diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2580 |
1 files changed, 2580 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..bb17f14 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,2580 @@ +# translation of mate-media.HEAD.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the mate-media.ar package. +# Copyright (C) 2003 THE mate-media.ar'S COPYRIGHT HOLDER. +# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002. +# Arafat Medini <[email protected]>, 2002,2003. +# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002. +# <[email protected]>, 2003. +# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004. +# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006. +# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Anas Afif Emad <[email protected], 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 16:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 16:48+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "اعرض التحكم في شدة الصوت" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "التحكم في شدة الصوت" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "غيّر شدة الصوت و أصوات الأحداث" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "الصوت" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "فعلّ كود التنقيح" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "إصدارة هذا التطبيق" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr " — بريمج التحكم في شدة الصوت" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "ينتظر استجابة نظام الصوت" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "صفحة البدء" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr " — تحكم جنوم في شدة الصوت" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 +msgid "Output" +msgstr "الخرْج" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "شدة صوت الخرْج" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 +msgid "Input" +msgstr "الدخْل" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "شدة صوت الميكروفون" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "اليسار" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "اليمين" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "المؤخرة" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "المقدمة" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "أدنى" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "أقصى" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "ال_توازن:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "ال_تلاشي:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_سماعات كبيرى:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "غير مكبّر" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 +msgid "Mute" +msgstr "أصمت" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 +msgid "_Profile:" +msgstr "ال_طور:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "معطّل" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "لا خرْج" +msgstr[1] "خرْج واحد" +msgstr[2] "خرْجين" +msgstr[3] "%u خرْج" +msgstr[4] "%u خرْج" +msgstr[5] "%u خرْج" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "لا دخْل" +msgstr[1] "دخْل واحد" +msgstr[2] "دخْلين" +msgstr[3] "%u دخْل" +msgstr[4] "%u دخْل" +msgstr[5] "%u دخْل" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "أصوات النظام" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "المو_صّل:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "التعرف على الذروة" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "اختبار سماعات %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "اختبر السماعات" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "_Output volume: " +msgstr "شدة صوت ال_خرْج:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "Sound Effects" +msgstr "المؤثرات الصوتية" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "شدة صوت التنبي_ه:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 +msgid "Hardware" +msgstr "العتاد" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "ا_ختر جهازا لإعداده:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "إعدادات الجهاز المختار:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 +msgid "_Input volume: " +msgstr "شدة صوت ال_دخْل:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 +msgid "Input level:" +msgstr "مستوى الدخْل:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "اخ_تر جهاز دخْل الصوت:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "اخ_تر جهاز خرْج الصوت:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "Applications" +msgstr "التطبيقات" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "لا تطبيقات تشغل أو تسجل صوت حاليا." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "تفضيلات الصوت" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "أوقف" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "اختبِر" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "سماعات كبيرة" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "فشل بدء تفضيلات الصوت: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 +msgid "_Mute" +msgstr "أص_مت" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "_تفضيلات الصوت" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 +msgid "Muted" +msgstr "مُصمت" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "سجّل قطع صوتية" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "مسجل الأصوات" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "بدون عنوان-%Id" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء عنصر GStreamer %s .\n" +"الرجاء تثبيت الملحق '%s' من المجال '%s' .\n" +"تأكد من أن التثبيت صحيح بتشغيل \n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"ثم أعد تشغيل mate-sound-recorder." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"الرجاء التأكد من إعداداته.\n" +"من المحتمل الافتقار إلى الملحقات المطلوبة." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "0 دقيقة" +msgstr[1] "دقيقة واحدة" +msgstr[2] "دقيقتين" +msgstr[3] "%ld دقائق" +msgstr[4] "%ld دقيقة" +msgstr[5] "%ld دقيقة" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "0 ساعة" +msgstr[1] "ساعة واحدة" +msgstr[2] "ساعتان" +msgstr[3] "%ld ساعات" +msgstr[4] "%ld ساعة" +msgstr[5] "%ld ساعة" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "0 ثانية" +msgstr[1] "ثانية واحدة" +msgstr[2] "ثانيتان" +msgstr[3] "%ld ثوانٍ" +msgstr[4] "%ld ثانية" +msgstr[5] "%ld ثانية" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s، %s و %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s و %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "افتح ملف" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"تعذّر تحميل الملف:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +msgid "Ready" +msgstr "مستعد" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "است_بدِل" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"الملف المسمى \"%s\" موجود مسبقا. \n" +"هل تريد تبديله بالملف الذي تريد حفظه؟" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "لم يمكن حفظ الملف \"%s\"" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "احفظ الملف كـ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s غير مثبت في المسار." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "حصل خطأ أثناء تشغيل %s: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "أأحفظ التسجيل قبل الغلق؟" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording?" +msgstr "أأحفظ التسجيل؟" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:868 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "أغلق ب_دون حفظ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "تابع ب_دون حفظ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:879 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:986 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "(لم يحفظ) %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu بايت)" +msgstr[1] "%s (%llu بايت)" +msgstr[2] "%s (%llu بايت)" +msgstr[3] "%s (%llu بايت)" +msgstr[4] "%s (%llu بايت)" +msgstr[5] "%s (%llu بايت)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 +msgid "Unknown size" +msgstr "حجم مجهول" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f كيلوهارتز" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f كيلوبت/الثانية" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f كيلوبت/الثانية (تقدير)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (مونو)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (ستيرٍٍِِيو)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "معلومات %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +msgid "File Information" +msgstr "معلومات الملف" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124 +msgid "Folder:" +msgstr "المجلد:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +msgid "Filename:" +msgstr "اسم الملف:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 +msgid "File size:" +msgstr "حجم الملف:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145 +msgid "Audio Information" +msgstr "معلومات الصوت" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160 +msgid "File duration:" +msgstr "مدة الملف:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166 +msgid "Number of channels:" +msgstr "عدد القنوات:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172 +msgid "Sample rate:" +msgstr "نسبة التردد:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178 +msgid "Bit rate:" +msgstr "نسبة البايتات:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"مسجل أصوت لجنوم\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513 +msgid "Playing…" +msgstr "يشغّل…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "خرْج صوت MateConf" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "العزف" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733 +msgid "Recording…" +msgstr "يسجل…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "تسجيل صوت MateConf" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "" +"إعدادات تسجيل الصوت غير صحيحة. الرجاء تصحيحها بواسطة \"إعدادات الصوت\" من " +"قائمة تفضيلات النظام." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004 +msgid "file output" +msgstr "ملف الخرْج" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022 +msgid "level" +msgstr "المستوى" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "لم يمكن تحليل طوْر الصوت '%s'" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "لم يمكن الإستقبال باستعمال طوْر الصوت '%s'" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "لم يمكن الكتابة للملف باستعمال طوْر الصوت '%s'." + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128 +msgid "Create a new sample" +msgstr "أنشئ عينة جديدة" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130 +msgid "Open a file" +msgstr "افتح ملفّ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Save the current file" +msgstr "احفظ الملف الحالي" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "احفظ الملف الحالي باسم مغاير" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "افتح متحكم _شدة الصوت" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "افتح جهاز هندسة الصوت" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "اعرض معلومات عن الملف الحالي" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 +msgid "Close the current file" +msgstr "اغلق الملف الحالي" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "Quit the program" +msgstr "اخرج من البرنامج" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145 +msgid "_Control" +msgstr "_التحكم" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147 +msgid "Record sound" +msgstr "سجّل صوت" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149 +msgid "Play sound" +msgstr "اعزف صوت" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "Stop sound" +msgstr "أوقِف الصوت" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Contents" +msgstr "المحتويات" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156 +msgid "Open the manual" +msgstr "افتح الكتيّب" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158 +msgid "About this application" +msgstr "حوْل هذا التّطبيق" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280 +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "تعذّر تحميل ملفا الواجهة. من المحتمل أن البرنامج لم يثبت بصورة صحيحة" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +msgid "Save As" +msgstr "احفظ كـ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +msgid "Record from _input:" +msgstr "سجّل من ال_دخْل:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +msgid "_Record as:" +msgstr "_سجّل ك:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +msgid "<none>" +msgstr "<لا شيء>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +msgid "Length:" +msgstr "الطول:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +msgid "Level:" +msgstr "المستوى:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#, c-format +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s — مسجل الأصوات" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "ارتفاع النّافذة" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "طول النّافذة التي سيتم إظهارها." + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "عرض النّافذة" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "عرض النّافذة التي سيتم إظهارها." + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "سمة الأصوات" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "متحكم مجهول شدة الصوت %Id" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "لم يوجد إضافات متحكم شدة الصوت GStreamer و/أو أجهزة." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "يجري التسجيل" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "قاطعات" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "تفضيلات متحكم الصوت" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "ا_ختر المازجات المرئية:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "اكتم\\شغّل %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "المقطوعة %s: صمت" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "حول تسجيل الصوت من %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "مسلك %s: تسجيل الصوت" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s انتقاء الخيار" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "المقطوعة %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "القناة %Id من المقطوعة %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "المقطوعة %s، القناة %Id" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "أقفل القنوات ل %s معا. " + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "المقطوعة %s: أقفل القنوات مع بعضها" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "1 (مونو)" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "اليسار" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "اليمين" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "الصدر الأيسر" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "الصدر الأيمن" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "المؤخرة اليسرى" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "المؤخرة اليمنى" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "الصدر الأوسط" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "الجانب الأيسر" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "الجانب الأيمن" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "مجهول" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "تطبيق لشدة الصوت معتمد على جنوم/جستريمر" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n" +"خالد حسني\t<[email protected]>\n" +"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "متحكم شدة الصوت: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "ال_جهاز:" + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "تحكّم بشدة الصوت في جهاز آخر" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "غير مدعوم" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "الافتراضي" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "فشل تلحيظ النافذة الرئيسية" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "لم يمكن تحميل ملف الواجهة . الرجاء التأكد من التثبيت." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "إعداد إفتراض تطبيقات جستريمر" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "منتقي نظم الوسائط المتعدّدة" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "صوت" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "انقر موافق للإنهاء." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "ل_مشغ:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "الدخل المبدئي" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "الخرج المبدئي" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "انبوب_خط:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "ق_ملح:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "انبوب_خط:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "ا_ختبِر" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "يجري اختبار خط الأنابيب" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Testing…" +msgstr "يختبر…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "فيديو" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "ال_جهاز:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr ":_ملحق" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "اخ_تبِر" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "تعرف آالي" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA — معماريّة لينكس المتقدّمة للصوت" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd — خادوم صوت ART" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD — خادوم صوت انلايتنمنت" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS — نظام الصوت المفتوح" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS - نظام الصوت المفتوح 4" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "خادوم صوت PulseAudio" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "صوت صن" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "مخصّص" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL — طبقة DirectMedia بسيطة" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "نظام النوفذة إكس (لا Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "نظام النوفذة إكس (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "اختبر الصوت" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "صمت" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "اختبر الدخْل" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "فيديو للينكس (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "فيديو للينكس 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "فشل بناء خط أنابيب إختبار لـ '%s'" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "حصل خطأ عند عرض المساعدة: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "حرّر الطوْر: %s" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<لا اسم>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<لا وصف>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "خطأ عند تلقي قائمة أطوار gm_audio. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "حدث خطأ عند الاشتراك للتّبليغ عن تغييرات قائمة أطوار الصّوت. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "خطأ عند نسيان مسار أطوار %s.(%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "_حرّر" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "حذف %d طور؟\n" +msgstr[1] "حذف هذا الطور؟\n" +msgstr[2] "حذف هذين طورين؟\n" +msgstr[3] "حذف الـ %d أطوار?\n" +msgstr[4] "حذف %d ' طور?\n" +msgstr[5] "حذف %d ' طور?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "هل تحذف هذه الطور\"%s\"؟" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "احذف الطور" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "حرّر أطوار صوت جنوم" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641 +msgid "_Profiles:" +msgstr "أ_طوار:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "لديك طور باسم \"%s\" مسبقا" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "خطأ MateConf (FIXME):·%s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"الملف \"%s\" مفقود. يعني ذلك أن التطبيق غير مثبت بسلامة و بالتالي لن يمكن " +"عرض الحوار." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"شغّل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "حرّر طور الصوت" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "البروفيل _وصف:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_نشط ؟" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "_امتداد الملف:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer خط انبوب:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "اسم ال_طور:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "طور جديد" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "إ_نشيء" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "وصف لطور الصوت" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "وصف للطور، مشتملا للمزيد من المعلومات و حالات استعمال هذا الطور." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "إمتداد اسم ملف يستخدم عند خزن ملفات مشفرة بهذا الطور." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "خط أنبوب جزئي لجستريمر للاستخدام مع هذا الطور." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "اسم مختصر لطور الصوت" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"اسم مختصر لطور الصوت ، يمكن استعماله في المنتقيات و للتحديد الموحد للطور." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "جودة قرص مدمج، AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "جودة القرص المدمج، بلا خسارة" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "جودة القرص المدمج، فاقِد" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "جودة قرص مدمج، MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "جودة قرص مدمج، MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"قائمة بأطوار التسجيلات الصوتية. القائمة تشتمل على أسماء سلسلية للدلائل نسبة " +"إلى /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "قائمة بالأطوار" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "امتداد الملف الإفتراضي لهذا الطور" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "خط أنبوب جستريمر الجزئي المستخدم" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"يستخدم للتّحويل إلى صوتٍ بجودة الأقراص المدمجة و لكن باستخدام كودك تشفير بلا " +"خسارة. استخدم هذا إذا كنت تريد تعديل الملف لاحقًا أو كتابته إلى قرصٍ مدمج." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"يستخدم للتّحويل إلى صوتٍ بجودة الأقراص المدمجة و لكن باستخدام كودك ضغط فاقِد. " +"استخدم هذا للاستخراج من الأقراص المدمجة و تسجيلات الرّاديو." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"يستخدم للتحويل إلى صوت بجودة القرص المدمج لكن باستخدام كودك AAC فاقِد. استخدم " +"هذا لتجهيز الملفات للنسخ لأجهزة تدعم كودك AAC فقط. لاحظ أن استخدام هذا " +"الكودك قد لا يكون قانونيا في بلدك، راجع محاميك طلبا للنصيحة." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"يستخدم للتحويل إلى صوت بجودة القرص المدمج لكن باستخدام مرمز MP2 فاقِد. استخدم " +"هذا لتجهيز الملفات للنسخ لأجهزة تدعم مرمز MP2 فقط. لاحظ أن استخدام هذا " +"المرمز قد لا يكون قانونيا في بلدك، راجع محاميك طلبا للنصيحة." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"يستخدم للتحويل إلى صوت بجودة القرص المدمج لكن باستخدام كودك MP3 فاقِد. استخدم " +"هذا لتجهيز الملفات للنسخ لأجهزة تدعم كودك MP3 فقط. لاحظ أن استخدام هذا " +"الكودك قد لا يكون قانونيا في بلدك، راجع محاميك طلبا للنصيحة." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"يستخدم للتّحويل إلى ملف صوتٍ غير مضيع بجودةٍ الحديث. استخدم هذا لتسجيل النّطق." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"يستخدم للتّحويل إلى ملف صوتٍ مضيع بجودةٍ الكلام. استخدم هذا لتسجيل المحادثات " +"التي لا تحتاج إلى تحرير." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "الصوت، غير مُضيع" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "الصوت، مُضيع" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "فيما إذا سيستخدم هذا الطور" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "فيما إذا سيستخدم و يعرض هذا الطور." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "لا صوت" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "مدمج" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "يختبر صوت الحدث" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "من السمة" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "_سمة الأصوات:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "اختر صوت نتبي_ه:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "فعّل أصوات ال_نوافذ والأزرار" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "صوت التنبيه" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "النوافذ والأزرار" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "نُقر الزر" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "نُقر زر التبديل" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "كُبّرت النافذة" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "لُغِي تكبير النافذة" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "صُغّرت النافذة" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "سطح المكتب" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "الولوج" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "الخروج" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "بريد جديد" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "إفراغ المهملات" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "انتهى إجراء طويل (تنزيل، نسخ اسطوانة، إلخ.)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "التنبيهات" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "معلومة أو سؤال" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "تحذير بطارية" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "اختر ملف صوت" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "ملفات الصوت" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "مخصّص…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "سمة الأصوات:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "فعّل أصوات النوافذ والأزرار" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "نباح" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "قطرات" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "زجاج" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "سونار" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "يجري التسجيل..." + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "مخصّص..." + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "عنوان الخادوم للاتصال لطلبات القرص المدمج" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "المعلومات التي سترسل للخادوم" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "المَنْفذ" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "اسم الخادوم" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "نوع الخادوم" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "اسم المضيف الذي سيبعث مع جميع الطلبات" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "المنفذ الذي يشغل الخادوم قاعدة البيانات عليه" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "نوع الخادوم الذي سيتصل به للسؤال عن الأقراص المدمجة. القيم الممكنةهي 0 " +#~ "(خادوم FreeDB round robin) و 1 (خادوم freedb آخر) و 2 (خادوم آخر)" + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "اسم المستخدم" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "اسم المستخدم الذي سيبعث مع جميع الطلبات" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "يحدد هذا المفتاح أي معلومات المستخدم سترسل للخادوم للاتصال به للإستفسار " +#~ "عن الأقراص المدمجة. القيم الممكنة هي0 (لا معلومات) و 1 (معلومات حقيقية) و " +#~ "3 (معلومات أخرى)." + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "اسم مضيفك" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "حصل خطأ عند عرض المساعدة. \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "لا ت_رسل معلومات" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "أرسِل _معلومات حقيقية" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "أرسِل_معلومات أخرى:" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "اس_م المضيف:" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "معلومات تسجيل الدخول" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "خادوم FreeDB round robin" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "خادوم FreeDB آ_خر:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "الخادوم" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "الموقع" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "_حدّث قائمة الخادوم" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "خادوم آ_خر:" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "اسم الم_ضيف:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "ال_مَنْفذ:" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "تفضيلات قاعدة بيانات القرص المدمج" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "مجهول / مجهول" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "تطابقات متعددة..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "وجدة في قاعدة البيانات تطابقات متعددة.\n" +#~ "إلى الأسفل قائمة بالتطابقات الممكنة، رجاء اختر افضل تطابق" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "الصنف" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "هوية القرص" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "الفنان وعنوان الأغنية" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "قطعة مجهولة" + +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "قاعدة بيانات الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "عدّل تفضيلات خادوم قاعدة بياناتك للأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "بلوز" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "روك كلاسيكي" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "كنتري" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "رقص" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "ديسكو" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "فانك" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "كرانج" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "هيب-هوب" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "جاز" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "ميتال" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "عصر جديد" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "قديم" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "أخرى" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "شعبي" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "ر&ب" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "راب" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "ريجي" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "روك" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "تيكنو" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "صناعي" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "الترناتيف" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "سكا" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "داث مِتال" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "برانكس" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "معزوفة موسيقية" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "تيكنو-اوروبي" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "امبيانت" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "تريب-هوب" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "فوكال" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "جاز+فانك" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "فيوجن" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "ترانس" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "كلاسيكي" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "انسترمنتل" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "اسيد" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "هاوس" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "لعبة" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "كليب غنائي" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "قُصبل" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "نويْز" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "ألت" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "باس" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "صول" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "بانك" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "فضائي" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "تأملي" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "انسترومنتال بوب" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "انسترومنتال روك" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "اثني" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "كوثِك" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "دارك وايف" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "تيكنو-اندستريال" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "إلكترُنك" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "بوب-فولك" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "يورودانس" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "دريم" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "روك جنوبي" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "كوميديا" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "كلت" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "راب كانكستا" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "الـ 40 الأوائل" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "راب مسيحي" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "بوب/فونك" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "أدغال" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "امريكي أصلي" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "كابريت" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "نيو ويف" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "بسيكُدلِك" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "رايف" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "موسيقى برامج" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "مقطوعة اذاعية" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "لو-في" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "قبلي" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "اسِد بانك" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "اسِد جاز" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "بولكا" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "موسيقي" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "روك & رول" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "هارد روك" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "فولك" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "فولك/روك" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "فولك محلي" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "سوينغ" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "فيوجن-سريع" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "بيبوب" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "لاتيني" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "رِفايفِل" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "كلتي" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "بلوكراس" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "ريادي" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "روك قوثي" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "بروكراسف روك" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "بسيكودلِك روك" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "روك سيمفوني" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "روك بطيء" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "بيغ باند" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "جوقة" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "انصات سهل" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "سمعي" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "مرح" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "خطبة" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "أغنية" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "اوبرا" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "موسيقى شامبر" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "سوناتة" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "سيمفونية" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "بوتي باس" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "بريموس" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "بورن جروف" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "هجو" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "جام بطيء" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "نادي" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "تانجو" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "سامبا" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "فولكلور" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "أغنية شعبية" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "أغنية شعبية قوية" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "صول ايقاعي" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "أسلوب حر" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "دويت" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "بونك روك" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "سولو الطبل" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "اكابلّا" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "يورو-هاوس" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "قاعة الرقص" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "قُوا" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "طبل و باس" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "نادي-هاوس" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "رعب" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "مستقل" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "بوب بريطاني" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "بانك الغنج" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "بانك بولوني" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "ضربة" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "راب غانجستا مسيحي" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "هافي ميتال" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "بلاك ميتال" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "كرس اوفر" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "مسيحي معاصر" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "روك مسيحي" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "ميرينجو" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "صلصة" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "ثرش ميتال" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "انيمي" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "جِبوب (بوب ياباني)" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "سينثبوب" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "نيو-ميتال" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "روك فني" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "فنان مجهول" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "ألبوم مجهول" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "تحرير هوية القرص: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "اخفي خيارات القرص المتقدّمة" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "أظهر خيارات القرص المتقدمة" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "اخفي الخيارات المتقدّمة للمقطوعة" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "اظهر الخيارات المتقدمة للمقطوعة" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "تحرير هوية القرص: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "ال_فنان:" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "ع_نوان القرص:" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "_تعليقات القرص:" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "ال_نوع:" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "ال_سنة:" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "العنوان" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "المدة" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "بيانات إضا_فيّة للمقطوعة:" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "محرّر CDDB للمقطوعات" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "لا يمكن إنشاء مصنع محرر CDDB للمقطوعات.\n" +#~ "ربما بسبب وجود نسخة أخرى من محرر CDDB للمقطوعات شاغلة.\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "شاشة القرص مدمج" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "اعرض معلومات عن الألبوم المُعزف حاليا و الفنان و الوقت المنقضي" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "الخط الزمني" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "سطر لعرض الوقت المنقضي للقطعة الحالية" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "سطر معلومات" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "سطر لعرض المعلومات" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "سطر الفنان" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "سطر لعرض اسم الفنان" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "سطر الألبوم" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "سطر لعرض اسم الألبوم" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "اعزف" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "قف مؤقتًا" + +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "عزف %s - %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "عزف\n" +#~ ": %s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "أوقِفَ مؤقتا" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "عازف الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "أوقِفَ" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "خطأ في القرص" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "لا وجود لقرص" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "قرص فارغ" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "السواقة مفتوحة" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "قرص بيانات مدمج" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "ليس قرصا مدمجا" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "خطأ السواقة" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "عازف أقراص مدمجة لجنوم" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "تغيرت محتويات ال CDDB " + +#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +#~ msgstr "إختيار 'Yes' يحذف المحتوات السابقة في CDDB." + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "هل تريد المواصلة؟" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "شدة الصوت %Id%%" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "يبدو انك لا تملك ترخيصا للنفاذ إلى %s." + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "يبدو أن %s لا يؤشر إلى جهاز قرص مدمج صحيح. قد يكون سبب ذلك:\n" +#~ "أ) دعم الأقراص المدمجة ليس موجودا في جهازك\n" +#~ "ب) ليست لديك التراخيص الكافية للنفاذ إلى القرص المدمج\n" +#~ "ج) %s ليست سواقة الأقراص المدمجة.\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "مجهول - %Id" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "ا_عزف / قِف مؤقّتًا" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_قف" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "ال_سابق" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "ال_تالي" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "اطر_د القرص" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_حوْل..." + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "إ_نهي" + +#~ msgid "" +#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" +#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#~ msgstr "" +#~ "لم يضبط جهاز للأقراص المدمجة. و لذلك فلن\n" +#~ "يتمكن عازف الأقراص المدمجة من العمل. أنقر 'اضبط الجهاز'\n" +#~ "لالذهاب إلى حوار يمكن فيه ضبط الجهاز، أو أنقر 'إنهي' لإنهاء\n" +#~ "عازف الأقراص المدمجة." + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "اضبط الجهاز" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "لا جهاز للأقراص المدمجة" + +#~ msgid "" +#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " +#~ "press 'Quit' to quit the CD player" +#~ msgstr "" +#~ "لم يتمكن عازف الأقراصة المدمجة من العمل بسلامة.\n" +#~ "\n" +#~ "انقر 'تفاصيل' للمزيد من التفاصيل حول أسباب الفشل.\n" +#~ "\n" +#~ "انقر 'اضبط الجهاز' للذهاب إلى حوار يمكنك منه ضبط الجهاز، أو انقر 'إنهي' " +#~ "لإنهاء عازف الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_تفاصيل" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "ا_ضبط الجهاز" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "جهاز الأقراص المدمجة غير سليم" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "موقع" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "افتح التفضيلات" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "تفضيلات" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "قائمة المقطوعات" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "افتح محرر المقطوعات" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "محرّر المقطوعات" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "اعزف / قف مؤقتًا" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "المقطوعة السابقة" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "السابق" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "لف" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "تقدم سريع" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "المقطوعة التالية" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "اطرد القرص المدمج" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "اطرد" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "التشغيل فقط إذا لم يوجد مسبقا تطبيق لعزف الأقراص المدمجة بصدد العمل" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "اعزف القرص المدمج عند بدأ التشغيل" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "ابدأ البرنامج مصغّرا بأيقونة في منطقة التبليغ" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "لا يمكن انشاء عازف" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "اعزف أقراص مدمجة صوتية" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "شدة صوت قارئ القرص" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "سِمة عازف الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "مسار الجهاز" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "عرض الوقت المتبقي؟" + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "هل تريد طرد القرص المدمج عند انهاء عازف الأقراص المدمجة؟" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "كيف سيعرض الوقت بينما يعمل قاريء القرص؟" + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "عزف عند تشغيل عازف الأقراص المدمجة؟" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "هل يطرد القرص المدمج عند إنهاء عازف الأقراص المدمجة؟" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "" +#~ "مسار جهاز الأقراص المدمجة الذي من المفترض لعازف الأقراص المدمجة استخدامه" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "ما هي السِّمة التي من المفروض أن يستعملها عازف الأقراص المدمجة لمظهره" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "ما هي شدة صوت قارئ القرص عند اشتغاله؟" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "هل يعزف عازف الأقراص المدمجة القرص عند بدأ تشغيله؟" + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "لم يمكن طرد القرص: %s " + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "هذا يعني ان عازف الأقراص المدمجة لن يمكنه العمل." + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "خطأ ضبط الجهاز" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "تفضيلات عازف الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "السلوك" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "ابدأ _عزف القرص المدمج عند تشغيل عازف الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "ابدأ عزف القرص المدمج عند تشغيل عازف الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "حاول _طرد القرص المدمج عند خروج عازف الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "حاول طرد القرص المدمج عند خروج عازف الأقراص المدمجة" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "السِّمات" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "ا_ختر سِمة:" + +#, fuzzy +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "متحكم شدة الصوت" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "إضبط مستوى شدة الصوت" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">اختبار...</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "لا يمكن الاتصال بجني الصوت.\n" +#~ "الرجاء تشغيل 'esd' عند سطر أوامر." + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "حدّد موقع س للمقياس." + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "س" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "حدّد موقع ص للمقياس." + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "ص" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "اتصل بخادوم esd عند هذا المضيف." + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "المضيف" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "افتح اصدارة عمودية لهذا المقياس." + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "تصرف كمقياس مستوى تسجيل." + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "المضيف هو %s\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "مستوى التسجيل" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "مقياس شدة الصوت" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "راقب شدة صوت الدخْل المسجل" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "مراقب مستوى التسجيل" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "راقب شدة صوت الخرْج الصوتي" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "مراقب شدة صوت" |