summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po2543
1 files changed, 2543 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..0392bd7
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,2543 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:08+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ডেস্কটপত শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকৰ্তা"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা o নিৰ্দিষ্ট ঘটনাৰ সৈতে যুক্ত শব্দ পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ধ্বনি "
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণেৰ এপ্লেট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "শব্দৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক পৃষ্ঠা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকৰ্তা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "নিৰ্গম"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "নিবেশ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "বাওঁফালে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "সোঁফালে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "সম্মুখস্থিত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#| msgid "Retro"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "পশ্চাৎস্থিত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "সৰ্বনিম্ন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "সৰ্বোচ্চ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ভাৰসাম্য: (_B)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "নিষ্প্ৰভ: (_F)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ছাবউফাৰ: (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "এমপ্লিফাই নকৰা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "প্ৰোফাইল:(_P)"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+#| msgid "Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u নিৰ্গম"
+msgstr[1] "%u নিৰ্গম"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+#| msgid "Input"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u নিবেশ"
+msgstr[1] "%u নিবেশ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "সংযোগকৰ্তা: (_n)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "সৰ্বাধিক মাত্ৰা চিনাক্ত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "সঁজুলি "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "নিৰ্গমৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_O)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "শব্দৰ ইফেক্ট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_A)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+#| msgid "Hardcore"
+msgid "Hardware"
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "বিন্যাস কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "নিৰ্বাচিত যন্ত্ৰেৰ বৈশিষ্ট্য:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "নিবেশৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_I)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "নিবেশ স্তৰ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "শব্দ নিবেশৰ বাবে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#| msgid "Choose a device for sound output"
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "শব্দ নিৰ্গমৰ বাবে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "কোনো এপ্লিকেশন দ্বাৰা বৰ্তমানে অডিও বাজানো অথবা ৰেকৰ্ড কৰা হচ্ছে না।"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দেৰ মান আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ: (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "শব্দৰ টুকৰো ৰেকৰ্ড কৰক"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "শব্দ ৰেকৰ্ডকৰ্তা"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিৰোনামহীন"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "শিৰোনামহীন-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+#| msgid "%ld minute"
+#| msgid_plural "%ld minutes"
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld মিনিট"
+msgstr[1] "%ld মিনিট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+#| msgid "%ld hour"
+#| msgid_plural "%ld hours"
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ঘন্টা"
+msgstr[1] "%ld ঘন্টা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+#| msgid "%ld second"
+#| msgid_plural "%ld seconds"
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld ছেকেণ্ড"
+msgstr[1] "%ld ছেকেণ্ড"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s আৰু %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s আৰু %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "এটা নথিপত্ৰ খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"এই নথিপত্ৰ লোড কৰা যায় নি:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "প্ৰস্তুত"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্ৰতিস্থাপন(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নথিপত্ৰ ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। \n"
+"যে নথিপত্ৰ এখন সংৰক্ষণ কৰছেন, আপনি কি তা দ্বাৰা একে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰকে সংৰক্ষণ কৰা যায় নি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "নতুন ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "পথ নিৰ্দেশে %s ইনস্টল কৰা নেই।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s খুলতে কিছু অসুবিধে চোৱা দিয়েছে: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে ৰেকৰ্ডিং সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "ৰেকৰ্ডিং সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি আগবাঢ়ক (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "প্ৰশ্ন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (সংৰক্ষণ কৰা হয় নি)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu বাইট)"
+msgstr[1] "%s (%llu বাইট)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "অজানা আয়তন"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "১ (একক)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "২ (দ্বৈত)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "নথিপত্ৰ সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "ফোল্ডাৰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ আয়তন:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "শব্দ সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ দৈৰ্ঘ্য:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "স্যাম্পলেৰ গতি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "বিট মাত্ৰা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE-ৰ সৈতে ব্যৱহাৰযোগ্য শব্দ ৰেকৰ্ড ব্যৱস্থা\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "বাজানো হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf অডিও নিৰ্গম"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "প্লে-বেক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf অডিও ৰেকৰ্ড ব্যৱস্থা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"অডিও ক্যাপচাৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী-পছন্দ মেনুত"
+"\"শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ\" প্ৰয়োগ কৰি বৈশিষ্ট্যগুলি পৰিবৰ্তন কৰক।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্গম"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "স্তৰ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্ৰোফাইল পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্ৰোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যৰ্থ"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "এটা নতুন নমুনা তৈৰি কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "নথিপত্ৰ খোলো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে সংৰক্ষিত কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে এটা অন্য নামে সংৰক্ষিত কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰক (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "অডিও-মিক্সাৰ আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ সম্বন্ধে তথ্য চোৱাও"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ বন্ধন্হকৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "শব্দ ৰেকৰ্ড কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "শব্দ বাজাও"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "শব্দ থামাও"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "নিৰ্দেশিকা খোলো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিতি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml লোড কৰা যায় নি। এই প্ৰোগ্ৰামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা নেই"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "প্ৰাপ্ত নিবেশৰ পৰা ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব: (_i)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "চিহ্নিত ৰূপে ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব: (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<কোনটিই নয়>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "দৈৰ্ঘ্য:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "স্তৰ"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - শব্দ ৰেকৰ্ডকৰ্তা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "যে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, তাৰ উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "যে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, তাৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "শব্দৰ থিম"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Unknown Volume Control %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্ৰণেৰ বাবে GStreamer প্লাগ-ইন আৰু/অথবা যন্ত্ৰ পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Recording"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "পাল্টায়"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য মিক্সাৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_S)"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "শব্দহীন/সশব্দ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ট্ৰ্যাক %s: শব্দহীন"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Toggle audio recording from %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Track %s: audio recording"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s অপশন নিৰ্বাচন"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ট্ৰ্যাক %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s ট্ৰ্যাকেৰ %1$d চ্যানেল"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ট্ৰ্যাক %s, চ্যানেল %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lock channels for %s together"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ট্ৰ্যাক %s: চ্যানেলগুলোকে একত্ৰে আটকাও"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "মনো"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "বাম"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "ডান"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "সামনৰ দিকে বামে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "সামনৰ দিকে ডানে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "পেছনৰ দিকে বামে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "পেছনে দিকে ডানে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "সামনৰ দিকে কেন্দ্ৰে"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "নিম্ন-কম্পাংকেৰ-প্ৰভাব"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "বামদিক"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "ডানদিক"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$s এৰ %1$s চ্যানেলেৰ শব্দমাত্ৰা"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "এটা গনোম/GStreamer-ভিত্তিক শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক এপলিকেশন"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "যন্ত্ৰ: (_D) "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ভিন্ন এটা যন্ত্ৰেৰ শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰো"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Unsupported"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "মূল উইন্ডো আৰম্ভ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া বিফল হয়েছে "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI নথিপত্ৰ লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "জীস্ট্ৰিমাৰেৰ এপ্লিকেশনসমূহেৰ বাবে ডিফল্ট মান বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্বাচক"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetect"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "সেৱক"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "নিজস্ব"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X নহয়"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "শব্দ পৰিক্ষা (_ৰ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Silence"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "নিবেশ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "ভিডিও উল্লেখিত সময় অবধি"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "ভিডিও উল্লেখিত সময় অবধি"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ সময় এটা সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "প্ৰোফাইল \"%s\" সম্পাদন কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio প্ৰোফাইলেৰ তালিকা সংগ্ৰহে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "অডিও প্ৰোফাইল তালিকাৰ পৰিবৰ্তন জানাৰ বাবে সদস্য হতে গিয়ে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "প্ৰোফাইলেৰ পাথ %s ভুলে যেতে গিয়ে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "চিহ্নিত প্ৰোফাইল মুছে ফেলা হ'ব নেকি ?\n"
+msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" প্ৰোফাইলকে কি অপসাৰণ কৰা হ'ব?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "প্ৰোফাইল অপসাৰণ কৰো"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "GMAudio প্ৰোফাইল সম্পাদনা"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "প্ৰোফাইল:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নামৰ এটা প্ৰোফাইল আপনাৰ ইতিমধ্যেই আছে"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf সমস্যা (আমাকে মৰামত কৰো): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" নামক নথিপত্ৰ পাওয়া যাচ্ছে না। এৰ পৰা বোঝা যায় যি এপলিকেশনটি সঠিকভাবে "
+"ইনস্টল কৰা হয় নি আৰু এ কাৰণে ডায়ালগ প্ৰদৰ্শন কৰা যাবে না।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' ব্যৱহাৰ "
+"কৰক।\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "অডিও প্ৰোফাইল সম্পাদন কৰো"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "নতুন প্ৰোফাইল"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profile _description:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "সক্ৰিয়?(_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_File extension:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer pipeline:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "প্ৰোফাইলেৰ নাম:(_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্ৰোফাইলেৰ বিবৰণ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"প্ৰোফাইলেৰ এটা বিবৰণ, যাতে আৰো অধিক তথ্য থাকে আৰু কখন এই প্ৰোফাইল ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ "
+"হ'ব তা বলা থাকে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"এই প্ৰোফাইল সাহায্যে যেসব নথিপত্ৰকে এনকোড কৰা হয়েছে, তাদেৰ সংৰক্ষণেৰ সময় নথিপত্ৰেৰ "
+"নামৰ সৈতে যি এক্সটেনশন ব্যৱহৃত হ'ব।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "এই প্ৰোফাইলেৰ বাবে যি আংশিক GStreamer পাইপশাৰী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ হ'ব।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্ৰোফাইলৰ বাবে এটা সংক্ষিপ্ত নাম"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"অডিও প্ৰোফাইলৰ বাবে এটা সংক্ষিপ্ত নাম, যা প্ৰোফাইল নিৰ্বাচন আৰু চিনাক্তকৰণেৰ সময় "
+"ব্যৱহৃত হ'ব।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Quality, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন, অনুৰূপ মানসম্পন্ন (Lossless)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন, নিম্নমানসম্পন্ন (Lossy)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-ৰ গুণমান, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD Quality, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "প্ৰোফাইলেৰ তালিকা"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "এই প্ৰোফাইলেৰ বাবে ডিফল্ট নথিপত্ৰ এক্সটেনশন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "যে আংশিক GStreamer পাইপশাৰী ব্যৱহৃত হয়েছে"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"অনুৰূপ মানসম্পন্ন (Lossless) কম্পপ্ৰেশন কোডেক ব্যৱহাৰ কৰি সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন অডিও-"
+"তে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। আপনি যদি নথিপত্ৰকে পৰবৰ্তীতে সম্পাদন কৰিবলৈ অথবা সিডি'তে "
+"লিখতে চান, তবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"নিম্নমানসম্পন্ন (Lossless) কম্পপ্ৰেশন কোডেক ব্যৱহাৰ কৰি সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন অডিও-"
+"তে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। সিডিৰ পৰা অডিও কপি কৰা বা বেতাৰৰ পৰা অডিও ৰেকৰ্ড "
+"কৰাৰ সময় এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানৰ অডিওতে ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানৰ MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্ৰ "
+"MP2 কোডেক ব্যৱহাৰকৰ্তা যন্ত্ৰে কপি কৰাৰ বাবে নথিপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰাৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ "
+"কৰক। উল্লেখ্য, এই কোডেকেৰ ব্যৱহাৰ আপনাৰ এলাকায় বেআইনি হতে পাৰে আৰু কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞেৰ পৰামৰ্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"কণ্ঠস্বৰেৰ মত মানসম্পন্ন অডিওতে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। কথা ৰেকৰ্ড আৰু পৰিবৰ্তনৰ "
+"বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"কণ্ঠস্বৰেৰ মত মানসম্পন্ন অডিওতে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। অপৰিবৰ্তনযোগ্য কথা ৰেকৰ্ড "
+"কৰাৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voice, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voice, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "এই প্ৰোফাইল ব্যৱহৃত হ'ব নে নহয় "
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "এই প্ৰোফাইল ব্যৱহৃত আৰু প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "কোনো ধ্বনি নাই"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "বিল্ট-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ঘটনাৰ বাবে চিহ্নিত শব্দ পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "থিমৰ পৰা"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "প্ৰকাৰ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "শব্দৰ থিম: (_t)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#| msgid "Choose an alert sound:"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক এটা শব্দ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#| msgid "Enable window and button sounds"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো আৰু বুটামৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক শব্দ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "উইন্ডো আৰু বুটাম"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "বুটামৰ ক্লিক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "টগল বুটামৰ ক্লিক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বাধিক মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "উইন্ডোৰ স্বাভাবিক মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "উইন্ডো আড়াল কৰা"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "প্ৰস্থান"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "নতুন ই-মেইল"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা হলে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "দীৰ্ঘ সময়বেপী কামৰ সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বাৰ্ন, প্ৰভৃতি)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "তথ্য অথবা প্ৰশ্ন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "সঁকিযনি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "বেটাৰি সংক্ৰান্ত সঁকিয়নি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "শব্দৰ থিম:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো আৰু বুটামৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "সাৰমেয়ৰ-ধ্বনি"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "টিপটিপ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "কাঁচ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "সোনাৰ"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "CD সম্বন্ধে তথ্য জানিবলৈ যি সেৱক প্ৰশ্ন কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "সেৱকলৈ যি তথ্য পঠিওৱা হ'ব"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "পোৰ্ট"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "সেৱকৰ নাম"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "সেৱকৰ ধৰন"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "সমস্ত প্ৰশ্নৰ সৈতে যি গৃহস্থৰনাম পঠিওৱা হ'ব"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "সেৱক যি পোৰ্ট ডেটাবেস চলাইছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "সিডি সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসা থাকলে যি ধৰনেৰ সেৱকৰ সাথে যোগাযোগ কৰতে হ'ব। সম্ভাব্য "
+#~ "মানগুলো হল ০ (FreeDB ৰাউন্ড ৰবিন সেৱক), ১ (অন্যান্য freedb সেৱক) আৰু ২ (অন্যান্য "
+#~ "সেৱক)।"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "সমস্ত প্ৰশ্নেৰ সৈতে যি ব্যবহাৰকাৰী নাম পঠিওৱা হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই মানটি নিৰ্ধাৰণ কৰে যে, CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসাৰ ক্ষেত্ৰে সেৱকলৈ ব্যবহাৰকাৰী "
+#~ "সম্বন্ধে কী তথ্য পঠিওৱা হ'ব। সম্ভাব্য মানগুলি হল ০ (কোন তথ্য পঠিওৱা হ'ব না), ১ "
+#~ "(আসল তথ্য) আৰু ৩ (অন্যান্য তথ্য)।"
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "আপনাৰ গৃহস্থৰনাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনেৰ সময় সমস্যা হয়েছে: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "কোন তথ্য যাতে না পঠিওৱা হয় (_d)"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "আসল তথ্য পঠিওৱা হোক (_i)"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "অন্যান্য তথ্য পঠিওৱা হোক (_o):"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "গৃহস্থৰনাম (_m):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "লগইন সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB ৰাউন্ড ৰবিন সেৱক (_r)"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "পৃথক FreeDB সেৱক: (_F)"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সেৱক"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "সেৱকৰ তালিকা নবায়ণ কৰক (_U)"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "অন্য সেৱক (_s):"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "গৃহস্থৰনাম (_t):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "পোৰ্ট (_P):"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "সিডি ডেটাবেস সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "অজানা/ অজানা"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "একাধিক মিল..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডেটাবেসে একাধিক মিল পাওয়া গিয়েছে।\n"
+#~ "নিচে দেওয়া সম্ভাব্য মিলগুলেৰ তালিকা থেকে সঠিক মিলটি বাছে নিন"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "বিভাগ"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ডিস্ক পৰিচায়ক"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "শিল্পী আৰু গানেৰ নাম"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "অজানা গান"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "সিডি ডেটাবেস সেৱক"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "CD ডেটাবেস সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ব্ল্যুস (Blues)"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "ক্লাসিকাল ৰক"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "কান্ট্ৰি"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "ডান্স"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ডিস্কো"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "গ্ৰান্জ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "হিপ-হপ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "জ্যাজ"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "মেটাল"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "নিউ এজ"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "ওল্ডিস"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "অন্যান্য"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "পপ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "আৰ & বি"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "ৰ্যাপ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "ৰেগে"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "ৰক"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "টেকনো"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "ইন্ডাস্ট্ৰিয়াল"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "অল্টাৰনেটিভ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "স্কা"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "ডেথ মেটাল"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "প্ৰ্যাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "সাউন্ডট্ৰ্যাক"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "ইউৰো-টেকনো"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "এমবিয়েন্ট"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "ট্ৰিপ-হপ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ভোকাল"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "জ্যাজ+ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "ফিউসন"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "ট্ৰান্স"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "ধ্ৰূপদী"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "বাদ্যযন্ত্ৰ"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "এসিড"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "হাউস"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "গেম"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "শব্দৰ টুকৰো"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "গস্পেল"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "আওয়াজ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "বেইস"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "সৌল"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "স্পেস"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "মেডিটেটিভ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "ইন্সট্ৰুমেন্টাল পপ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "ইন্সট্ৰুমেন্টাল ৰক"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "এথনিক"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "গথিক"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "ডাৰ্কওয়েভ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্ৰিয়াল"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "ইলেক্ট্ৰনিক"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "পপ-ফোক"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "ইউৰোড্যান্স"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ড্ৰিম"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "সাদাৰ্ন ৰক"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "কমেডি"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "কাল্ট"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "গ্যাঙ্গস্টা ৰ্যাপ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "সেৰা ৪০"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান ৰ্যাপ"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "পপ/ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "জঙ্গল"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "নেটিভ আমেৰিকান"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "ক্যাবাৰে"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "নতুন ওয়েভ"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "সাইকেডেলিক"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "ৰেভ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "শো-টিউনস"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "ট্ৰেইলাৰ"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "লো-ফাই"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "ট্ৰাইবাল"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "এসিড পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "এসিড জ্যাজ"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "পোল্কা"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "মিউজিকাল"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "ৰক এন্ড ৰোল"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "হাৰ্ড ৰক"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "ফোক"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "ফোক/ৰক"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "ন্যাশনাল ফোক"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "সুইঙ"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "ফাস্ট-ফিউশান"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "বেবপ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ল্যাটিন"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "ৰিভাইভাল"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "কেল্টিক"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ব্ল্যুগ্ৰাস"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "এভনগাড"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "গথিক ৰক"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "প্ৰোগ্ৰেসিভ ৰক"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "সাইকেডেলিক ৰক"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "সিম্ফনিক ৰক"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "স্লো ৰক"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "বিগ বেন্ড"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "কোৰাস"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "হালকা সুৰ"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "একাউস্টিক"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "ৰসিকতা"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "স্পিচ"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "চান্সন"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "অপেৰা"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "চেম্বাৰ মিউজিক"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "সোনাটা"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "সিম্ফনি"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "বুটি বেইস"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "প্ৰিমাস"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "পৰ্ন গ্ৰুভ"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "স্যাটায়াৰ"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "স্লো জ্যাম"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "ক্লাব"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "ট্যাঙ্গো"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "সাম্বা"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "লোককথা"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "বেলাড"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "পাওয়াৰ বেলাড"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "ৰিদমিক সৌল"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "ফ্ৰিস্টাইল"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "দ্বৈত"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "পাঙ্ক ৰক"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ড্ৰাম সোলো"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "আ কাপ্পেল্লা"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "ইউৰো-হাউস"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "ড্যান্স হল"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "গোয়া"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ড্ৰাম আৰ বেইস"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "ক্লাব হাউস"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "টেৰৰ"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "ইন্ডি"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ব্ৰিটপপ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "নেগাৰপাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "পোলস্ক পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "বিট"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান গ্যাঙ্গস্টা ৰ্যাপ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "হেভি মেটাল"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ব্ল্যাক মেটাল"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "ক্ৰসওভাৰ"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "সাম্প্ৰতিক ক্ৰিশ্চান"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান ৰক"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "মেৰাঙ্গ"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "সালসা"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "থ্ৰ্যাশ মেটাল"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "এনিম"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "জেপপ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "সিন্থপপ"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "নু-মেটাল"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "আৰ্ট ৰক"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "অজানা শিল্পী"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "অজানা সংকলন"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "এই ডিস্ক আইডি'টি সম্পাদন কৰা হচ্ছে: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "অগ্ৰসৰ ডিস্ক অপশনসমূহ লুকিয়ে ফেলো"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "অগ্ৰসৰ ডিস্ক অপশনসমূহ দেখাও"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধে অগ্ৰসৰ অপশন লুকাও"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধে অগ্ৰসৰ অপশন দেখাও"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "এই ডিস্ক আইডি'টি সম্পাদন কৰা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "শিল্পী:(_A)"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "ডিস্কেৰ নাম:(_T)"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "ডিস্ক সম্বন্ধীয় মন্তব্য:(_D)"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ধৰন:(_G)"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "বছৰ:(_Y)"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "শিৰোনাম"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "দৈৰ্ঘ্য"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় অতিৰিক্ত তথ্য:(_E)"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "সি-ডি-ডি-বি গান সম্বন্ধীয় তথ্য সম্পাদক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB TrackEditor ফ্যাক্টৰি নিৰ্মান কৰা সম্ভব হয়নি।\n"
+#~ "cddb-track-editor বৰ্তমানে চালু থাকলে এই সমস্যা দেখা দিতে পাৰে।\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "সিডি তথ্য প্ৰদৰ্শক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "বৰ্তমানে যি গানটি বাজানো হচ্ছে, সেটি কোন সংকলনেৰ অন্তৰ্গত, সেটি কোন শিল্পীৰ "
+#~ "গাওয়া, ও সেটি কত সময় ধৰে বাজছে তা সম্বন্ধে তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰে"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "সময় ৰেখা"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "বৰ্তমান গানটিৰ অতিবাহিত সময় নিৰ্দেশক ৰেখা"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "তথ্য ৰেখা"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "শিল্পী ৰেখা"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "শিল্পীৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "সংকলন ৰেখা"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "সংকলনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "বাজাও"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s বাজানো হচ্ছে\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাজানো হচ্ছে\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "সিডি বাদক"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "ডিস্ক ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "কোন ডিস্ক নেই"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "ফাঁকা ডিস্ক"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "ড্ৰাইভ খোলা"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "তথ্য (ডাটা) সিডি"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "কোন সিডিৰম নেই"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "ড্ৰাইভ ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "গনোমেৰ জন্য একটি সিডি বাদক"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "সি.ডি.ডি.বি.-ৰ তথ্য পৰিবৰ্তিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'হ্যাঁ' বেছে নিলে সি.ডি.ডি.বি.-তে পূৰ্বে ৰক্ষিত তথ্য মুছে যাবে।"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "সম্ভবত আপনাৰ %s ব্যবহাৰ কৰাৰ অনুমতি নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s কোন বৈধ সিডি ডিভাইসকে চিহ্নিত কৰছে না। এৰ সম্ভাব্য কাৰণ: \n"
+#~ "ক) আপনাৰ কম্পিউটাৰটি সিডি চালাতে সক্ষম নয়\n"
+#~ "খ) সিডি ড্ৰাইভ চালানোৰ সঠিক অনুমতি আপনাৰ নেই\n"
+#~ "গ) %s সিডি ড্ৰাইভ নয়।\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - অজানা"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "বাজান / স্থগিত কৰক(_P)"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী(_r)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী(__N)"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "বেৰ কৰে দাও"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প্ৰস্থান (_প)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন সিডি ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় নি। এই কাৰনে সিডি প্লেয়াৰ চালানো\n"
+#~ "সম্ভব হ'ব না। 'ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰা' ক্লিক কৰে ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন কৰে ডিভাইস\n"
+#~ "নিৰ্ধাৰণ কৰক, অথবা 'প্ৰস্থান' টিপে সিডি প্লেয়াৰ বন্ধ কৰক। "
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "কোন সিডি ডিভাইস নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "সিডি প্লেয়াৰ সঠিকভাবে চলছে না।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সমস্যাৰ কাৰণ জানিবলৈ হলে 'বিবৰণ' -এ ক্লিক কৰক।\n"
+#~ "\n"
+#~ " 'ডিভাইস সেট কৰা' ক্লিক কৰে ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন কৰে ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক, অথবা "
+#~ "'প্ৰস্থান' টিপে সিডি প্লেয়াৰ বন্ধ কৰক।"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "বিবৰণ (_D)"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক(_S)"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "ভুল সিডি ডিভাইস"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "পছন্দেৰ তালিকা খোলো"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "গানেৰ তালিকা"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যেৰ সম্পাদক খোলো"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যেৰ সম্পাদক"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "বাজাও/বিৰতি দাও"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "থামাও"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গান"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পিছিয়ে যাও (ৰিওয়াইন্ড)"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "এগিয়ে যাও (ফাস্ট ফৰওয়াৰ্ড)"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী গান"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "সিডি বেৰ কৰে দাও"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "বেৰ কৰে দাও"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "যে সিডি ডিভাইস ব্যবহৃত হ'ব"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "কোন সিডি প্লেয়াৰ এপ্লিকেশন বৰ্তমানে সক্ৰিয় না থাকলেই কেবল আৰম্ভ কৰক"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "চালু হওয়াৰ সময় সিডি বাজাও"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Start iconified in notification area"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "বাদক তৈৰি কৰা গেল না"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "গানেৰ সিডি বাজাও"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "সিডি বাদকেৰ শব্দমাত্ৰা"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "সিডি বাদক থিম"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ডিভাইস পথ"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "ডিস্‌প্লে?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব কি?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "যখন সিডি বাদক শুৰু হ'ব তখন বাজানোও শুৰু হ'ব কি?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব কি?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "সিডি চালাতে হলে সিডি প্লেয়াৰ সিডি ড্ৰাইভেৰ জন্য যি পাথ (Path) ব্যবহাৰ কৰবে"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় কোন থিমটি ব্যবহৃত হ'ব"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ চালু হওয়াৰ সময় শব্দমাত্ৰা কত হ'ব?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে সিডি চালাতে শুৰু কৰবে কি? "
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD বহিষ্কাৰ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "এৰ মানে সিডি বাদক চলতে পাৰবে না।"
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণে সমস্যা"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "সিডি বাদক সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "ডিভাইস:(_D)"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "আচৰণ"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে বাজানো শুৰু হ'ব (_p)"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে বাজানো শুৰু হ'ব"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ বন্ধ কৰা হলে CD বহিষ্কাৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব (_e)"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "থীম"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "একটি থিম বেছে নিন:(_S)"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকাৰী"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা ঠিক কৰক"
+
+#~ msgid "<b>Default Input</b>"
+#~ msgstr "<b> অবিকল্পিত নিবেশ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Output</b>"
+#~ msgstr "<b> অবিকল্পিত</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে...</span>"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "শব্দ"
+
+#~ msgid "Click Ok to finish."
+#~ msgstr "শেষ কৰতে চাইলে ঠিক আছে-তে ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid "D_evice:"
+#~ msgstr "ডিভাইস:"
+
+#~ msgid "P_ipeline:"
+#~ msgstr "P_ipeline:"
+
+#~ msgid "P_lugin:"
+#~ msgstr "P_lugin:"
+
+#~ msgid "Pipeli_ne:"
+#~ msgstr "Pipeli_ne:"
+
+#~ msgid "Te_st"
+#~ msgstr "পৰীক্ষা...(_s)"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "পাইপলাইন পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ভিডিও"
+
+#~ msgid "_Plugin:"
+#~ msgstr "_Plugin:"
+
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "পৰীক্ষা (_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাউন্ড ডীমনেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হয় নি।\n"
+#~ "কমান্ড প্ৰম্পটে 'esd' চালান।"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "মিটাৰেৰ এক্স অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "মিটাৰেৰ ওয়াই অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "ৱাই স্থানাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "বৰ্তমান হোস্টেৰ ইএসডি সেৱকৰ সাথে যোগাযোগ কৰো।"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "পৰিমাপ নিৰ্দেশকেৰ একটি লম্বা-লম্বি সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰো।"
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং-এৰ স্তৰ নিৰ্দেশক হিসেবে কাজ কৰো।"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "হোস্ট হল %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "শব্দ-ধাৰণ স্তৰ"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "আওয়াজ পৰিমাপক"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "ৰেকৰ্ডেৰ ইনপুটেৰ মাত্ৰা পৰ্যবেক্ষণ কৰক"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং-এৰ স্তৰ পৰ্যবেক্ষক"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "শব্দৰ আউটপুট মাত্ৰাৰ উপৰে নজৰ ৰাখো"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা পৰ্যবেক্ষক"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "ঘন্টা"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "মিনিট"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "সেকেন্ড"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "খুলুন...(_O)"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ...(_A)"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "ক্যাপচাৰ"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Switch"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Option"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "ডিভাইস পৰিবৰ্তন কৰো(_C)"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "ডিভাইস পৰিবৰ্তন কৰে %s-কে ব্যবহাৰ কৰো"
+