diff options
Diffstat (limited to 'gstreamer-properties/help/es')
-rw-r--r-- | gstreamer-properties/help/es/es.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | gstreamer-properties/help/es/figures/gstreamer_properties_window.png | bin | 0 -> 39356 bytes |
2 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/gstreamer-properties/help/es/es.po b/gstreamer-properties/help/es/es.po new file mode 100644 index 0000000..b6ddfae --- /dev/null +++ b/gstreamer-properties/help/es/es.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of gstreamer-properties.HEAD.po to Español +# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer-properties.master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-05 11:38+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gstreamer-properties.xml:160(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; " +"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; " +"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626" + +#: C/gstreamer-properties.xml:23(title) +#: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber) +#| msgid "GStreamer Properties Manual V2.4" +msgid "GStreamer Properties Manual V2.5" +msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia V2.5" + +#: C/gstreamer-properties.xml:26(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:85(para) +#: C/gstreamer-properties.xml:93(para) +msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller" +msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller" + +#: C/gstreamer-properties.xml:31(para) +msgid "" +"GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware " +"and multimedia" +msgstr "" +"El Selector de sistemas multimedia le permite configurar parámetros " +"multimedia relacionados con el hardware" + +#: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername) +#: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para) +#: C/gstreamer-properties.xml:94(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" + +#: C/gstreamer-properties.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/gstreamer-properties.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/gstreamer-properties.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/gstreamer-properties.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " +"DE LA RENUNCIA;Y" + +#: C/gstreamer-properties.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/gstreamer-properties.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname) +msgid "Christian Fredrik" +msgstr "Christian Fredrik" + +#: C/gstreamer-properties.xml:51(surname) +msgid "Kalager Schaller" +msgstr "Kalager Schaller" + +#: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname) +msgid "mate.org" +msgstr "mate.org" + +#: C/gstreamer-properties.xml:75(date) +msgid "June 2010" +msgstr "Junio de 2010" + +#: C/gstreamer-properties.xml:77(para) +msgid "Marc-Andre Lureau" +msgstr "Marc-Andre Lureau" + +#: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber) +msgid "GStreamer Properties Manual V2.4" +msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia V2.4" + +#: C/gstreamer-properties.xml:83(date) +msgid "December 2003" +msgstr "Diciembre de 2003" + +#: C/gstreamer-properties.xml:90(revnumber) +msgid "GStreamer Properties Manual V1.0" +msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia V1.0" + +#: C/gstreamer-properties.xml:91(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Septiembre de 2003" + +#: C/gstreamer-properties.xml:99(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties." +msgstr "" +"Este manual describe la versión 2.2.2 del Selector de sistemas multimedia." + +#: C/gstreamer-properties.xml:102(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/gstreamer-properties.xml:103(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia acerca de la aplicación " +"Selector de sistemas multimedia o este manual, siga las indicaciones en la " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de " +"MATE</ulink>." + +#: C/gstreamer-properties.xml:113(primary) +msgid "GStreamer properties" +msgstr "Selector de sistemas multimedia" + +#: C/gstreamer-properties.xml:120(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/gstreamer-properties.xml:121(para) +#| msgid "" +#| "The <application>GStreamer Properties</application> application enables " +#| "you to configure parameters related to the hardware and multimedia " +#| "systems on your system. Only advanced users should normally need this as " +#| "your OS vendor should be shipping the system with the correct defaults." +msgid "" +"The <application>GStreamer Properties</application> application enables you " +"to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on " +"your system." +msgstr "" +"La aplicación <application>Selector de sistemas multimedia</application> le " +"permite configurar parámetros multimedia relacionados con el hardware en su " +"sistema." + +#: C/gstreamer-properties.xml:124(para) +msgid "" +"Only advanced users should normally need this as your OS vendor should be " +"shipping the system with the correct defaults." +msgstr "" +"Sólo los usuarios avanzados necesitan esta aplicación ya que los " +"distribuidores de sistemas operativos deberían preparar el sistema con los " +"valores correctos." + +#: C/gstreamer-properties.xml:130(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Inicio" + +#: C/gstreamer-properties.xml:132(para) +msgid "" +"You can start <application>GStreamer Properties</application> in the " +"following ways:" +msgstr "" +"Puede iniciar el <application>Selector de sistemas multimedia</application> " +"de las siguientes formas:" + +#: C/gstreamer-properties.xml:136(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>" + +#: C/gstreamer-properties.xml:138(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</" +"guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Elija <menuchoice><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Selector " +"de sistemas multimedia</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/gstreamer-properties.xml:143(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línea de comandos" + +#: C/gstreamer-properties.xml:145(para) +msgid "" +"Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</" +"keycap>." +msgstr "" +"Escriba <command>gstreamer-properties</command>, después pulse " +"<keycap>Intro</keycap>." + +#: C/gstreamer-properties.xml:152(para) +msgid "" +"When you start <application>GStreamer Properties</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Se mostrará la siguiente ventana al iniciar el <application>Selector de " +"sistemas multimedia</application>." + +#: C/gstreamer-properties.xml:156(title) +msgid "GStreamer Properties Window" +msgstr "Ventana principal del Selector de sistemas multimedia" + +#: C/gstreamer-properties.xml:163(phrase) +msgid "" +"Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down " +"menus for the input and output audio options." +msgstr "" +"Muestra la ventana principal del Selector de sistemas multimedia. Contiene " +"una barra de menú, una barra de herramientas, menús desplegables para las " +"opciones de entrada y salida de sonido." + +#: C/gstreamer-properties.xml:175(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/gstreamer-properties.xml:176(para) +#| msgid "" +#| "The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over " +#| "two tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These " +#| "choices set the default for most MATE applications for output and input " +#| "of Sound and Video." +msgid "" +"The GStreamer properties applet offers four drop down menus spread over two " +"tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices " +"set the default for most MATE applications for output and input of Sound " +"and Video." +msgstr "" +"La aplicación Selector de sistemas multimedia le ofrece cuatro menús " +"desplegables en cada una de las dos solapas. Existen dos menús desplegables " +"para sonido y dos para vídeo. Estas opciones establecen los valores " +"predeterminados de salida y entrada de sonido y vídeo para la mayoría de las " +"aplicaciones en MATE." + +#: C/gstreamer-properties.xml:183(title) +msgid "Understanding the menu options" +msgstr "Entender las opciones del menú" + +#: C/gstreamer-properties.xml:185(para) +#| msgid "" +#| "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two " +#| "sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms " +#| "used in the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is " +#| "sent and where it comes from. The Default sink is in other words where " +#| "MATE apps should output their sound, while Default source is where the " +#| "sound comes from." +msgid "" +"Looking at the screen for setting audio options you notice that the two " +"sections are called Default Sink and Default Source. These are terms used in " +"the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is sent and " +"where it comes from. The Default sink is in other words where MATE apps " +"should output their sound, while Default source is where the sound comes " +"from." +msgstr "" +"Al mirar la pantalla para establecer las opciones de sonido notará que hay " +"dos secciones llamadas «Default Sink» y «Default Source». Estos son términos " +"del entorno de GStreamer que usa MATE para describir dónde se envían los " +"datos y de dónde vienen. «Default sink» es, en otras palabras, donde las " +"aplicaciones de MATE deberían encauzar su salida de sonido mientras que " +"«Default source» es de donde proviene el sonido." + +#: C/gstreamer-properties.xml:193(para) +#| msgid "" +#| "The reason you might want to alter these settings is because under Unix " +#| "there are many different audio systems and sound server which you might " +#| "want to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the " +#| "OSS sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the " +#| "ARTSd sound server." +msgid "" +"The reason you might want to alter these settings is because under Unix " +"there are many different audio systems and sound server which you might want " +"to output to. For instance on Linux popular alternatives are the PulseAudio " +"sound server or ALSA." +msgstr "" +"La razón por la que puede querer cambiar estos ajustes es porque bajo UNIX " +"existen muchos sistemas de sonido diferentes así como cambiar el servidor de " +"sonido al que desea enviar la salida. Por ejemplo, bajo Linux las " +"alternativas populares son el servidor de sonido PulseAudio y ALSA." + +#: C/gstreamer-properties.xml:199(para) +#| msgid "" +#| "For instance if you wish that your MATE applcations output their sound " +#| "to the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you " +#| "wish that your MATE applications which has sound recording capabilities " +#| "use the OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source." +msgid "" +"If you wish that your MATE applcations output their sound to the PulseAudio " +"sound server you set the Default Sink to use PulseAudio. And if you wish " +"that your MATE applications which has sound recording capabilities use the " +"ALSA sound system, choose ALSA as the Default Source." +msgstr "" +"Si quiere que sus aplicaciones en MATE encaucen su salida de sonido al " +"servidor de sonido PulseAudio debe establecer «Default Sink» para que use " +"PulseAudio. Y si quiere que sus aplicaciones en MATE que tienen capacidad " +"de grabación de sonido usen el sistema de sonido ALSA, debe elegir ALSA como " +"«Default Source»." + +#: C/gstreamer-properties.xml:205(para) +#| msgid "" +#| "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as " +#| "a tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user " +#| "you should not need to set these as the vendor of your distribution of " +#| "Linux or Unix should have set them for you and sensible defaults." +msgid "" +"As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a " +"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user, you " +"should not need to set these as the vendor of your distribution should have " +"set them to sensible defaults for you." +msgstr "" +"Como se ha mencionado en otra parte de esta guía. Estos ajustes son parte de " +"una herramienta para usuarios avanzados que tienen unas necesidades " +"específicas. Como usuario normal no debería necesitar cambiar estos ajustes " +"ya que el distribuidor de su sistema debería haberlos establecido " +"correctamente." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/gstreamer-properties.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010" diff --git a/gstreamer-properties/help/es/figures/gstreamer_properties_window.png b/gstreamer-properties/help/es/figures/gstreamer_properties_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5204e72 --- /dev/null +++ b/gstreamer-properties/help/es/figures/gstreamer_properties_window.png |