summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gstreamer-properties/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gstreamer-properties/help/es/es.po')
-rw-r--r--gstreamer-properties/help/es/es.po412
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/gstreamer-properties/help/es/es.po b/gstreamer-properties/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..b6ddfae
--- /dev/null
+++ b/gstreamer-properties/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# translation of gstreamer-properties.HEAD.po to Español
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer-properties.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 11:38+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gstreamer-properties.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
+"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
+"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:23(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber)
+#| msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.5"
+msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia V2.5"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:26(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:85(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:93(para)
+msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:31(para)
+msgid ""
+"GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware "
+"and multimedia"
+msgstr ""
+"El Selector de sistemas multimedia le permite configurar parámetros "
+"multimedia relacionados con el hardware"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername)
+#: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname)
+msgid "Christian Fredrik"
+msgstr "Christian Fredrik"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:51(surname)
+msgid "Kalager Schaller"
+msgstr "Kalager Schaller"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname)
+msgid "mate.org"
+msgstr "mate.org"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:75(date)
+msgid "June 2010"
+msgstr "Junio de 2010"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:77(para)
+msgid "Marc-Andre Lureau"
+msgstr "Marc-Andre Lureau"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia V2.4"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:83(date)
+msgid "December 2003"
+msgstr "Diciembre de 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:90(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
+msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia V1.0"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:91(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septiembre de 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:99(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 2.2.2 del Selector de sistemas multimedia."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:103(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia acerca de la aplicación "
+"Selector de sistemas multimedia o este manual, siga las indicaciones en la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:113(primary)
+msgid "GStreamer properties"
+msgstr "Selector de sistemas multimedia"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:120(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:121(para)
+#| msgid ""
+#| "The <application>GStreamer Properties</application> application enables "
+#| "you to configure parameters related to the hardware and multimedia "
+#| "systems on your system. Only advanced users should normally need this as "
+#| "your OS vendor should be shipping the system with the correct defaults."
+msgid ""
+"The <application>GStreamer Properties</application> application enables you "
+"to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on "
+"your system."
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Selector de sistemas multimedia</application> le "
+"permite configurar parámetros multimedia relacionados con el hardware en su "
+"sistema."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:124(para)
+msgid ""
+"Only advanced users should normally need this as your OS vendor should be "
+"shipping the system with the correct defaults."
+msgstr ""
+"Sólo los usuarios avanzados necesitan esta aplicación ya que los "
+"distribuidores de sistemas operativos deberían preparar el sistema con los "
+"valores correctos."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:130(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
+msgid ""
+"You can start <application>GStreamer Properties</application> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Puede iniciar el <application>Selector de sistemas multimedia</application> "
+"de las siguientes formas:"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:136(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:138(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Selector "
+"de sistemas multimedia</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:143(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:145(para)
+msgid ""
+"Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Escriba <command>gstreamer-properties</command>, después pulse "
+"<keycap>Intro</keycap>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:152(para)
+msgid ""
+"When you start <application>GStreamer Properties</application>, the "
+"following window is displayed."
+msgstr ""
+"Se mostrará la siguiente ventana al iniciar el <application>Selector de "
+"sistemas multimedia</application>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:156(title)
+msgid "GStreamer Properties Window"
+msgstr "Ventana principal del Selector de sistemas multimedia"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:163(phrase)
+msgid ""
+"Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down "
+"menus for the input and output audio options."
+msgstr ""
+"Muestra la ventana principal del Selector de sistemas multimedia. Contiene "
+"una barra de menú, una barra de herramientas, menús desplegables para las "
+"opciones de entrada y salida de sonido."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:175(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
+#| msgid ""
+#| "The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over "
+#| "two tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These "
+#| "choices set the default for most MATE applications for output and input "
+#| "of Sound and Video."
+msgid ""
+"The GStreamer properties applet offers four drop down menus spread over two "
+"tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices "
+"set the default for most MATE applications for output and input of Sound "
+"and Video."
+msgstr ""
+"La aplicación Selector de sistemas multimedia le ofrece cuatro menús "
+"desplegables en cada una de las dos solapas. Existen dos menús desplegables "
+"para sonido y dos para vídeo. Estas opciones establecen los valores "
+"predeterminados de salida y entrada de sonido y vídeo para la mayoría de las "
+"aplicaciones en MATE."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:183(title)
+msgid "Understanding the menu options"
+msgstr "Entender las opciones del menú"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:185(para)
+#| msgid ""
+#| "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
+#| "sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms "
+#| "used in the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is "
+#| "sent and where it comes from. The Default sink is in other words where "
+#| "MATE apps should output their sound, while Default source is where the "
+#| "sound comes from."
+msgid ""
+"Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
+"sections are called Default Sink and Default Source. These are terms used in "
+"the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is sent and "
+"where it comes from. The Default sink is in other words where MATE apps "
+"should output their sound, while Default source is where the sound comes "
+"from."
+msgstr ""
+"Al mirar la pantalla para establecer las opciones de sonido notará que hay "
+"dos secciones llamadas «Default Sink» y «Default Source». Estos son términos "
+"del entorno de GStreamer que usa MATE para describir dónde se envían los "
+"datos y de dónde vienen. «Default sink» es, en otras palabras, donde las "
+"aplicaciones de MATE deberían encauzar su salida de sonido mientras que "
+"«Default source» es de donde proviene el sonido."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:193(para)
+#| msgid ""
+#| "The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
+#| "there are many different audio systems and sound server which you might "
+#| "want to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the "
+#| "OSS sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the "
+#| "ARTSd sound server."
+msgid ""
+"The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
+"there are many different audio systems and sound server which you might want "
+"to output to. For instance on Linux popular alternatives are the PulseAudio "
+"sound server or ALSA."
+msgstr ""
+"La razón por la que puede querer cambiar estos ajustes es porque bajo UNIX "
+"existen muchos sistemas de sonido diferentes así como cambiar el servidor de "
+"sonido al que desea enviar la salida. Por ejemplo, bajo Linux las "
+"alternativas populares son el servidor de sonido PulseAudio y ALSA."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:199(para)
+#| msgid ""
+#| "For instance if you wish that your MATE applcations output their sound "
+#| "to the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you "
+#| "wish that your MATE applications which has sound recording capabilities "
+#| "use the OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source."
+msgid ""
+"If you wish that your MATE applcations output their sound to the PulseAudio "
+"sound server you set the Default Sink to use PulseAudio. And if you wish "
+"that your MATE applications which has sound recording capabilities use the "
+"ALSA sound system, choose ALSA as the Default Source."
+msgstr ""
+"Si quiere que sus aplicaciones en MATE encaucen su salida de sonido al "
+"servidor de sonido PulseAudio debe establecer «Default Sink» para que use "
+"PulseAudio. Y si quiere que sus aplicaciones en MATE que tienen capacidad "
+"de grabación de sonido usen el sistema de sonido ALSA, debe elegir ALSA como "
+"«Default Source»."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:205(para)
+#| msgid ""
+#| "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as "
+#| "a tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user "
+#| "you should not need to set these as the vendor of your distribution of "
+#| "Linux or Unix should have set them for you and sensible defaults."
+msgid ""
+"As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a "
+"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user, you "
+"should not need to set these as the vendor of your distribution should have "
+"set them to sensible defaults for you."
+msgstr ""
+"Como se ha mencionado en otra parte de esta guía. Estos ajustes son parte de "
+"una herramienta para usuarios avanzados que tienen unas necesidades "
+"específicas. Como usuario normal no debería necesitar cambiar estos ajustes "
+"ya que el distribuidor de su sistema debería haberlos establecido "
+"correctamente."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gstreamer-properties.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010"