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_C_DOCS)
+ if ! test -d $(dir $@); then mkdir $(dir $@); fi
+ if [ -f "C/$(notdir $@)" ]; then d="../"; else d="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/"; fi; \
+ mo="$(dir $@)$(patsubst %/$(notdir $@),%,$@).mo"; \
+ if [ -f "$${mo}" ]; then mo="../$${mo}"; else mo="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/$${mo}"; fi; \
+ (cd $(dir $@) && \
+ $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -t "$${mo}" \
+ "$${d}C/$(notdir $@)" > $(notdir $@).tmp && \
+ cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp)
+.PHONY: pot
+pot: $(_DOC_POT)
+$(_DOC_POT): $(_DOC_C_DOCS_NOENT)
+ $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -o $@ $^
+
+$(_DOC_HTML_TOPS): $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)
+ xsltproc -o $@ --xinclude --param db.chunk.chunk_top "false()" --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" --stringparam db.chunk.extension ".xhtml" $(_db2html) $(patsubst %.xhtml,%.xml,$@)
+
+################################################################################
+
+all: \
+ $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) \
+ $(_DOC_OMF_ALL) $(_DOC_DSK_ALL) \
+ $(_DOC_HTML_ALL) $(_DOC_POFILES)
+
+################################################################################
+
+.PHONY: clean-doc-omf clean-doc-dsk clean-doc-lc clean-doc-dir
+
+clean-doc-omf: ; rm -f $(_DOC_OMF_DB) $(_DOC_OMF_HTML)
+clean-doc-dsk: ; rm -f $(_DOC_DSK_DB) $(_DOC_DSK_HTML)
+clean-doc-lc:
+ rm -f $(_DOC_LC_DOCS)
+ rm -f $(_DOC_MOFILES)
+ @list='$(_DOC_POFILES)'; for po in $$list; do \
+ if ! test "$$po" -ef "$(srcdir)/$$po"; then \
+ echo "rm -f $$po"; \
+ rm -f "$$po"; \
+ fi; \
+ done
+# .xml2.po.mo cleaning is obsolete as of 0.18.1 and could be removed in 0.20.x
+ @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
+ if test -f "$$lc/.xml2po.mo"; then \
+ echo "rm -f $$lc/.xml2po.mo"; \
+ rm -f "$$lc/.xml2po.mo"; \
+ fi; \
+ done
+clean-doc-dir: clean-doc-lc
+ @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
+ for dir in `find $$lc -depth -type d`; do \
+ if ! test $$dir -ef $(srcdir)/$$dir; then \
+ echo "rmdir $$dir"; \
+ rmdir "$$dir"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+clean-local: \
+ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \
+ $(_clean_lc) $(_clean_dir)
+distclean-local: \
+ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \
+ $(_clean_lc) $(_clean_dir)
+mostlyclean-local: \
+ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \
+ $(_clean_lc) $(_clean_dir)
+maintainer-clean-local: \
+ $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \
+ $(_clean_lc) $(_clean_dir)
+
+################################################################################
+
+.PHONY: dist-doc-docs dist-doc-pages dist-doc-figs dist-doc-omf dist-doc-dsk
+doc-dist-hook: \
+ $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),dist-doc-docs) \
+ $(if $(_DOC_C_FIGURES),dist-doc-figs) \
+ $(if $(_DOC_OMF_IN),dist-doc-omf)
+# $(if $(_DOC_DSK_IN),dist-doc-dsk)
+
+dist-doc-docs: $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) $(_DOC_POFILES)
+ @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
+ echo " $(mkinstalldirs) $(distdir)/$$lc"; \
+ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$lc"; \
+ done
+ @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) $(_DOC_POFILES)'; \
+ for doc in $$list; do \
+ if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ docdir=`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
+ if ! test -d "$(distdir)/$$docdir"; then \
+ echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$docdir"; \
+ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$docdir"; \
+ fi; \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(distdir)/$$doc"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$$d$$doc" "$(distdir)/$$doc"; \
+ done
+
+dist-doc-figs: $(_DOC_SRC_FIGURES)
+ @list='$(_DOC_C_FIGURES) $(_DOC_LC_FIGURES)'; \
+ for fig in $$list; do \
+ if test -f "$$fig"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ if test -f "$$d$$fig"; then \
+ figdir=`echo $$fig | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
+ if ! test -d "$(distdir)/$$figdir"; then \
+ echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$figdir"; \
+ $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$figdir"; \
+ fi; \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$fig $(distdir)/$$fig"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$$d$$fig" "$(distdir)/$$fig"; \
+ fi; \
+ done;
+
+dist-doc-omf:
+ @if test -f "$(_DOC_OMF_IN)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$(_DOC_OMF_IN) $(distdir)/$(notdir $(_DOC_OMF_IN))"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$$d$(_DOC_OMF_IN)" "$(distdir)/$(notdir $(_DOC_OMF_IN))"
+
+dist-doc-dsk:
+ @if test -f "$(_DOC_DSK_IN)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$(_DOC_DSK_IN) $(distdir)/$(notdir $(_DOC_DSK_IN))"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$$d$(_DOC_DSK_IN)" "$(distdir)/$(notdir $(_DOC_DSK_IN))"
+
+################################################################################
+
+.PHONY: check-doc-docs check-doc-omf
+check: \
+ $(if $(DOC_MODULE),check-doc-docs) \
+ $(if $(DOC_ID),check-doc-pages) \
+ $(if $(_DOC_OMF_IN),check-doc-omf)
+
+check-doc-docs: $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)
+ @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
+ if test -f "$$lc"; \
+ then d=; \
+ xmlpath="$$lc"; \
+ else \
+ d="$(srcdir)/"; \
+ xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \
+ fi; \
+ echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude --postvalid $$d$$lc/$(DOC_MODULE).xml"; \
+ xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude --postvalid "$$d$$lc/$(DOC_MODULE).xml"; \
+ done
+
+check-doc-pages: $(_DOC_C_PAGES) $(_DOC_LC_PAGES)
+ for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
+ if test -f "$$lc"; \
+ then d=; \
+ xmlpath="$$lc"; \
+ else \
+ d="$(srcdir)/"; \
+ xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \
+ fi; \
+ for page in $(DOC_PAGES); do \
+ echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude --relaxng $(_malrng) $$d$$lc/$$page"; \
+ xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude --relaxng "$(_malrng)" "$$d$$lc/$$page"; \
+ done; \
+ done
+
+check-doc-omf: $(_DOC_OMF_ALL)
+ @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \
+ echo "xmllint --noout --xinclude --dtdvalid 'http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd' $$omf"; \
+ xmllint --noout --xinclude --dtdvalid 'http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd' $$omf; \
+ done
+
+################################################################################
+
+.PHONY: install-doc-docs install-doc-html install-doc-figs install-doc-omf install-doc-dsk
+
+install-data-local: \
+ $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),install-doc-docs) \
+ $(if $(_DOC_HTML_ALL),install-doc-html) \
+ $(if $(_DOC_C_FIGURES),install-doc-figs) \
+ $(if $(_DOC_OMF_IN),install-doc-omf)
+# $(if $(_DOC_DSK_IN),install-doc-dsk)
+
+install-doc-docs:
+ @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
+ echo "$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$lc"; \
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$lc; \
+ done
+ @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)'; for doc in $$list; do \
+ if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ docdir="$$lc/"`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
+ docdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$docdir"; \
+ if ! test -d "$$docdir"; then \
+ echo "$(mkinstalldirs) $$docdir"; \
+ $(mkinstalldirs) "$$docdir"; \
+ fi; \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
+ $(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc; \
+ done
+
+install-doc-figs:
+ @list='$(patsubst C/%,%,$(_DOC_C_FIGURES))'; for fig in $$list; do \
+ for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
+ figsymlink=false; \
+ if test -f "$$lc/$$fig"; then \
+ figfile="$$lc/$$fig"; \
+ elif test -f "$(srcdir)/$$lc/$$fig"; then \
+ figfile="$(srcdir)/$$lc/$$fig"; \
+ else \
+ figsymlink=true; \
+ fi; \
+ figdir="$$lc/"`echo $$fig | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
+ figdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$figdir"; \
+ if ! test -d "$$figdir"; then \
+ echo "$(mkinstalldirs) $$figdir"; \
+ $(mkinstalldirs) "$$figdir"; \
+ fi; \
+ figbase=`echo $$fig | sed -e 's/^.*\///'`; \
+ if $$figsymlink; then \
+ echo "cd $$figdir && $(LN_S) -f ../../C/$$fig $$figbase"; \
+ ( cd "$$figdir" && $(LN_S) -f "../../C/$$fig" "$$figbase" ); \
+ else \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$figfile $$figdir$$figbase"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$$figfile" "$$figdir$$figbase"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-doc-html:
+ echo install-html
+
+install-doc-omf:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)
+ @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$omf $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
+ $(INSTALL_DATA) $$omf $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf; \
+ done
+ @if test "x$(_ENABLE_SK)" = "xtrue"; then \
+ echo "scrollkeeper-update -p $(DESTDIR)$(_sklocalstatedir) -o $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)"; \
+ scrollkeeper-update -p "$(DESTDIR)$(_sklocalstatedir)" -o "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)"; \
+ fi;
+
+install-doc-dsk:
+ echo install-dsk
+
+################################################################################
+
+.PHONY: uninstall-doc-docs uninstall-doc-html uninstall-doc-figs uninstall-doc-omf uninstall-doc-dsk
+uninstall-local: \
+ $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),uninstall-doc-docs) \
+ $(if $(_DOC_HTML_ALL),uninstall-doc-html) \
+ $(if $(_DOC_C_FIGURES),uninstall-doc-figs) \
+ $(if $(_DOC_OMF_IN),uninstall-doc-omf)
+# $(if $(_DOC_DSK_IN),uninstall-doc-dsk)
+
+uninstall-doc-docs:
+ @list='$(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)'; for doc in $$list; do \
+ echo " rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
+ rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
+ done
+
+uninstall-doc-figs:
+ @list='$(_DOC_C_FIGURES) $(_DOC_LC_FIGURES)'; for fig in $$list; do \
+ echo "rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$fig"; \
+ rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$fig"; \
+ done;
+
+uninstall-doc-omf:
+ @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \
+ if test "x$(_ENABLE_SK)" = "xtrue"; then \
+ echo "scrollkeeper-uninstall -p $(_sklocalstatedir) $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
+ scrollkeeper-uninstall -p "$(_sklocalstatedir)" "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
+ fi; \
+ echo "rm -f $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
+ rm -f "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
+ done
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/grecord/doc/ca/ca.po b/grecord/doc/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..aa37ab4
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# Traducció del grecord de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Duran <[email protected]>, 2007-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grecord\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 20:31+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.5)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"L'enregistrador de so és una aplicació simple que enregistra i reprodueix "
+"diferents fitxers de so"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
+"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
+"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.4)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.3)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gener de 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.2)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.1)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juny de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.0)"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maig de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.5.2 de l'enregistrador de so."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment quant a l'enregistrador de "
+"so o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enregistrador de so"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"L'<application>enregistrador de so</application> us permet enregistrar i "
+"reproduir fitxers de so <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</"
+"filename> (àudio OGG o <filename>.oga</filename>) i <filename>.wav</"
+"filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inici"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Podeu iniciar l'<application>enregistrador de so</application> de les "
+"maneres següents:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Trieu l'element del menú <menuchoice><guisubmenu>So i vídeo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enregistrador de so</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"En iniciar l'<application>enregistrador de so</application> es mostrarà la "
+"finestra següent."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Finestra de l'enregistrador de so"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra principal de l'enregistrador de so. Conté una barra de "
+"menú, una barra d'eines, una barra de progrés i una barra d'estat."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Per a iniciar un enregistrament nou"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a iniciar una sessió d'enregistrament nova, realitzeu els passos "
+"següents:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Nou</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Utilitzeu la llista desplegable <guilabel>Anomena i enregistra</guilabel> "
+"per a seleccionar una de les opcions d'enregistrament següents:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualitat de CD, sense pèrdua"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Veu"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a iniciar l'enregistrament, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Enregistra</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a aturar l'enregistrament, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Atura</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a reproduir l'enregistrament, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Reprodueix</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per a executar el control del volum, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obre el control de volum</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Per a desar l'enregistrament, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Anomena i desa</guimenuitem></menuchoice> i introduïu "
+"el nom del fitxer de so."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Per a reproduir un fitxer de so"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Per a reproduir un fitxer de so, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice>. Seleccioneu un fitxer "
+"de so en el diàleg <guilabel>Obre un fitxer</guilabel> i feu clic a "
+"<guibutton>Obre</guibutton>. L'<application>enregistrador de so</"
+"application> mostra la duració del fitxer en minuts i segons sota la barra "
+"de progrés. Per a reproduir el fitxer, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Reprodueix</guimenuitem></"
+"menuchoice>. L'indicador de la barra de progrés es mou al llarg de la barra "
+"de progrés mentre es reprodueix el fitxer de so."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Per a mostrar les propietats del fitxer"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Per a mostrar les propietats del fitxer, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Propietats</guimenuitem></"
+"menuchoice>. L'<application>enregistrador de so</application> mostra la "
+"informació següent del fitxer:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Informació sobre el fitxer"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"La <guilabel>Carpeta</guilabel> mostra el nom de la carpeta on està ubicat "
+"el fitxer."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "El <guilabel>Nom del fitxer</guilabel> mostra el nom del fitxer."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "La <guilabel>Mida del fitxer</guilabel> mostra la mida del fitxer."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informació sobre l'àudio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"La <guilabel>Durada del fitxer</guilabel> mostra la durada de les dades "
+"d'àudio en el fitxer."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"El <guilabel>Nombre de canals</guilabel> mostra el nombre de canals on s'han "
+"enregistrat les dades d'àudio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"El <guilabel>Ritme de mostreig</guilabel> mostra el ritme de mostreig a la "
+"que s'han enregistrat les dades d'àudio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"El <guilabel>Ritme de bit</guilabel> mostra el ritme de bit a la que s'han "
+"enregistrat les dades d'àudio."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2007-2009"
diff --git a/grecord/doc/ca/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/ca/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..d100b26
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/ca/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/cs/cs.po b/grecord/doc/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..8dbb501
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# Czech translation of grecord help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-media.
+# This file is distributed under the same license as the grecord help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-04 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 23:27+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=e7f93b8c459ea455b8899ba528c30614"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Příručka V2.5 k Záznamníku zvuků"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid "Sound Recorder is a simple application to record and play different sound files"
+msgstr "Záznamník zvuků je jednoduchá aplikace na záznam a přehrávání různých zvukových souborů."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE firmy Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Příručka V2.4 k Záznamníku zvuků"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Září 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Příručka V2.3 k Záznamníku zvuků"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k Záznamníku zvuků"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k Záznamníku zvuků"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Červen 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k Záznamníku zvuků"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Květen 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Tato příručka popisuje Záznamník zvuků ve verzi 2.5.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Záznamník zvuků nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Záznamník zvuků"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid "The <application>Sound Recorder</application> application enables you to record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound files."
+msgstr "Aplikace <application>Záznamník zvuků</application> vám umožňuje zaznamenávat a přehrávat zvukové soubory <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG audio nebo <filename>.oga</filename>) a <filename>.wav</filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Začínáme"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid "You can start <application>Sound Recorder</application> in the following ways:"
+msgstr "<application>Záznamník zvuků</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Nabídka <guilabel>Aplikace</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Zvuk a video</guisubmenu><guimenuitem>Záznamník zvuků</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid "When you start <application>Sound Recorder</application>, the following window is displayed."
+msgstr "Když spustíte <application>Záznamník zvuků</application>, zobrazí se následující okno."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Okno Záznamníku zvuků"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid "Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, and statusbar."
+msgstr "Ukazuje hlavní okno Záznamníku zvuků. Obsahuje panel nabídek, panel nástrojů, ukazatel průběhu a stavový řádek."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Spuštění nového záznamu"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete začít zaznamenávat nový zvuk, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid "Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the following recording options:"
+msgstr "Použijte vyskakovací seznam <guilabel>Zaznamenávat jako</guilabel> k volbě jedné z následujících možností záznamu:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kvalita, bezztrátová"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kvalita, ztrátová"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Hlas"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid "To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zaznamenávání spustíte volbou <menuchoice><guimenu>Ovládaní</guimenu><guimenuitem>Zaznamenávat</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid "To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zaznamenávání zastavíte volbou <menuchoice><guimenu>Ovládaní</guimenu><guimenuitem>Zastavit</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid "To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Přehrávání záznamu spustíte volbou <menuchoice><guimenu>Ovládaní</guimenu><guimenuitem>Přehrát</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid "To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Směšovač zvuku spustíte volbou <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Otevřít ovládání hlasitosti</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid "To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name for the sound file."
+msgstr "Záznam uložíte volbou <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit jako</guimenuitem></menuchoice> a následným zadáním názvu zvukového souboru."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Přehrávání zvukového souboru"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid "To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress bar as the sound file is playing."
+msgstr "Pokud chcete přehrát zvukový soubor, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice>. V dialogovém okně <guilabel>Otevřít soubor</guilabel> vyberte zvukový soubor a klikněte na <guibutton>Otevřít</guibutton>. <application>Záznamník zvuků</application> zobrazí pod ukazatelem průběhu délku souboru v minutách a sekundách. Přehrávání spustíte volbou <menuchoice><guimenu>Ovládání</guimenu><guimenuitem>Přehrát</guimenuitem></menuchoice>. Během přehrávání se posouvá ukazatel průběhu."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Zobrazení vlastností souboru"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid "To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. <application>Sound Recorder</application> displays the following information about the file:"
+msgstr "Pokud chcete zobrazit vlastnosti souboru, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem></menuchoice>. <application>Záznamník zvuků</application> zobrazí o souboru následující informace:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Informace o souboru"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid "<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the file is located."
+msgstr "<guilabel>Složka</guilabel> zobrazuje název složky, ve které je soubor umístěný."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Jméno souboru</guilabel> zobrazuje název souboru."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>Velikost souboru</guilabel> zobrazuje velikost souboru."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informace o zvuku"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid "<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in the file."
+msgstr "<guilabel>Stopáž souboru</guilabel> zobrazuje délku zvukových dat v souboru."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid "<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on which the audio data was recorded."
+msgstr "<guilabel>Počet kanálů</guilabel> zobrazuje počet kanálů, ve kterých jsou zvuková data zaznamenaná."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid "<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio data was recorded."
+msgstr "<guilabel>Vzorkovací kmitočet</guilabel> zobrazuje vzorkovací kmitočet, při kterém byla zvuková data zaznamenaná."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid "<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data was recorded."
+msgstr "<guilabel>Přenosová rychlost</guilabel> zobrazuje přenosovou rychlost, při které byla zvuková data zaznamenaná."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mare Černocký <[email protected]>, 2009."
+
diff --git a/grecord/doc/cs/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/cs/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..8c0834a
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/cs/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/da/da.po b/grecord/doc/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..7cf82b7
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/da/da.po
@@ -0,0 +1,500 @@
+# Danish translation for mate-media.
+# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Joe Hansen ([email protected]), 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Manual for Lydoptager version 2.5"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Lydoptager er et simpelt program til at optage og afspille forskellige "
+"lydfiler"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:81(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:97(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:113(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojekt"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationshold"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:80(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:96(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:112(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-dokumentationshold"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Lydoptagermanual version 2.4"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Lydoptagermanual version 2.3"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Lydoptagermanual version 2.2"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Lydoptagermanual version 2.1"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juni 2002"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Lydoptagermanual version 2.0"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maj 2002"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.5.2 af Lydoptager."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende Lydoptager eller denne manual så følg vejledningen på siden "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">tilbagemeldinger "
+"omkring MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Lydoptager"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"Programmet <application>Lydoptager</application> gør dig i stand til at "
+"optage og afspille lydfilerne <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</"
+"filename> (OGG-lyd, eller <filename>.oga</filename>) og <filename>.wav</"
+"filename>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kom i gang"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr "Du kan starte <application>Lydoptager</application> på følgende måder:"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menuen <guilabel>Programmer</guilabel>"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guisubmenu>Multimedie</guisubmenu><guimenuitem>Lydoptager</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Udfør den følgende kommando: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Når du starter <application>Lydoptager</application>, vises det følgende "
+"vindue."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Vindue for Lydoptager"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Vis lydoptagers hovedvindue. Indeholder menubjælke, værktøjsbjælke, "
+"statuslinje, og statusbjælke."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Anvendelse"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Start af en ny optagelse"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr "Udfør de følgende trin for at begynde på en ny optagelse:"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Ny</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Brug rullegardinlisten <guilabel>Optag som</guilabel> til at vælge en af de "
+"følgende optagelsesindstillinger:"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Cd-kvalitet, uden kvalitetstab"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Cd-kvalitet, kvalitetstab"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Stemme"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Optag</"
+"guimenuitem></menuchoice> for at starte en optagelse."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></"
+"menuchoice> for at stoppe en optagelse."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Afspil</"
+"guimenuitem></menuchoice> for at afspille en optagelse."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Åbn lydstyrkekontrol</"
+"guimenuitem></menuchoice>, for at starte lydmikseren."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Gem som</guimenuitem></"
+"menuchoice>, tast så et navn for lydfilen, for at gemme optagelsen."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Afspil en lydfil"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil<guimenu><guimenuitem>Åbn</guimenuitem></"
+"menuchoice> for at afspille en lydfil. Vælg en lydfil i vinduet "
+"<guilabel>Åbn en fil</guilabel>, og klik derefter <guibutton>Åbn<guibutton>. "
+"<application>Lydoptager</application> viser varigheden på filen i minutter "
+"og sekunder under statuslinjen. For at afspille filen vælges "
+"<menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Afspil</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Statuslinjen bevæger sig fremad under afspilningen af lydfilen."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Visning af egenskaber for en fil"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Filinformation</"
+"guimenuitem></menuchoice> for at vise egenskaberne på en fil. "
+"<application>Lydoptager</application> viser de følgende informationer for en "
+"fil:"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Filinformation"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Mappe</guilabel> viser navnet på mappen hvor filen er placeret."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Filnavn</guilabel> viser navnet på filen."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>Filstørrelse</guilabel> viser størrelsen på filen."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Lydinformation"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr "<guilabel>Sanglængde</guilabel> viser længden på lydindholdet i filen."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Antal kanaler</guilabel> viser antallet af kanaler som "
+"lydindholdet blev optaget med."
+
+# nb samplingsrate (rate er ikke oversat i programmet)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Samplingsfrekvens</guilabel> viser den samplingsfrekvens som "
+"lydindholdet blev optaget med."
+
+# nb hedder bitrate i programmet ordliste har bithastighed.
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bithastighed</guilabel> viser bithastigheden som lydindholdet blev "
+"optaget med."
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
+"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i "
+"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af den samling af MATE-manualer som udgives under "
+"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan "
+"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet "
+"i afsnit 6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU "
+"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen <[email protected]>, 2009.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Februar 2004"
diff --git a/grecord/doc/de/de.po b/grecord/doc/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..686b16e
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/de/de.po
@@ -0,0 +1,500 @@
+# German translation of the grecord manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=bc115c071009f9ae3f2e585ed2f64c2a"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Audio-Recorder ist eine einfache Anwendung zum Aufnehmen und Abspielen "
+"verschiedener Audiodateien"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Audiorecorder-Handbuch V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juni 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.5.2 von Audio-Recorder"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder application "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Audio-"
+"Recorder</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den "
+"Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-"
+"Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Audio-Recorder"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"Die <application>Audio-Recorder</application>-Anwendung erlaubt Ihnen das "
+"Aufnehmen und Abspielen von <filename>.flac</filename>, <filename>.oga</"
+"filename> (OGG-Audio, oder <filename>.oga</filename>), und <filename>.wav</"
+"filename>-Audiodateien."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Sie können <application>Sound Recorder</application> auf folgende Arten "
+"starten:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menü <guilabel>Anwendungen</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Unterhaltungsmedien</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Audio-Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr ""
+"Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <application>Audio-Recorder</application> starten, wird das folgende "
+"Fenster angezeigt."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Das Fenster von Audio-Recorder"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Zeigt das Hauptfenster von Audio-Recorder. Enthält Menüleiste, "
+"Werkzeugleiste, Fortschrittsleiste und Statusleiste."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "So starten Sie eine neue Aufnahme"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um eine neue Aufnahme zu starten, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neu</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Öffnen Sie das <guilabel>Aufnehmen als:</guilabel>-Aufklappmenü, um eines der "
+"folgenden Aufnahmeformate auszuwählen:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-Qualität, verlustfrei"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-Qualität, verlustbehaftet"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Sprache"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um eine Aufnhme zu starten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Steuerung</"
+"guimenu><guimenuitem>Aufnahme</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um die Aufnahme zu stoppen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Steuerung</"
+"guimenu><guimenuitem>Stopp</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um die Aufnahme wiederzugeben, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Steuerung</"
+"guimenu><guimenuitem>Wiedergabe</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um den Audio-Mixer zu öffnen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Lautstärkeregler öffnen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name for "
+"the sound file."
+msgstr ""
+"Um die Aufnahme zu speichern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Speichern unter</guimenuitem></menuchoice>, dann geben "
+"Sie den Namen der Audio-Datei ein."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "So spielen Sie eine Audiodatei ab"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The progress indicator moves along the progress bar as the sound "
+"file is playing."
+msgstr ""
+"Um eine Audiodatei abzuspielen,wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></menuchoice>. Wählen Sie im Dialog "
+"<guilabel>Eine Datei öffnen</guilabel> eine Audio-Datei aus, dann klicken Sie "
+"auf <guibutton>OK</guibutton>. <application>Audio-Recorder</application> "
+"zeigt die Spielzeit der Datei in Minuten und Sekunden unten im "
+"Fortschrittsbalken an. Um den Abspielvorgang zu starten, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Steuerung</guimenu><guimenuitem>Wiedergabe</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Die Anzeige bewegt sich entlang des "
+"Fortschrittsbalkens, wenn die Audio-Datei abgespielt wird."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "So zeigen Sie die Eigenschaften einer Datei an"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Um die Eigenschaften einer Datei anzuzeigen, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem></"
+"menuchoice>. <application>Audio-Recorder</application> zeigt die folgenden "
+"Informationen über die Datei an:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Dateiinformationen"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the file "
+"is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ordner</guilabel> zeigt den Namen des Ordners an, in welchem sich "
+"die Datei befindet."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Dateiname</guilabel> zeigt den Namen der Datei an."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>Dateigröße</guilabel> zeigt die Größe der Datei an."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Audio-Informationen"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in the "
+"file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dateidauer</guilabel> zeigt die Spieldauer der Audiodaten in der "
+"Datei an."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Anzahl der Kanäle</guilabel> zeigt die Anzahl der Kanäle der "
+"aufgenommenen Audiodaten an."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Samplerate</guilabel> zeigt die Samplerate der aufgenommenen "
+"Audiodaten an."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bitrate</guilabel> zeigt die Bitrate der aufgenommenen Audiodaten "
+"an."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009"
diff --git a/grecord/doc/de/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/de/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..b178588
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/de/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/el/el.po b/grecord/doc/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..c90c2be
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/el/el.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 01:51+0300\n"
+"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"c@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Εγχειρίδιο εγγραφής ήχου Εκδ. 2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Η εγγραφή ήχου είναι μια απλή εφαρμογή για την εγγραφή και αναπαραγωγή "
+"διάφορων αρχείων ήχου"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
+"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
+"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
+"Free·Software·Foundation χωρίς αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-"
+"Cover και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σ' "
+"αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο "
+"COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Το εγχειρίδιο αυτό είναι τμήμα της συλλογής εγχειριδίων MATE που διανέμεται "
+"υπό την άδεια GFDL. Αν επιθυμείτε να διανήμετε το παρόν εγχειρίδιο χωριστά "
+"από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας "
+"στο εγχειρίδιο, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά ονόματα που χρησιμοποιούν οι εταιρίες για να διακρίνουν μεταξύ τους "
+"προϊόντα και υπηρεσίες διεκδικούνται ως εμπορικά σήματα. Όπου τα ονόματα "
+"αυτά εμφανίζονται σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη του Έργου "
+"Τεκμηρίωσης MATE είναι ενήμερα αυτών των εμπορικών σημάτων, τότε τα ονόματά "
+"τους εμφανίζονται με κεφαλαία γράμματα ή με τα αρχικά κεφαλαία γράμματα."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Ο ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
+"ΕΚΠΕΦΡΑΣΜΕΝΗ Ή ΥΠΑΙΝΙΣΣΟΜΕΝΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, "
+"ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΛΑΓΜΕΝΟ "
+"ΑΤΕΛΕΙΩΝ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΑΠΑΡΑΒΙΑΣΤΟ. Ο "
+"ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΘΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ "
+"ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ "
+"ΤΟΥ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ "
+"ΕΛΛΑΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΤΕΛΙΚΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ "
+"ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΤΟ ΔΙΕΝΗΜΕ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ "
+"ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΤΙΚΕΣ ΕΥΘΥΝΕΣ "
+"ΣΥΝΙΣΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
+"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΕΦΕΞΗΣ, ΠΑΡΑ ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΡΟ ΤΗΣ ΩΣ ΑΝΩ "
+"ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ "
+"(ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο "
+"ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ "
+"ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ "
+"ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ "
+"ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ "
+"ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ "
+"ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή "
+"ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ "
+"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ "
+"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
+"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΟΤΙ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φεβρουάριος 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Ιανουάριος 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Ιούνιος 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Μάιος 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.5.2 της Εγγραφής ήχου."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση για την εγγραφή ήχου ή "
+"αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Εγγραφή ήχου"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"Η <application>Εγγραφή ήχου</application> σας επιτρέπει να εγγράψετε και να "
+"αναπαράγετε αρχεία ήχου μορφής <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</"
+"filename> (OGG ήχου, ή <filename>.oga</filename>), και <filename>.wav</"
+"filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ξεκινήσετε την <application>Εγγραφή ήχου</application> με τους "
+"ακόλουθους τρόπους:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Μενού <guilabel>Εφαρμογές</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Ήχος &amp; Βίντεο</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Εγγραφή ήχου</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Όταν εκκινείτε την <application>Εγγραφή ήχου</application>, εμφανίζεται το "
+"ακόλουθο παράθυρο."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Παράθυρο Εγγραφής ήχου"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Απεικονίζει το κεντρικό παράθυρο της Εγγραφής ήχου. Περιέχει γραμμή μενού, "
+"γραμμή εργαλείων, γραμμή προόδου και γραμμή κατάστασης."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Έναρξη νέας εγγραφής"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr "Για να αρχίσετε μια νέα εγγραφή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νέο</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τη λίστα <guilabel>Ηχογράφηση ως</guilabel> για να επιλέξετε "
+"μια από τις ακόλουθες επιλογές ηχογράφησης:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Ποιότητα CD, Μη απωλεστική"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Ποιότητα CD, Απωλεστική"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Ομιλία"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Για να αρχίσετε την εγγραφή, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Έλεγχος</"
+"guimenu><guimenuitem>Εγγραφή</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Για να σταματήσετε την εγγραφή, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Έλεγχος</"
+"guimenu><guimenuitem>Διακοπή</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Για να αναπαράγετε την εγγραφή, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Έλεγχος</"
+"guimenu><guimenuitem>Αναπαραγωγή</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Για να ξεκινήσετε τον μίκτη ήχου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
+"guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα ελέγχου έντασης ήχου</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Για να αποθηκεύσετε την εγγραφή επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
+"guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση ως</guimenuitem></menuchoice> και μετά δώστε "
+"ένα όνομα για το αρχείο ήχου."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Για να αναπαράγετε ένα αρχείο ήχου."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Για να αναπαράγετε ένα αρχείο ήχου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</"
+"guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Επιλέξτε ένα αρχείο "
+"ήχου στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Άνοιγμα αρχείου</guilabel> και μετά "
+"πατήστε <guibutton>OK</guibutton>. Η <application>Εγγραφή ήχου</application> "
+"εμφανίζει τη διάρκεια του αρχείου σε λεπτά και δευτερόλεπτα κάτω από τη "
+"γραμμή προόδου. Για να αναπαράξετε το αρχείο, επιλέξτε "
+"<menuchoice><guimenu>Έλεγχος</guimenu><guimenuitem>Αναπαραγωγή</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ο δείκτης προόδου μετακινείται στη γραμμή προόδου "
+"καθώς αναπαράγεται το αρχείο."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων αρχείου"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Για να εμφανίσετε τις ιδιότητες ενός αρχείου, επιλέξτε "
+"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Η <application>Εγγραφή ήχου</application> εμφανίζει τις "
+"ακόλουθες πληροφορίες για το αρχείο:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Folder</guilabel>: εμφανίζει το όνομα του φακέλου στον οποίο "
+"βρίσκεται το αρχείο."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Όνομα αρχείου</guilabel>: εμφανίζει το όνομα του αρχείου."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Μέγεθος αρχείου</guilabel>: εμφανίζει το μέγεθος του αρχείου."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Πληροφορίες ήχου"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Διάρκεια τραγουδιού</guilabel>: εμφανίζει τη διάρκεια των "
+"δεδομένων ήχου του αρχείου."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Αριθμός καναλιών</guilabel>: εμφανίζει τον αριθμό των καναλιών στα "
+"οποία εγγράφηκαν τα ηχητικά δεδομένα."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ρυθμός δειγματολοηψίας</guilabel>: εμφανίζει το ρυθμό "
+"δειγματοληψίας με τον οποίο ηχογραφήθηκαν τα ηχητικά δεδομένα."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel>: εμφανίζει το ρυθμό διαμεταγωγής με τον οποίο "
+"ηχογραφήθηκαν τα ηχητικά δεδομένα."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Michael Kotsarinis, 2009"
diff --git a/grecord/doc/el/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/el/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..6d4a01e
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/el/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/en_GB/en_GB.po b/grecord/doc/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..d1fd437
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# Abigail Brady <[email protected]>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Sound Recorder Manual\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: Jen Ockwell <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: British English\n"
+"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
+"section 6 of the licence."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "January 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "June 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Sound Recorder Manual V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "May 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Sound Recorder"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Getting Started"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Command line"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Sound Recorder Window"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "To Start a New Recording"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr "To start a new recording session, perform the following steps:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Quality, Lossless"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Quality, Lossy"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "To Play a Sound File"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialogue, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "To Display the Properties of a File"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "File Information"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Audio Information"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jen Ockwell <[email protected]>, 2009"
diff --git a/grecord/doc/es/es.po b/grecord/doc/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..509a7e8
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/es/es.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# translation of grecord.HEAD.po to Español
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grecord.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-15 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"El Grabador de sonido es una aplicación simple para grabar y reproducir "
+"diferentes archivos de sonido"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septiembre de 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Enero de 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Junio de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Manual del Grabador de sonido V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mayo de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.5.2 del Grabador de sonido."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"aplicación Grabador de sonido o este manual, siga las indicaciones en la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Grabador de sonido"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Grabador de sonido</application> le permite "
+"grabar y reproducir archivos de sonido <filename>.flac</filename>, "
+"<filename>.oga</filename> (sonido OGG u <filename>.oga</filename>) y "
+"<filename>.wav</filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Puede iniciar el <application>Grabador de sonido</application> de las "
+"siguientes formas:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menú <guilabel>Aplicaciones</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Sonido y vídeo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grabador de sonido</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Se mostrará la siguiente ventana al iniciar el <application>Grabador de "
+"sonido</application>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Ventana del Grabador de sonido"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Muestra la ventana principal del Grabador de sonido. Contiene una barra de "
+"menú, una barra de herramientas, una barra de progreso y una barra de estado."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Iniciar una nueva grabación"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para iniciar una nueva sesión de grabación, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Use la lista desplegable <guilabel>Grabar como</guilabel> para seleccionar "
+"una de las siguientes opciones de grabación:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Calidad de CD, sin pérdida"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Calidad de CD, con pérdida"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para iniciar la grabación, elija <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Grabar</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para parar la grabación, elija <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Detener</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para reproducir la grabación, elija <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Reproducir</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para ejecutar el mezclador de sonido, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</"
+"guimenu><guimenuitem>Abrir Control de volumen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Para guardar la grabación, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</"
+"guimenu><guimenuitem>Guardar como</guimenuitem></menuchoice> y escriba un "
+"nombre para el archivo de sonido."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Reproducir un sonido"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Para reproducir un archivo de sonido elija <menuchoice><guimenu>Archivo</"
+"guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione un archivo "
+"de sonido en el diálogo <guilabel>Abrir un archivo</guilabel>, después pulse "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton>. El <application>Grabador de sonido</"
+"application> muestra la duración del archivo en minutos y segundos debajo de "
+"la barra de progreso. Para reproducir el archivo, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Reproducir</guimenuitem></"
+"menuchoice>. El indicador de progreso se mueve a lo largo de la barra de "
+"progreso según se va reproduciendo el archivo de sonido."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Mostrar las propiedades de un archivo"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Para mostrar las propiedades de un archivo elija "
+"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Propiedades</"
+"guimenuitem></menuchoice>. El <application>Grabador de sonido</application> "
+"muestra la siguiente información acerca del archivo:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Información de archivo"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Carpeta</guilabel> muestra el nombre de la carpeta en la que se "
+"ubica el archivo."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Nombre de archivo</guilabel> muestra el nombre del archivo."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>Tamaño de archivo</guilabel> muestra el tamaño del archivo."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Información de audio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Duración del archivo</guilabel> muestra la longitud de los datos "
+"de sonido en el archivo."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Número de canales</guilabel> muestra el número de canales en los "
+"que se grabaron los datos de sonido."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Frec. de muestreo</guilabel> muestra la frecuencia de muestreo a "
+"la que se grabaron los datos de sonido."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Frec. de bits</guilabel> muestra la tasa de bit a la que se "
+"grabaron los datos de sonido."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2008"
diff --git a/grecord/doc/es/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/es/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..ea74f09
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/es/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/fr/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/fr/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..bd1bfc9
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/fr/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/fr/fr.po b/grecord/doc/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..24c7b52
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# French translation of grecord documentation.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grecord documentation package.
+#
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grecord doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:23+0100\n"
+"Last-Translator: Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+# Contributeurs GDP récurrents
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"L'Enregistreur de sons est une application simple pour enregistrer et lire "
+"différents fichiers sons."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+# Mentions légales
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septembre 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janvier 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juin 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr ""
+"Ce manuel documente la version 2.5.2 de l'Enregistreur de sons (Sound "
+"Recorder)."
+
+# Autres chaînes
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant "
+"Enregistreur de sons ou ce manuel, suiviez les indications de la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">page des réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enregistreur de sons"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"L'application <application>Enregistreur de sons</application> permet "
+"d'enregistrer et de lire des fichiers sons aux formats <filename>.flac</"
+"filename>, <filename>.ogg</filename> (audio OGG ou <filename>.oga</filename>) "
+"et <filename>.wav</filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez démarrer l'<application>Enregistreur de sons</application> en "
+"recourant à l'une des méthodes suivantes :"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menu <guilabel>Application</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Son et vidéo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enregistreur de sons</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr ""
+"Exécutez la commande suivante : <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Lorsque vous lancez l'<application>Enregistreur de sons</application>, la "
+"fenêtre suivante apparaît."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Fenêtre de l'Enregistreur de sons"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Montre la fenêtre principale de l'Enregistreur de sons. Contient la barre de "
+"menus, la barre d'outils, la barre de progression et la barre d'état."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Lancement d'un nouvel enregistrement"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour ouvrir une nouvelle session d'enregistrement, procédez comme suit :"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Utilisez la liste déroulante <guilabel>Enregistrer sous</guilabel> pour "
+"sélectionner l'une des options d'enregistrement suivantes :"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualité CD, sans perte"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualité CD, avec perte"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Voix"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour lancer l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</"
+"guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour arrêter l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</"
+"guimenu><guimenuitem>Arrêter</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour lire l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</"
+"guimenu><guimenuitem>Lecture</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour lancer le mixeur audio, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Ouvrir le contrôleur de volume</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer votre fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Enregistrer sous</guimenuitem></menuchoice>, puis "
+"saisissez un nom pour le fichier son."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Lecture d'un fichier son"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Pour lire un fichier son, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>. Sélectionnez un "
+"fichier son dans la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir un fichier</"
+"guilabel>, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>. "
+"L'<application>Enregistreur de sons</application> affiche la durée du "
+"fichier en minutes et en secondes en-dessous de la barre d'avancement. Pour "
+"lire le fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</"
+"guimenu><guimenuitem>Lecture</guimenuitem></menuchoice>. L'indicateur de "
+"progression se déplace le long de la barre d'avancement au fur et à mesure "
+"de la lecture du fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Affichage des propriétés d'un fichier"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Pour afficher les propriétés d'un fichier, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></"
+"menuchoice>. L'<application>Enregistreur de sons</application> affiche les "
+"informations suivantes à propos du fichier :"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Informations du fichier"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dossier</guilabel> affiche le nom du dossier dans lequel se trouve "
+"le fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Nom du fichier</guilabel> affiche le nom du fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>Taille du fichier</guilabel> affiche la taille du fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informations audio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Durée du fichier</guilabel> affiche la longueur des données audio "
+"dans le fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Nombre de canaux</guilabel> affiche le nombre de canaux utilisés "
+"pour enregistrer les données audio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Taux d'échantillonnage</guilabel> affiche le taux "
+"d'échantillonnage appliqué aux données audio lors de l'enregistrement."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Débit</guilabel> affiche le débit binaire utilisé pour enregistrer "
+"les données audio."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Claude Paroz <[email protected]>, 2007."
diff --git a/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..b24aec9
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/it/it.po b/grecord/doc/it/it.po
new file mode 100644
index 0000000..31fb7e7
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/it/it.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# Traduzione del manuale di grecord
+# Copyright (c) 2006, 2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grecord package.
+#
+#
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2006-2009, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grecord manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Registratore di suoni è una semplice applicazione per registrare e "
+"riprodurre diversi file sonori"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febbraio 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Settembre 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gennaio 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Giugno 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maggio 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.5.2 di Registratore di suoni"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo Registratore di "
+"suoni o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di commenti della "
+"guida utente di MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Registratore di suoni"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"L'applicazione <application>Registratore di suoni</application> permette di "
+"registrare e riprodurre file audio come <filename>.flac</filename>, "
+"<filename>.ogg</filename> (audio OGG od <filename>.oga</filename>) e "
+"<filename>.wav</filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per iniziare"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"È possibile avviare <application>Registratore di suoni</application> nei "
+"seguenti modi:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menù <guilabel>Applicazioni</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Audio e Video</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Registratore di suoni</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"All'avvio di <application>Registratore di suoni</application> viene "
+"visualizzata la seguente finestra."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Finestra di Registratore di suoni"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra principale di Registratore di suoni. Contiene la barra "
+"dei menù, la barra degli strumenti, la barra di avanzamento e la barra di "
+"stato."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Avviare una nuova registrazione"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per iniziare una nuova sessione di registrazione, procedere come segue:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Usare l'elenco a discesa <guilabel>Registra come:</guilabel> per selezionare "
+"una delle seguenti opzioni:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualità CD, senza perdita"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualità CD, con perdita"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Voce"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per avviare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</"
+"guimenu><guimenuitem>Registra</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per fermare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</"
+"guimenu><guimenuitem>Ferma</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per riprodurre la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</"
+"guimenu><guimenuitem>Riproduci</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per avviare il controllo audio, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Apri «Regolazione volume»</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Per salvare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Salva come</guimenuitem></menuchoice>, quindi digitare "
+"un nome per il file audio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Riprodurre un file audio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Per riprodurre un file audio, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Selezionare un file "
+"audio nella finestra di dialogo <guilabel>Apri un file</guilabel> e fare "
+"clic su <guibutton>OK</guibutton>. <application>Registratore di suoni</"
+"application> visualizza la durata del file in minuti e secondi al di sotto "
+"della barra di avanzamento. Per riprodurre il file, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Controlli</guimenu><guimenuitem>Riproduci</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Durante la riproduzione del file, l'indicatore di "
+"avanzamento si sposta lungo la barra."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Visualizzare le proprietà di un file"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Per visualizzare le proprietà di un file, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></"
+"menuchoice>. <application>Registratore di suoni</application> mostra le "
+"seguenti informazioni riguardo il file:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Informazioni sul file"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Cartella</guilabel> visualizza il nome della cartella in cui è "
+"posizionato il file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Nome del file</guilabel> visualizza il nome del file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dimensioni del file</guilabel> visualizza la dimensione del file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informazioni sull'audio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Durata del file</guilabel> visualizza la lunghezza dei dati audio "
+"del file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Numero di canali</guilabel> visualizza il numero di canali su cui "
+"è stato registrato l'audio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Frequenza di campionamento</guilabel> visualizza la frequenza con "
+"cui è stata campionata la registrazione audio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> visualizza il bit rate della registrazione."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>"
diff --git a/grecord/doc/mate-sound-recorder.omf.in b/grecord/doc/mate-sound-recorder.omf.in
new file mode 100644
index 0000000..2d1cce7
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/mate-sound-recorder.omf.in
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <creator>
+ </creator>
+ <maintainer>
+ </maintainer>
+ <title>
+ Sound Recorder Manual V2.5
+ </title>
+ <date>
+ 2004-02-26
+ </date>
+ <version identifier="2.5" date="2004-02-26" description="Updated for MATE 2.6, program version 2.5.2"/>
+ <subject category="GNOME|Applications|Sound and Video"/>
+ <description>
+ User manual for Sound Recorder.
+ </description>
+ <type>
+ user's guide
+ </type>
+ <format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/>
+ <identifier url="mate-sound-recorder.xml"/>
+ <language code="C"/>
+ <relation seriesid="ab608794-6437-11d6-8710-e52e6a5e9920"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/grecord/doc/oc/oc.po b/grecord/doc/oc/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..5474561
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of grecord documentation.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grecord documentation package.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 10:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:178(None)
+msgid "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+# Contributeurs GDP récurrents
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+# Mentions légales
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Genièr de 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Junh de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai de 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr ""
+
+# Autres chaînes
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename>, and "
+"<filename>.wav</filename> sound files."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:149(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per començar"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:151(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:155(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:157(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:161(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:163(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:170(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:174(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:193(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizacion"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:197(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Votz"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:213(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:214(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:215(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Run Mixer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:223(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Entresenhas sul fichièr"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:234(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:235(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:236(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:242(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:243(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:244(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/grecord/doc/ru/ru.po b/grecord/doc/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..db4963b
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Translation of grecord docs into Russian.
+# Vasiliy Faronov <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:33+0300\n"
+"Last-Translator: Vasiliy Faronov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:178(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Руководство Звукозаписи V2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Звукозапись — это простое приложение для записи и воспроизведения разных "
+"звуковых файлов."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой "
+"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов "
+"на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом "
+"с этим документом."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Это руководство — часть документации MATE, которая распространяется на "
+"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
+"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству копию "
+"лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
+"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
+"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
+"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
+"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА "
+"ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ "
+"АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ "
+"ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ "
+"ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ "
+"ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ "
+"ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
+"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "февраль 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Руководство Звукозаписи V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "сентябрь 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Руководство Звукозаписи V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "январь 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Руководство Звукозаписи V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "август 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Руководство Звукозаписи V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "июнь 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Руководство Звукозаписи V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "май 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Это руководство описывает Звукозапись версии 2.5.2."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder application "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по Звукозаписи или этому "
+"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Звукозапись"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename>, and "
+"<filename>.wav</filename> sound files."
+msgstr ""
+"Приложение <application>Звукозапись</application> позволяет вам записывать и "
+"воспроизводить звуковые файлы <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</"
+"filename> и <filename>.wav</filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:149(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Начало работы"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:151(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Запустить <application>Звукозапись</application> можно следующими способами:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:155(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Меню <guilabel>Приложения</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:157(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Аудио и видео</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Звукозапись</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:161(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:163(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Выполните команду <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:170(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"При запуске <application>Звукозаписи</application> появляется следующее окно."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:174(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Окно Звукозаписи"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Показывает главное окно Звукозаписи. Оно содержит строку меню, панель "
+"инструментов, полосу прогресса и строку состояния."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:193(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Чтобы начать новую запись"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:197(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr "Чтобы начать новый сеанс записи, сделайте следующее:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Создать</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"В выпадающем списке <guilabel>Записать как</guilabel> выберите один из "
+"следующих параметров записи:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-качество, без потерь"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-качество, с потерями"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:213(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Чтобы начать запись, выберите <menuchoice><guimenu>Управление</"
+"guimenu><guimenuitem>Записать</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:214(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Чтобы остановить запись, выберите <menuchoice><guimenu>Управление</"
+"guimenu><guimenuitem>Остановить</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:215(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Чтобы воспроизвести записанное, выберите <menuchoice><guimenu>Управление</"
+"guimenu><guimenuitem>Воспроизвести</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Run Mixer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Чтобы запустить звуковой микшер, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Запустить микшер</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name for "
+"the sound file."
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить записанное, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Сохранить как</guimenuitem></menuchoice>, затем введите "
+"имя для звукового файла."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Чтобы воспроизвести звуковой файл"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:223(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The progress indicator moves along the progress bar as the sound "
+"file is playing."
+msgstr ""
+"Чтобы воспроизвести звуковой файл, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге "
+"<guilabel>Открыть файл</guilabel> выберите звуковой файл, затем нажмите "
+"<guibutton>OK</guibutton>. <application>Звукозапись</application> покажет "
+"продолжительность файла в минутах и секундах под полосой прогресса. Чтобы "
+"воспроизвести файл, выберите <menuchoice><guimenu>Управление</"
+"guimenu><guimenuitem>Воспроизвести</guimenuitem></menuchoice>. Индикатор "
+"прогресса будет перемещаться по полосе прогресса по мере того, как будет "
+"воспроизводиться звуковой файл."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Чтобы просмотреть свойства файла"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Чтобы просмотреть свойства файла, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Звукозапись</application> покажет следующие сведения:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Сведения о файле"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:234(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the file "
+"is located."
+msgstr "<guilabel>Папка</guilabel> — имя папки, в которой находится файл."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:235(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Имя файла</guilabel> — имя звукового файла."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:236(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>Размер файла</guilabel> — размер звукового файла."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Сведения о звуке"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:242(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in the "
+"file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Продолжительность файла</guilabel> — продолжительность звуковых "
+"данных в файле."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:243(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Число каналов</guilabel> — количество каналов, в которых были "
+"записаны звуковые данные."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:244(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Частота дискретизации</guilabel> — частота дискретизации, при "
+"которой были записаны звуковые данные."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ширина потока</guilabel> — ширина потока, в котором были записаны "
+"звуковые данные."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Василий Фаронов <[email protected]>, 2008"
diff --git a/grecord/doc/sv/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/sv/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..a520147
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/sv/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/sv/sv.po b/grecord/doc/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..7235777
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,307 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sound recorder doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 02:05+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Handbok för Ljudinspelare V2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid "Sound Recorder is a simple application to record and play different sound files"
+msgstr "Ljudinspelare är ett enkelt program för att spela in och upp olika ljudfiler"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för Ljudinspelare V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för Ljudinspelare V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januari 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för Ljudinspelare V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för Ljudinspelare V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juni 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för Ljudinspelare V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maj 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Den här handboken beskriver version 2.5.2 av Ljudinspelare."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet Ljudinspelare eller den här handboken, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Ljudinspelare"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid "The <application>Sound Recorder</application> application enables you to record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound files."
+msgstr "Programmet <application>Ljudinspelare</application> låter dig spela in och upp ljudfiler med formaten <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG-ljud, eller <filename>.oga</filename>) samt <filename>.wav</filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid "You can start <application>Sound Recorder</application> in the following ways:"
+msgstr "Du kan starta <application>Ljudinspelare</application> på följande sätt:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "<guilabel>Program</guilabel>-menyn"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Ljudinspelare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Kör följande kommando: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid "When you start <application>Sound Recorder</application>, the following window is displayed."
+msgstr "När du startar <application>Ljudinspelare</application> kommer följande fönster att visas."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Ljudinspelare-fönstret"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid "Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, and statusbar."
+msgstr "Visar huvudfönstret i Ljudinspelare. Innehåller menyrad, verktygsrad, förloppsrad och statusrad."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Starta en ny inspelning"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att starta en ny inspelningssession:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Ny</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid "Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the following recording options:"
+msgstr "Använd rullgardinslistan <guilabel>Spela in som</guilabel> för att välja ett av följande inspelningsalternativ:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Cd-kvalitet, förlustfri"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Cd-kvalitet, förlust"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Röst"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid "To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Kontroll</guimenu><guimenuitem>Spela in</guimenuitem></menuchoice> för att starta inspelningen."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid "To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Kontroll</guimenu><guimenuitem>Stopp</guimenuitem></menuchoice> för att stoppa inspelningen."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid "To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Kontroll</guimenu><guimenuitem>Spela</guimenuitem></menuchoice> för att spela upp inspelningen."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid "To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna volymkontroll</guimenuitem></menuchoice> för att starta ljudmixern."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid "To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name for the sound file."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Spara som</guimenuitem></menuchoice> för att spara inspelningen, ange sedan ett namn för ljudfilen."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Spela upp en ljudfil"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid "To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress bar as the sound file is playing."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice> för att spela upp en ljudfil. Välj en ljudfil i dialogrutan <guilabel>Öppna en fil</guilabel>, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>. <application>Ljudinspelare</application> visar speltiden för filen i minuter och sekunder under förloppsmätaren. Välj <menuchoice><guimenu>Kontroll</guimenu><guimenuitem>Spela</guimenuitem></menuchoice> för att spela upp filen. Förloppsmätaren visar speltiden under tiden ljudfilen spelas upp."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Visa egenskaperna för en fil"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid "To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. <application>Sound Recorder</application> displays the following information about the file:"
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Filinformation</guimenuitem></menuchoice> för att visa egenskaperna för en fil. <application>Ljudinspelare</application> visar följande information om filen:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Filinformation"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid "<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the file is located."
+msgstr "<guilabel>Mapp</guilabel> visar namnet på mappen i vilken filen finns."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Filnamn</guilabel> visar namnet på filen."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>Filstorlek</guilabel> visar storleken på filen."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Ljudinformation"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid "<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in the file."
+msgstr "<guilabel>Låtlängd</guilabel> visar speltiden för ljuddatat i filen."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid "<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on which the audio data was recorded."
+msgstr "<guilabel>Antal kanaler</guilabel> visar antalet kanaler som ljuddatat spelades in med."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid "<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio data was recorded."
+msgstr "<guilabel>Samplingsfrekvens</guilabel> visar samplingsfrekvensen som ljuddatat spelades in med."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid "<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data was recorded."
+msgstr "<guilabel>Bitfrekvens</guilabel> visar bitfrekvensen som ljuddatat spelades in med."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2007, 2008, 2009"
+
diff --git a/grecord/doc/uk/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/uk/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..3cb8fb8
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/uk/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/uk/uk.po b/grecord/doc/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..cdf0121
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,1568 @@
+# Ukrainian translation of the mate-media module.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dizumanenko <[email protected]>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-13 00:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-25 00:28+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:178(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Довідка з програми Запис звуку версії 2.5"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Програма запису звуку - проста програма для запису та відтворення різних звукових файлів"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:81(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:97(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:113(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документації MATE"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документації MATE"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:80(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:96(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:112(para)
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документації MATE"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з програми Запис звуку версії 2.4"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Вересень 2003"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з програми Запис звуку версії 2.3"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Січень 2003"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з програми Запис звуку версії 2.2"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з програми Запис звуку версії 2.1"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Червень 2002"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з програми Запис звуку версії 2.0"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Травень 2002"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "У довідці описується програма Запис звуку версії 2.5.2"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотний зв'язок"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію стосовно програми Запис "
+"звуку або цієї довідки, скористайтесь інструкціями, що наведені на сторінці "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</"
+"ulink>"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Запис звуку"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename>, and "
+"<filename>.wav</filename> sound files."
+msgstr ""
+"Програма <application>Запис звуку</application> дозволяє записувати та "
+"відтворювати звукові файли формату <filename>.flac</filename>, <filename>."
+"ogg</filename>, та <filename>.wav</filename>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:149(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Початок роботи"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:151(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Програму <application>запис звуку</application> можна запустити наступним "
+"чином:"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:155(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "У меню <guilabel>Програми</guilabel>"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:157(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <menuchoice><guisubmenu>Мультимедія</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Запис звуку</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:161(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "З командного рядка"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:163(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:170(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Після запуску програми <application>Запис звуку</application>, відкриється "
+"наступне вікно."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:174(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Вікно програми Запис звуку"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:181(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Показано вікно програми Запис звуку. Містить панель меню, панель "
+"інструментів, та рядок стану."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:193(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Запис нового фрагменту"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:197(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr "Щоб розпочати запис, виконайте наступні дії:"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:199(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Створити</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"У розкривному списку <guilabel>Записати як</guilabel> виберіть спосіб запису:"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:203(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD якість, без втрат якості"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD якість, з втратами якості"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:213(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб почати запис, виберіть <menuchoice><guimenu>Керування</"
+"guimenu><guimenuitem>Записати</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:214(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб зупинити запис, виберіть <menuchoice><guimenu>Керування</"
+"guimenu><guimenuitem>Зупинити</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:215(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Відтворити записаний фрагмент можна вибравши <menuchoice><guimenu>Керування</"
+"guimenu><guimenuitem>Відтворити</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Run Mixer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити регулятор гучності, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Запустити мікшер</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти записаний фрагмент, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Зберегти як</guimenuitem></menuchoice>, потім вкажіть "
+"назву звукового файлу."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:222(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Відтворення звукового файлу"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:223(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Щоб відтворити звуковий файл виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. Виберіть файл "
+"удіалоговому вікні <guilabel>Відкрити файл</guilabel>, потім натисніть "
+"<guibutton>Гаразд</guibutton>. Програма <application>Запис звуку</"
+"application> відобразить тривалість файлу у хвилинах та секундах внизу "
+"панелі поступу. Щоб відтворити файл, виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Керування</guimenu><guimenuitem>Відтворити</"
+"guimenuitem></menuchoice>. При відтворенні звуку індикатор поступу "
+"переміщується вздовж панелі поступу."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Відображення властивостей файлу"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Щоб відобразити властивості файлу, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Інформація про файл</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Програма <application>Запис звуку</application> відображає наступну "
+"інформацію про файл:"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:232(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Інформація про файл"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:234(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"У полі <guilabel>Тека</guilabel> відображається назва теки, у якій "
+"розташований файл."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:235(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "У полі <guilabel>Файл</guilabel> відображається назва файлу."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:236(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "У полі <guilabel>Розмір файлу</guilabel> відображається розмір файлу."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:240(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Аудіо інформація"
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:242(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"У полі <guilabel>Тривалість</guilabel> відображається тривалість звукових "
+"даних у файлі."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:243(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"У полі <guilabel>Кількість каналів</guilabel> відображається кількість "
+"каналів у записаному звуковому фрагменті."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:244(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"У полі <guilabel>Частота фрагменту</guilabel> відображається частота "
+"дискретизації звукового фрагменту."
+
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:245(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"У полі <guilabel>Потік бітів</guilabel> відображається щільність потоку "
+"бітів, з яким було записано звукові дані."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005."
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Лютий 2004"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
+#~ "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
+#~ "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+#~ msgstr "Довідка з програми Вибір мультимедійної системи версії 2.4"
+
+#~ msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+#~ msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+
+#~ msgid "Christian Fredrik"
+#~ msgstr "Christian Fredrik"
+
+#~ msgid "Kalager Schaller"
+#~ msgstr "Kalager Schaller"
+
+#~ msgid "mate.org"
+#~ msgstr "mate.org"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
+#~ msgstr "Довідка з програми Вибір мультимедійної системи версії 1.0"
+
+#~ msgid "December 2003"
+#~ msgstr "Грудень 2003"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "У цій довідці описується програма Вибір мультимедійної системи версії "
+#~ "2.2.2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties "
+#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію стосовно програми Вибір "
+#~ "мультимедійної системи або цієї довідки, відвідайте сторінку <ulink url="
+#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#~ msgid "GStreamer properties"
+#~ msgstr "Вибір мультимедійної системи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GStreamer Properties</application> application enables "
+#~ "you to configure parameters related to the hardware and multimedia "
+#~ "systems on your system. Only advanced users should normally need this as "
+#~ "your OS vendor should be shipping the system with the correct defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма <application>Вибір мультимедійної системи</application> дозволяє "
+#~ "налаштовувати параметри обладнання та мультимедійних систем вашої "
+#~ "системи. Зазвичай, нею користуються лише досвідчені користувачі, тому що "
+#~ "постачальний вашої ОС має постачати систему з коректними початковими "
+#~ "значеннями."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start <application>GStreamer Properties</application> in the "
+#~ "following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програму <application>Вибір мультимедійної системи</application> можна "
+#~ "запустити наступним чином:"
+
+#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+#~ msgstr "У меню <guimenu>Програми</guimenu>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Параметри</guisubmenu><guimenuitem>Вибір "
+#~ "мультимедійної системи</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</"
+#~ "keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть <command>gstreamer-properties</command>, потім натисніть "
+#~ "<keycap>Enter</keycap>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>GStreamer Properties</application>, the "
+#~ "following window is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли ви запустите програму <application>Вибір мультимедійної системи</"
+#~ "application>, відкриється наступне вікно."
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Window"
+#~ msgstr "Вікно програми Вибір мультимедійної системи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-"
+#~ "down menus for the input and output audio options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показано вікно програми Вибір мультимедійної системи. Містить панель "
+#~ "меню, панель інструментів, розкривні списки для параметрів вводу та "
+#~ "виводу звуку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over "
+#~ "two tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These "
+#~ "choices set the default for most MATE applications for output and input "
+#~ "of Sound and Video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Елемент центру керування GStreamer має чотири розкривні меню у двох "
+#~ "вкладках. По два меню для звуку та відео. Меню визначають типові значення "
+#~ "вводу та виводу звуку та відео для усіх програм MATE."
+
+#~ msgid "Understanding the menu options"
+#~ msgstr "Значення пунктів меню"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
+#~ "sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms "
+#~ "used in the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is "
+#~ "sent and where it comes from. The Default sink is in other words where "
+#~ "MATE apps should output their sound, while Default source is where the "
+#~ "sound comes from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дивлячись на екран на параметри звуку ви помітите, що є дві секції з "
+#~ "назвами Типовий пристрій вводу та Типовий пристрій виводу. Ці терміни "
+#~ "використовуються у оточенні GStreamer, яке використовує MATE для опису "
+#~ "куди дані направляються та звідки вони надходять. Типовий пристрій виводу "
+#~ "- іншими словами куди програма MATE має направляти звукові дані, а "
+#~ "Типовий пристрій вводу - звідки надходять звукові дані."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
+#~ "there are many different audio systems and sound server which you might "
+#~ "want to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the "
+#~ "OSS sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the "
+#~ "ARTSd sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете забажати змінити ці параметри тому що у Unix є кілька звукових "
+#~ "систем та сервер звуку, у які можна виводити звук. Наприклад у Linux "
+#~ "популярні звукові системи OSS, ALSA, звукові сервера ESD та ARTSd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For instance if you wish that your MATE applcations output their sound "
+#~ "to the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you "
+#~ "wish that your MATE applications which has sound recording capabilities "
+#~ "use the OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наприклад, якщо ви бажаєте, щоб ваші програми MATE виводили звук через "
+#~ "сервер звуку ESD, встановіть у Типовий пристрій виводу значення ESD. Щоб "
+#~ "програми MATE, що мають можливість запису звуку використовували звукову "
+#~ "систему OSS, встановіть у Типовий пристрій вводу у значення OSS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as "
+#~ "a tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user "
+#~ "you should not need to set these as the vendor of your distribution of "
+#~ "Linux or Unix should have set them for you and sensible defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "Як вже було вказано, ці параметри для досвідчених користувачів з "
+#~ "особливими потребами. Звичайному користувачу не слід змінювати параметри, "
+#~ "тому що вони встановлені у розумні значення виробником дистрибутиву Linux "
+#~ "чи Unix."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/cdplayer_window.png'; "
+#~ "md5=266fee0a2742f004777d7e8dcd9e1d1b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/cdplayer_window.png'; "
+#~ "md5=266fee0a2742f004777d7e8dcd9e1d1b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/preferences_button.png'; "
+#~ "md5=de31cab6b1d8c28f1981d43d54976312"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/preferences_button.png'; "
+#~ "md5=de31cab6b1d8c28f1981d43d54976312"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/cdplayer_trackeditor_button.png'; "
+#~ "md5=e58eab42539feab02deb85e58460fa75"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/cdplayer_trackeditor_button.png'; "
+#~ "md5=e58eab42539feab02deb85e58460fa75"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/play_button.png'; md5=f4da8a85e738c16466c34a1afbb2e0ce"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/play_button.png'; md5=f4da8a85e738c16466c34a1afbb2e0ce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/next_button.png'; md5=c2ebc40429a4ddc4a5ce4b4b57ddbeea"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/next_button.png'; md5=c2ebc40429a4ddc4a5ce4b4b57ddbeea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/previous_button.png'; "
+#~ "md5=6285b999d0fbdb4613bc0f7b44636340"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/previous_button.png'; "
+#~ "md5=6285b999d0fbdb4613bc0f7b44636340"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/forward_button.png'; "
+#~ "md5=b229b955ab050024006726975d932a43"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/forward_button.png'; "
+#~ "md5=b229b955ab050024006726975d932a43"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rewind_button.png'; md5=a3193fc86488f20212335fc2ec6cc259"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rewind_button.png'; md5=a3193fc86488f20212335fc2ec6cc259"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/pause_button.png'; md5=a34cda50f22ea8edb65d6f32e556bc2c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/pause_button.png'; md5=a34cda50f22ea8edb65d6f32e556bc2c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/stop_button.png'; md5=ce03083a057ad34875324798f94ec943"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/stop_button.png'; md5=ce03083a057ad34875324798f94ec943"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/cdplayer_trackeditor_window.png'; "
+#~ "md5=e98474dcc2a572825d57d5afcf4ae8dd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/cdplayer_trackeditor_window.png'; "
+#~ "md5=e98474dcc2a572825d57d5afcf4ae8dd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/eject_button.png'; md5=4e356b1b0175da374a1530bc3d4c3e43"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/eject_button.png'; md5=4e356b1b0175da374a1530bc3d4c3e43"
+
+#~ msgid "CD Player Manual V2.6"
+#~ msgstr "Довідка з програми Програвач компакт-дисків версії 2.6"
+
+#~ msgid "CD Player Manual V2.5"
+#~ msgstr "Довідка з програми Програвач компакт-дисків версії 2.5"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Серпень 2003"
+
+#~ msgid "CD Player Manual V2.4"
+#~ msgstr "Довідка з програми Програвач компакт-дисків версії 2.4"
+
+#~ msgid "April 2003"
+#~ msgstr "Квітень 2003"
+
+#~ msgid "CD Player Manual V2.3"
+#~ msgstr "Довідка з програми Програвач компакт-дисків версії 2.3"
+
+#~ msgid "CD Player Manual V2.2"
+#~ msgstr "Довідка з програми Програвач компакт-дисків версії 2.2"
+
+#~ msgid "CD Player Manual V2.1"
+#~ msgstr "Довідка з програми Програвач компакт-дисків версії 2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Липень 2002"
+
+#~ msgid "CD Player Manual V2.0"
+#~ msgstr "Довідка з програми Програвач компакт-дисків версії 2.0"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.5.2 of CD Player."
+#~ msgstr "Довідка описує програму Програвач компакт-дисків версії 2.5.2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the CD Player application "
+#~ "or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+#~ "feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми "
+#~ "Програвач компакт-дисків або цієї довідки, відвідайте сторінку <ulink url="
+#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Програвач компакт-дисків"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>CD Player</application> application enables you to play "
+#~ "audio Compact Discs (CDs) on your computer. You can use <application>CD "
+#~ "Player</application> to perform the following tasks with audio CDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма <application>Програвач компакт-дисків</application> дозволяє "
+#~ "програвати на комп'ютері компакт-диски (CD). <application>Програвач "
+#~ "компакт-дисків</application> можне використовувати наступні дії з аудіо "
+#~ "компакт-дисками:"
+
+#~ msgid "Play, pause, stop, or eject a CD."
+#~ msgstr "Відтворювати, призупиняти, зупиняти та витягувати компакт-диск."
+
+#~ msgid "Move through the tracks on the CD."
+#~ msgstr "Переходити з доріжки на доріжку диску."
+
+#~ msgid "Adjust the output volume from the CD Player."
+#~ msgstr "Регулювати гучність звуку компакт-диску."
+
+#~ msgid "Edit the track information."
+#~ msgstr "Редагувати інформацію про доріжку."
+
+#~ msgid "To Start CD Player"
+#~ msgstr "Запуск програвача компакт-дисків"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start <application>CD Player</application> in the following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Програвач компакт-дисків</application> можна запустити "
+#~ "наступним чином:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD "
+#~ "Player</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Мультимедія</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Програвач компакт-дисків</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+
+#~ msgid "Execute the following command: <command>mate-cd</command>"
+#~ msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mate-cd</command>"
+
+#~ msgid "When You Start CD Player"
+#~ msgstr "Після запуску програвача компакт-дисків"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>CD Player</application>, the following window "
+#~ "is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Після запуску програми <application>Програвач компакт-дисків</"
+#~ "application> відкриється наступне вікно."
+
+#~ msgid "CD Player Window"
+#~ msgstr "Вікно програвача"
+
+#~ msgid "Shows CD Player main window."
+#~ msgstr "Показано головне вікно програвача компакт-дисків"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>CD Player</application> window contains the following "
+#~ "elements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вікно програми <application>Програвач компакт-дисків</application> "
+#~ "містить наступні елементи:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A display area that displays details about the CD that you are playing."
+#~ msgstr "Область відображення подробиць про компакт-диск, що відтворюється."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <guilabel>Volume control</guilabel> slider that enables you to control "
+#~ "the output volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повзунок <guilabel>Регулятор гучності</guilabel>, що дозволяє регулювати "
+#~ "гучність звуку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <guilabel>Position</guilabel> slider that displays the progress of the "
+#~ "current track. You can move the slider forwards or backwards to move the "
+#~ "play to a different position on the track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повзунок <guilabel>Позиція</guilabel>Ґ, що відображає поступ відтворення "
+#~ "поточної доріжки. Перетягуючи повзунок вперед та назад можна переходити "
+#~ "до різних частин доріжки."
+
+#~ msgid "Shows Preferences button."
+#~ msgstr "Показано кнопку параметрів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "button that enables you to open the <guilabel>Preferences</guilabel> "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кнопка <inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+#~ "inlinemediaobject> відкриває діалогове вікно <guilabel>Параметри</"
+#~ "guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A drop-down list that enables you to view the names of the tracks on the "
+#~ "CD and move to a track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розкривний список, що дозволяє переглядати назви доріжок компакт-диску та "
+#~ "переходити між доріжками."
+
+#~ msgid "Shows Open track editor button."
+#~ msgstr "Показано кнопку відкривання редактора доріжки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "button that enables you to open the <guilabel>Track Editor</guilabel> "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "button that enables you to open the <guilabel>Track Editor</guilabel> "
+#~ "dialog."
+
+#~ msgid "A button area that enables you to play the tracks on the CD."
+#~ msgstr "Кнопки, що керують відтворенням доріжок компакт-диску."
+
+#~ msgid "To Play a CD"
+#~ msgstr "Відтворення компакт-диску"
+
+#~ msgid "Shows Play button."
+#~ msgstr "Показано кнопку відтворення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To play a CD, insert the CD in the CD drive of your computer, then press "
+#~ "the <inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+#~ "inlinemediaobject> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб відтворити компакт-диск, вставте диск у пристрій вашого комп'ютера, "
+#~ "потім натисніть кнопку <inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/"
+#~ "></inlinemediaobject>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application displays the following information in the display area:"
+#~ msgstr "У області відображення виводиться наступна інформація:"
+
+#~ msgid "Time elapsed on the current track."
+#~ msgstr "Час відтворення поточної доріжки, що минув."
+
+#~ msgid "Name of the artist."
+#~ msgstr "Ім'я виконавця."
+
+#~ msgid "Title of the CD."
+#~ msgstr "Заголовок компакт-диску."
+
+#~ msgid "To Move Through Tracks"
+#~ msgstr "Переміщення між доріжками"
+
+#~ msgid "To play different tracks on the CD, perform the following actions:"
+#~ msgstr "Для відтворення доріжок компакт-диску виконайте наступні дії:"
+
+#~ msgid "Shows Next track button."
+#~ msgstr "Показано кнопку переходу на наступну доріжку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To move to the next track on the CD, click on the "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб перейти на наступну доріжку компакт-диску, натисніть кнопку "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>."
+
+#~ msgid "Shows Previous track button."
+#~ msgstr "Показано кнопку переходу на попередню доріжку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To move to the previous track on the CD, click twice on the "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для переходу на попередню доріжку компакт-диску, двічі натисніть кнопку "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To display a list of the tracks on the CD, click on the drop-down list "
+#~ "located below the display area. To move to a track on the list, select a "
+#~ "track from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб вивести перелік доріжок диску, натисніть на розкривному списку, що "
+#~ "розташований нижче області відображення. Для переходу на доріжку зі "
+#~ "списку, виберіть її у списку."
+
+#~ msgid "To Fast Forward a Track"
+#~ msgstr "Швидкий перехід вперед"
+
+#~ msgid "Shows Fast forward button."
+#~ msgstr "Показано кнопку швидкого переходу вперед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To fast forward a track, click on the <inlinemediaobject><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></inlinemediaobject> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для швидкого переходу вперед по доріжці, натисніть кнопку "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>."
+
+#~ msgid "To Rewind a Track"
+#~ msgstr "Перехід назад"
+
+#~ msgid "Shows Rewind button."
+#~ msgstr "Показано кнопку переходу назад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To rewind a track, click on the <inlinemediaobject><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></inlinemediaobject> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для швидкого переходу назад по доріжці, натисніть кнопку "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>."
+
+#~ msgid "To Pause a CD"
+#~ msgstr "Призупинення відтворення"
+
+#~ msgid "Shows Pause button."
+#~ msgstr "Показано кнопку призупинення."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To pause a CD that is playing, click on the "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "button. To resume playing the CD, click on the "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-3/><placeholder-4/></inlinemediaobject> "
+#~ "button again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб призупинити відтворення компакт-диску натисніть кнопку "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>. "
+#~ "Для продовження відтворення знову натисніть кнопку "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-3/><placeholder-4/></inlinemediaobject>."
+
+#~ msgid "To Stop a CD"
+#~ msgstr "Зупинення відтворення"
+
+#~ msgid "Shows Stop button."
+#~ msgstr "Показано кнопку зупинення."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stop playing a CD, click on the <inlinemediaobject><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></inlinemediaobject> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб зупинити відтворення диску натисніть кнопку "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>."
+
+#~ msgid "To Adjust the Volume"
+#~ msgstr "Регулювання гучності"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To adjust the output volume of the CD Player, move the volume slider to "
+#~ "specify the volume level you require. The volume slider is located to the "
+#~ "right of the display area in the application window. Move the slider "
+#~ "upwards to increase the volume. Move the slider downwards to decrease the "
+#~ "volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб відрегулювати гучність відтворення, переміщуйте повзунок регулятора "
+#~ "гучності до отримання бажаного рівня. Регулятор гучності розташований "
+#~ "праворуч від області відображення. Переміщення регулятора вгору збільшує "
+#~ "гучність, вниз - зменшує."
+
+#~ msgid "To Edit CD Information"
+#~ msgstr "Редагування інформації про компакт-диск"
+
+#~ msgid "To edit the CD information, perform the following steps:"
+#~ msgstr "Для редагування інформації про компакт-дик виконайте наступні дії:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open the <guilabel>Track Editor</guilabel> dialog, click on the "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject> button. The "
+#~ "<guilabel>Track Editor</guilabel> dialog is displayed, see <xref linkend="
+#~ "\"fig-cd-track-editor\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб відкрити діалогове вікно <guilabel>Редактор доріжок</guilabel>, "
+#~ "натисніть кнопку <inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject>. "
+#~ "Відкриється вікно <guilabel>Редактор доріжок</guilabel>, довіться <xref "
+#~ "linkend=\"fig-cd-track-editor\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit the name of the artist, edit the contents of the "
+#~ "<guilabel>Artist</guilabel> text box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для редагування імені виконавця відредагуйте вміст текстового поля "
+#~ "<guilabel>Виконавець</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit the title of the CD, edit the contents of the <guilabel>Disc "
+#~ "Title</guilabel> text box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва компакт-диску змінюється у текстовому полі <guilabel>Назва диску</"
+#~ "guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add comments about the CD, the genre of music, and the year the CD was "
+#~ "produced, click on the arrow next to <guilabel>Show advanced disc "
+#~ "options</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб додати коментарі відносно компакт-диску, жанру музики, та рік випуску "
+#~ "диску натисніть стрілку біля <guilabel>Показати додаткові параметри "
+#~ "диску</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit the title of a track, click twice on the track in the "
+#~ "<guilabel>Title</guilabel> column of the track table, then type the new "
+#~ "title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб відредагувати назву доріжки двічі клацніть у таблиці на доріжці у "
+#~ "стовпчику <guilabel>Назва</guilabel>, потім введіть нову назву."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add additional information about a track, select the track in the "
+#~ "track table, then click on the arrow next to <guilabel>Show advanced "
+#~ "track options</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб додати додаткову інформацію про доріжку,виберіть доріжку у таблиці, "
+#~ "потім натисніть на стрілці біля <guilabel>Показати додаткові параметри "
+#~ "доріжки</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the additional track information in the <guilabel>Extra track data</"
+#~ "guilabel> text box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть додаткову інформацію про доріжку у текстовому полі <guilabel>Дані "
+#~ "додаткової доріжки</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To save the changes on your local computer, click <guibutton>Save</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб зберегти зміни у комп'ютері, натисніть <guibutton>Зберегти</"
+#~ "guibutton>."
+
+#~ msgid "Track Editor Dialog"
+#~ msgstr "Діалогове вікно редагування доріжок"
+
+#~ msgid "To Eject a CD"
+#~ msgstr "Витягування компакт-диску"
+
+#~ msgid "Shows Eject CD button."
+#~ msgstr "Показано кнопку витягування компакт-диску"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To eject a CD, click on the <inlinemediaobject><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></inlinemediaobject> button. This action stops the CD if "
+#~ "the CD is still playing, and opens the CD tray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб витягнути компакт-диск, натисніть кнопку "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>. "
+#~ "Якщо диск відтворювався, відтворення диску зупиниться, та відкриється "
+#~ "лоток пристрою компакт-дисків."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Параметри"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To configure <application>CD Player</application>, click on the "
+#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб налаштувати програму <application>Програвач компакт-дисків</"
+#~ "application>, натисніть кнопку <inlinemediaobject><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></inlinemediaobject>."
+
+#~ msgid "CD Player Device"
+#~ msgstr "Пристрій компакт-дисків"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this text box to specify the name of the CDROM device. Click "
+#~ "<guibutton>Apply change</guibutton> to save a change to this setting."
+#~ msgstr "У цьому полі вкажіть пристрій CDROM."
+
+#~ msgid "Start playing CD when CD Player starts"
+#~ msgstr "Починати відтворення під час запуску програвача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to start playing the CD in the CD drive when you start "
+#~ "the <application>CD Player</application> application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для запуску відтворення компакт-диску у пристрої, "
+#~ "коли ви запускаєте програму <application>Програвач компакт-дисків</"
+#~ "application>."
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Намагатись відкрити лоток під час виходу з програвача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to automatically eject the CD in the CD drive when the "
+#~ "<application>CD Player</application> application exits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для автоматичного витягування відкривання лотка "
+#~ "пристрою коли ви закриваєте програму <application>Програвач компакт-"
+#~ "дисків</application>."
+
+#~ msgid "Available Themes"
+#~ msgstr "Теми"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this list box to select a display theme for the <application>CD "
+#~ "Player</application>. The themes available are as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "У цьому списку виберіть тему відображення програми <application>Програвач "
+#~ "компакт-дисків</application>. Доступні теми:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides standard buttons and allows the standard Mate Theme to show "
+#~ "through making <application>CD Player</application> match your other "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Надає стандартні кнопки та дозволяє стандартній темі Mate показувати "
+#~ "через <application>Програвач компакт-дисків</application> відповідати "
+#~ "іншим програмам."
+
+#~ msgid "lcd"
+#~ msgstr "lcd"
+
+#~ msgid "Provides standard buttons and a gray background in the display area."
+#~ msgstr "Стандартні кнопки та сіре тло у області відображення."
+
+#~ msgid "red-lcd"
+#~ msgstr "red-lcd"
+
+#~ msgid "Provides standard buttons and a red background in the display area."
+#~ msgstr "Стандартні кнопки та червоне тло у області відображення."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; "
+#~ "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; "
+#~ "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control Manual V2.1"
+#~ msgstr "Довідка з програми Регулятор гучності версії 2.1"
+
+#~ msgid "Christian Schaller"
+#~ msgstr "Christian Schaller"
+
+#~ msgid "Michael Froh"
+#~ msgstr "Michael Froh"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Erik Jarvi"
+#~ msgstr "Erik Jarvi"
+
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+
+#~ msgid "Michael"
+#~ msgstr "Michael"
+
+#~ msgid "Froh"
+#~ msgstr "Froh"
+
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+
+#~ msgid "Erik"
+#~ msgstr "Erik"
+
+#~ msgid "Jarvi"
+#~ msgstr "Jarvi"
+
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+
+#~ msgid "2.0"
+#~ msgstr "2.0"
+
+#~ msgid "25 October 2003"
+#~ msgstr "20 Жовтня 2003"
+
+#~ msgid "Christian Schaller <email>[email protected]</email>"
+#~ msgstr "Christian Schaller <email>[email protected]</email>"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "19 Feb 2002"
+#~ msgstr "19 лютого 2002"
+
+#~ msgid "Michael Froh <email>[email protected]</email>"
+#~ msgstr "Michael Froh <email>[email protected]</email>"
+
+#~ msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0"
+#~ msgstr "Оновлено до Docbook 4.1.2, для MATE 2.0"
+
+#~ msgid "0.1"
+#~ msgstr "0.1"
+
+#~ msgid "23 Mar 2001"
+#~ msgstr "23 березня 2001"
+
+#~ msgid "Erik Jarvi <email>[email protected]</email>"
+#~ msgstr "Erik Jarvi <email>[email protected]</email>"
+
+#~ msgid "This was the original release, for MATE 1.2"
+#~ msgstr "Перший випуск, для MATE 1.2"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control."
+#~ msgstr "У довідці описується 2.2.2 програми Регулятор гучності."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control "
+#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб сповістити про помилку чи внести пропозицію відносно програми "
+#~ "Регулятор гучності або цієї довідки, відвідайте сторінку <ulink url="
+#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#~ msgid "mate-volume-control"
+#~ msgstr "mate-volume-control"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Регулятор гучності MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>MATE Volume Control</application> application is an "
+#~ "audio mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма <application>Регулятор гучності MATE</application> - мікшер, що "
+#~ "дозволяє змішувати звук для двоканальних звукових карток."
+
+#~ msgid "To Start MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Запуск регулятора гучності"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start <application>MATE Volume Control</application> in the "
+#~ "following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програму <application>Регулятор гучності MATE</application> можна "
+#~ "запустити наступним чином:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Volume "
+#~ "Control</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Мультимедія</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Регулятор гучності</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Execute the following command: <command>mate-volume-control</command>"
+#~ msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mate-volume-control</command>"
+
+#~ msgid "When You Start MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Після запуску програми Регулятор гучності"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>MATE Volume Control</application>, the "
+#~ "following window is displayed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Після запуску програми <application>Регулятор гучності MATE</"
+#~ "application>, відкриється наступне вікно:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control Window"
+#~ msgstr "Вікно програми Регулятор гучності"
+
+#~ msgid "Shows Volume Control main window."
+#~ msgstr "Показано головне вікно програми Регулятор гучності"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>MATE Volume Control</application> window contains the "
+#~ "following elements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вікно програми <application>Регулятор гучності MATE</application> "
+#~ "містить наступні елементи:"
+
+#~ msgid "Menubar"
+#~ msgstr "Панель меню"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
+#~ "work with <application>MATE Volume Control</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Меню у панелі меню містить команди для роботи з регулятором гучності."
+
+#~ msgid "Display area"
+#~ msgstr "область відображення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The display area contains the channel faders and associated options for "
+#~ "several mixers, which enable you to control the volume on those mixers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Область відображення містить регулятори та відповідні параметри для "
+#~ "кількох мікшерів, що дозволяє контролювати рівень сигналу цих мікшерів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>MATE Volume Control</application> populates the display "
+#~ "area dynamically, based on the functionality supported by your sound "
+#~ "card. The mixers displayed in your <application>MATE Volume Control</"
+#~ "application> window might be different to those shown in Figure 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма <application>Регулятор гучності MATE</application> заповнює "
+#~ "область відображення динамічно на основі функціональності вашої звукової "
+#~ "карти. Мікшери, що відображаються у вашому вікні програми "
+#~ "<application>Регулятор гучності MATE</application> можуть відрізнятись "
+#~ "від показаних на Рис. 1."
+
+#~ msgid "To Change a Mixer Volume"
+#~ msgstr "Зміна рівня гучності"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as "
+#~ "follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб змінити рівень гучності, використовуйте регулятори відповідного "
+#~ "мікшера:"
+
+#~ msgid "To increase the volume, slide the fader up."
+#~ msgstr "Для збільшення гучності перетягніть повзунок вгору."
+
+#~ msgid "To decrease the volume, slide the fader down."
+#~ msgstr "Для зменшення гучності перетягніть повзунок вниз."
+
+#~ msgid "To Lock the Mixer Channels"
+#~ msgstr "Блокування каналів мікшера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To lock the left and right mixer channels together, select the "
+#~ "<guilabel>Lock</guilabel> option for that mixer. When you lock the mixer "
+#~ "channels, <application>MATE Volume Control</application> synchronizes "
+#~ "both faders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб заблокувати разом обидва канали мікшера, відмітьте для цього мікшера "
+#~ "параметр <guilabel>Блокувати</guilabel>. Тепер <application>Регулятор "
+#~ "гучності MATE</application> синхронізує обидва регулятори."
+
+#~ msgid "To Silence a Mixer"
+#~ msgstr "Вимикання мікшера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To silence a mixer, select the <guilabel>Mute</guilabel> option for that "
+#~ "mixer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб вимкнути гучність мікшера, відмітьте для нього параметр "
+#~ "<guilabel>Приглушити</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you adjust the fader of a muted channel, <application>MATE Volume "
+#~ "Control</application> deselects the <guilabel>Mute</guilabel> option for "
+#~ "that mixer."
+#~ msgstr ""
+#~ "При регулюванні гучності приглушеного каналу, <application>Регулятор "
+#~ "гучності</application> знімає відмітку <guilabel>Приглушити</guilabel> з "
+#~ "цього мікшера."
+
+#~ msgid "To Specify the Current Recording Source"
+#~ msgstr "Визначення джерела запису"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any mixer that has a <guilabel>Rec</guilabel> option can be a recording "
+#~ "source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь-який мікшер, що має параметр <guilabel>Запис</guilabel> може "
+#~ "слугувати джерелом запису."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To specify the current recording source, select the <guilabel>Rec</"
+#~ "guilabel> option for that mixer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб вказати джерело запису, відмітьте параметр <guilabel>Rec</guilabel> "
+#~ "для цього мікшера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To configure <application>MATE Volume Control</application>, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб налаштувати програму <application>Регулятор гучності MATE</"
+#~ "application>, виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>MATE Volume Control</application> populates the "
+#~ "<guilabel>Mate Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, "
+#~ "based on the functionality supported by your sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Регулятор гучності</application> заповнює діалогове вікно "
+#~ "<guilabel>Параметри регулятора гучності</guilabel> динамічно, на основі "
+#~ "функціональності вашої звукової карти."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the options in the <guilabel>Shown</guilabel> column to select the "
+#~ "mixers that are displayed in the main <application>MATE Volume Control</"
+#~ "application> window."
+#~ msgstr ""
+#~ "У стовпчику <guilabel>Показувати</guilabel> відмітьте мікшери, які мають "
+#~ "відображатись у головному вікні програми <application>Регулятор гучності</"
+#~ "application>."
+
+#~ msgid "vol"
+#~ msgstr "vol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the faders that control the main volume."
+#~ msgstr "Відмітьте цей параметр для показу головних регуляторів гучності."
+
+#~ msgid "pcm"
+#~ msgstr "pcm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the faders that control the wave files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності звукових файлів."
+
+#~ msgid "speaker"
+#~ msgstr "speaker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the fader that controls the speaker output "
+#~ "jack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності вбудованого "
+#~ "динаміка."
+
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "line"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the faders that control the line input on "
+#~ "your sound card, if the sound card has a line input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності лінійного входу "
+#~ "звукової карти, якщо вона має лінійний вхід."
+
+#~ msgid "mic"
+#~ msgstr "mic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the fader that controls the microphone "
+#~ "input on your sound card."
+#~ msgstr "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності мікрофону."
+
+#~ msgid "cd"
+#~ msgstr "cd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the faders that control the CD player input "
+#~ "gain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності пристрою "
+#~ "програвання компакт-дисків."
+
+#~ msgid "igain"
+#~ msgstr "igain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the faders that control the volume level of "
+#~ "the selected recording device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності вибраного пристрою "
+#~ "запису."
+
+#~ msgid "line1"
+#~ msgstr "line1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the faders that control the second line "
+#~ "input on your sound card, if the sound card has a second line input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності другого лінійного "
+#~ "взходу звукової карти, якщо вона має такий вхід."
+
+#~ msgid "phin"
+#~ msgstr "phin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the fader that controls the volume of the "
+#~ "phin device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності пристрою phin."
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the faders that control the volume of the "
+#~ "video devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр для показу регуляторів гучності відео-пристрою."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change a mixer label, double-click on the text in the <guilabel>Mixer "
+#~ "label</guilabel> column, then enter the new label text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб змінити позначку мікшера, двічі клацніть у стовпчику "
+#~ "<guilabel>Позначка мікшера</guilabel> та введіть текст позначки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reset the mixer labels to the default values, click on the "
+#~ "<guibutton>Reset labels to their defaults</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб скинути позначки мікшера на типові значення, натисніть на кнопку "
+#~ "<guibutton>Скинути позначки на типові</guibutton>."
diff --git a/grecord/doc/zh_CN/zh_CN.po b/grecord/doc/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..f21a95a
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# Simplified Chinese translation of grecord.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grecord package.
+#
+# TeliuTe <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grecord.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 18:55+0600\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "录音机手册 V2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr "录音机是一个简单的应用程序,可以录制和播放不同的音乐文件"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
+"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
+"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档小组"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年2月"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "录音机手册 V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003年9月"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "录音机手册 V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003年1月"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "录音机手册 V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "录音机手册 V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "2002年6月"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "录音机手册 V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002年5月"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "本手册讲述的是录音机手册 2.5.2 版。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要报告关于录音机工具或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "录音机"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"<application>录音机</application> 程序允许您录制和播放 <filename>.flac</"
+"filename>、<filename>.ogg</filename> (OGG 音频,或者 <filename>.oga</"
+"filename>) 和 <filename>.wav</filename> 类型的音乐文件。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "快速入门"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr "您可以用下面的方法来启动 <application>录音机</application>:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "<guilabel>应用程序</guilabel> 菜单"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"选择 <menuchoice><guisubmenu>影音</guisubmenu><guimenuitem>录音机</"
+"guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "运行下面的命令:<command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr "当您启动了 <application>录音机</application>,会出来下面的窗口。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "录音机窗口"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr "显示录音机主窗口。包括菜单栏、工具栏、进度条和状态栏。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "用法"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "开始一个新的录制"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr "要开始一个新的录制会话,请按下面的步骤操作:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>新建</guimenuitem></"
+"menuchoice>。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr "点击 <guilabel>录制为</guilabel> 下拉列表中选择下面的一个录制选项:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD 质量,无损"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD 质量,有损"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "语音"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"要开始录制,点菜单 <menuchoice><guimenu>控制</guimenu><guimenuitem>录制</"
+"guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"要停止录制,点菜单 <menuchoice><guimenu>控制</guimenu><guimenuitem>停止</"
+"guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"要回放录音,点菜单 <menuchoice><guimenu>控制</guimenu><guimenuitem>播放</"
+"guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"要运行音频混音器,点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打"
+"开音量控制</guimenuitem></menuchoice>。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"要保存录音,点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>另存为</"
+"guimenuitem></menuchoice>,然后输入音乐文件的名称。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "播放音乐文件"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"要播放一个音乐文件,点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>打"
+"开</guimenuitem></menuchoice>,在出来的 <guilabel>打开</guilabel> 对话框里选"
+"择一个文件,然后点 <guibutton>打开</guibutton>。<application>录音机</"
+"application> 会在播放进度条的下面,显示文件的播放时间的分钟和秒。要播放这个文"
+"件,点菜单 <menuchoice><guimenu>控制</guimenu><guimenuitem>播放</"
+"guimenuitem></menuchoice>。进度条上移动的滑块会指示播放的进度。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "显示音乐文件的属性"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"要显示一个音乐文件的属性,点菜单 <menuchoice><guimenu>文件</"
+"guimenu><guimenuitem>文件信息</guimenuitem></menuchoice>,<application>录音机"
+"</application> 会显示下面的相关信息:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "文件信息"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr "<guilabel>文件夹</guilabel> 显示了文件所在的位置。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>文件名</guilabel> 显示了文件的名称。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>文件大小</guilabel> 显示了文件的大小尺寸。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "音频信息"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr "<guilabel>声音长度</guilabel> 显示了文件中的音频数据长度。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr "<guilabel>声道数</guilabel> 显示了录制的音频数据声道数。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr "<guilabel>采样率</guilabel> 显示了录制的音频数据的采样率。"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr "<guilabel>位率</guilabel> 显示了录制的音频数据的位率。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"TeliuTe <[email protected]>, 2009."