diff options
Diffstat (limited to 'gst-mixer-applet/docs/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | gst-mixer-applet/docs/uk/uk.po | 470 |
1 files changed, 470 insertions, 0 deletions
diff --git a/gst-mixer-applet/docs/uk/uk.po b/gst-mixer-applet/docs/uk/uk.po new file mode 100644 index 0000000..a1c7953 --- /dev/null +++ b/gst-mixer-applet/docs/uk/uk.po @@ -0,0 +1,470 @@ +# Ukrainian translation of mate-applets manual. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:55+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 00:49+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mixer_applet2.xml:189(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " +"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" +msgstr "" +"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " +"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title) +#, fuzzy +msgid "Volume Control Manual" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\"" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para) +msgid "" +"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and " +"provides visual feedback on the current volume level." +msgstr "" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:160(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname) +#: ../C/mixer_applet2.xml:92(para) ../C/mixer_applet2.xml:101(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:110(para) ../C/mixer_applet2.xml:119(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:128(para) ../C/mixer_applet2.xml:137(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:146(para) ../C/mixer_applet2.xml:155(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:88(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.8" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії 2.8" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:89(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Серпень 2004" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:91(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:96(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.6" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії 2.6" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:97(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Лютий 2004" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:99(para) ../C/mixer_applet2.xml:108(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:117(para) ../C/mixer_applet2.xml:126(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:135(para) ../C/mixer_applet2.xml:144(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:153(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування MATE" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:105(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.5" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії 2.5" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:106(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Вересень 2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:114(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.4" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.4" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:115(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Серпень 2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:123(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.3" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.3" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:124(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Березень 2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:132(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.2" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.2" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:133(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Січень 2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:141(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.1" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.1" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:142(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Серпень 2002" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:150(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.0" +msgstr "Довідка з аплету \"Регулятор гучності\" версії V2.0" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:151(date) +msgid "April 2002" +msgstr "Квітень 2002" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:159(revnumber) +msgid "Mixer Applet" +msgstr "Аплет \"Регулятор гучності\"" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:162(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control." +msgstr "Ця довідка описує аплет \"Регулятор гучності\" версії 2.8." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:171(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв'язок" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:172(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету \"Регулятор " +"гучності\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:177(primary) +msgid "Volume Control" +msgstr "Регулятор гучності" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:183(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:186(title) +msgid "Volume Control Applet" +msgstr "Аплет \"Регулятор гучності\"" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:192(phrase) +msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker." +msgstr "Показує аплет \"Регулятор гучності\". Містить зображення динаміка." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mixer_applet2.xml:198(para) +msgid "" +"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control " +"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the " +"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, " +"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet " +"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound " +"waves." +msgstr "" +"Аплет <application>Регулятор гучності</application> дозволяє дозволяє " +"контролювати гучність звуку. Значок аплету змінюється залежно від рівня " +"встановленої гучності. Наприклад, при низькому рівні гучності значок " +"відображує одну хвилю звуку, що виходить з динаміку. При збільшенні " +"гучності, значок відображує більше звукових хвиль." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:201(title) +msgid "To Add Volume Control to a Panel" +msgstr "Додавання аплету \"Регулятор гучності\" до панелі" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:202(para) +msgid "" +"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Щоб додати аплет <application>Регулятор гучності</application> до панелі, " +"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати " +"до панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</" +"application> виберіть <application>Регулятор гучності</application>, потім " +"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:211(title) +msgid "Using Volume Control" +msgstr "Використання" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:214(title) +msgid "To Adjust the Volume" +msgstr "Зміна гучності" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:215(para) +msgid "" +"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, " +"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards." +msgstr "" +"Щоб відкрити смугу регулятора, клацніть на аплеті. Щоб збільшити гучність, " +"перетягніть повзунок вгору. Щоб зменшити - вниз." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:219(title) +msgid "To Switch the Volume Off" +msgstr "Вимкнення гучності" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:220(para) +msgid "" +"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose " +"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>." +msgstr "" +"Щоб вимкнути гучність, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім " +"виберіть <guimenuitem>Вимкнути</guimenuitem>." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:224(title) +msgid "To Access Additional Features" +msgstr "Доступ до додаткових функцій" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:225(para) +msgid "" +"To access additional functionality for working with volume, right-click on " +"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A " +"volume control application starts, which enables you to control the volume " +"and balance levels for audio playback and recording." +msgstr "" +"Щоб отримати доступ до додаткових функцій роботи з гучністю, клацніть правою " +"кнопкою на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Відкрити регулятор гучності</" +"guimenuitem>. Запуститься програма керування гучністю, яка дозволяє керувати " +"гучністю та балансом відтворення і запису звуку." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:231(title) +msgid "Customizing Volume Control" +msgstr "Налаштовування" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:232(para) +msgid "" +"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the " +"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Щоб налаштувати аплет <application>Регулятор гучності</application>, " +"клацніть на ньому правою кнопкою миші, потім виберіть " +"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para) +msgid "" +"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume " +"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the " +"functionality supported by your sound card." +msgstr "" +"<application>Регулятор гучності</application> автоматично заповнить " +"<guilabel>Параметри керування гучністю</guilabel>, базуючись на " +"функціональності, яку підтримує ваша звукова карта." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:241(guilabel) +msgid "Audio Channels" +msgstr "Звукові канали" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:243(para) +msgid "Select the audio output channel that you want to control:" +msgstr "Виберіть канал аудіо виходу, гучність якого треба регулювати:" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:245(guilabel) +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:246(guilabel) +msgid "PCM" +msgstr "КІМ" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel) +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel) +msgid "Line-in" +msgstr "Лінійний вхід" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel) +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel) +msgid "CD" +msgstr "Компакт-диск" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel) +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel) +msgid "Line-1" +msgstr "Лінія-1" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel) +msgid "Line-2" +msgstr "Лінія-2" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:259(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Закрийте діалогове вікно <guilabel>Параметри керування гучністю</guilabel> " +"натиском на кнопку <guibutton>Закрити</guibutton>." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mixer_applet2.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005" + +#~ msgid "User manual for the Volume Control applet" +#~ msgstr "Довідка за плету Регулятор гучності" |