diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 1168 |
1 files changed, 414 insertions, 754 deletions
@@ -1,149 +1,159 @@ -# Asturian translation for mate-media. -# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-media package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Astur <[email protected]>, 2009. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-media master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:42+0100\n" -"Last-Translator: astur <[email protected]>\n" -"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Asturian\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Amosar el control de volume de l'escritoriu" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Control de Volume" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Camudar el volume del soníu y los eventos de soníu" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Amosar el control de volume de l'escritoriu" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Soníu" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Camudar el volume del soníu y los eventos de soníu" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activar códigu de depuración" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 msgid "Version of this application" msgstr "Versión d'esta aplicación" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 -msgid " - MATE Volume Control Applet" -msgstr " - Applet Control de Volume de MATE" +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr "" -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 msgid "Waiting for sound system to respond" msgstr "Esperando respuesta del sistema de soníu" -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 msgid "Startup page" msgstr "Páxina d'aniciu" -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169 -msgid " - MATE Volume Control" -msgstr " - Control de Volume de MATE" +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr "" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" msgstr "Salida" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Esquierda" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Drecha" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Frente" - #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Traseru" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mínimu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Máximu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Balance:" msgstr "_Balance:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Fade:" msgstr "_Esvanecimientu:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Ensin amplificar" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 msgid "Disabled" msgstr "Desactiváu" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -152,544 +162,148 @@ msgstr[1] "%u salides" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entraes" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" msgstr "Soníos del Sistema" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 msgid "Co_nnector:" msgstr "Co_neutor:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 msgid "Peak detect" msgstr "Detectar picos" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 msgid "Device" msgstr "Preséu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " msgstr "Volume de sali_da: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeutos de soníu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " msgstr "Volume d'_alerta: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "_Esbillar un preséu pa configurar:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Axustes pal preséu seleicionáu:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " msgstr "Volume d'_entrada: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" msgstr "Nivel d'entrada:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Esbillar un preséu pa la entrada de soníu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Esbillar un preséu pa la salida de soníu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Denguna aplicación ta reproduciendo o grabando soníu anguaño." -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencies de soníu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Falló entamar Preferencies de Soníu: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" msgstr "_Silenciu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Preferencies de Soníu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" msgstr "Silenciáu" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Grabar clips de soníu" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Grabador de soníu" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688 -msgid "Untitled" -msgstr "Ensin títulu" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "Ensin títulu-%d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"Nun se foi quien a criar l'elementu de GStreamer %s.\n" -"Instale'l complemento «%s» del módulu «%s».\n" -"Comprebe que l'instalación ye correuta executanto\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"y torne a aniciar mate-sound-recorder." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plug-ins." -msgstr "" -"Comprebe los sos axustes.\n" -"Podría carecer de los complementos necesarios." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minutu" -msgstr[1] "%ld minutos" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld hora" -msgstr[1] "%ld hores" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld segundu" -msgstr[1] "%ld segundos" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s y %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s y %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un Ficheru" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nun pudo cargase'l ficheru:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499 -msgid "Ready" -msgstr "Llistu" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "_Trocar" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Ya hai un ficheru nomáu \"%s\". \n" -"¿Quier trocalu col que ta guardando agora?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru \"%s\"" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "Guardar ficheru como" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s nun ta instalao na ruta." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "Fallu al arrancar %s: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "¿Guardar la grabación enantes de zarrar?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 -msgid "Save recording?" -msgstr "¿Guardar la grabación?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zarrar _ensin Guardar" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "Continuar _ensin guardar" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:878 -msgid "Question" -msgstr "Entruga" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:985 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (Nun se guardó)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu byte)" -msgstr[1] "%s (%llu bytes)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 -msgid "Unknown size" -msgstr "Tamañu desconocíu" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocíu" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f KHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s (Estimáu)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (monu)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (estéreu)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s Información" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411 -msgid "File Information" -msgstr "Información del ficheru" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 -msgid "Folder:" -msgstr "Carpeta:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome del ficheru:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133 -msgid "File size:" -msgstr "Tamañu del ficheru:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142 -msgid "Audio Information" -msgstr "Información d'audiu" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 -msgid "File duration:" -msgstr "Duración del ficheru:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Númberu de canales:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Frec. de muestréu" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Frecuencia de bits:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -msgstr "" -"Un grabador de soníos pa MATE\n" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510 -msgid "Playing..." -msgstr "Tocando..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "Salida de soníu de MateConf" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Reproducción" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730 -msgid "Recording..." -msgstr "Grabando..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "Grabación de soníu de MateConf" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." -msgstr "" -"Los sos axustes de captura d'audio nun son válidos. Ígüelos nos axustes de " -"«Soníu» baxo'l menú «Sistema -> Preferencies»." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 -msgid "file output" -msgstr "salida a ficheru" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 -msgid "level" -msgstr "nivel" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Nun se pudo interpretar el perfil d'audio «%s». " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nun se pudo capturar per aciu del perfil d'audiu «%s». " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nun se pudo escribir nun ficheru per aciu del perfil d'audiu «%s». " - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheru" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Facer una grabación nueva" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir un ficheru" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Save the current file" -msgstr "Guardar esti ficheru" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Guardar esti ficheru con un nome distintu" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "Abrir control de _volume" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Abre l'entemecedor de soníu" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "Amosar información al rodiu del ficheru actual" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zarrar esti ficheru" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Quit the program" -msgstr "Colar del programa" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 -msgid "_Control" -msgstr "_Control" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "Record sound" -msgstr "Grabar soníu" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Play sound" -msgstr "Tocar soníu" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Stop sound" -msgstr "Detener soníu" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 -msgid "_Help" -msgstr "_Aida" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 -msgid "Contents" -msgstr "Índiz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "Open the manual" -msgstr "Abrir el manual" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "About this application" -msgstr "Tocante a esti programa" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 -msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" -msgstr "" -"Nun se pudo cargar ui.xml. Ye dable que'l programa nun tea instaláu de " -"miente correuta." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar Como" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360 -msgid "Record from _input:" -msgstr "Grabar de la _entrada:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378 -msgid "_Record as:" -msgstr "_Grabar como:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425 -msgid "<none>" -msgstr "<ren>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439 -msgid "Length:" -msgstr "Llonxitú:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572 -#, c-format -msgid "%s - Sound Recorder" -msgstr "%s - Grabador de soníu" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Altor de la ventana" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -msgid "Height of the Window to be displayed" -msgstr "L'altor de la ventana que s'amosará" +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "Anchor de la ventana" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -msgid "Width of the Window to be displayed" -msgstr "L'anchor de la ventana que s'amosará" +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" @@ -702,8 +316,11 @@ msgstr "Control de volume desconocíu %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." -msgstr "" -"Nun s'alcontraron complementos o preseos de control de volume de GStreamer." +msgstr "Nun s'alcontraron complementos o preseos de control de volume de GStreamer." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" @@ -734,8 +351,8 @@ msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format -msgid "Mute/unmute %s" -msgstr "Quitar soníu/prender soníu %s" +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format @@ -758,60 +375,60 @@ msgstr "Pista %s: captura audiu" msgid "%s Option Selection" msgstr "Seleición d'opción %s" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:108 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Pista %s" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:111 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 #, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "Canal %d de la pista %s" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:114 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "Pista %s, canal %d" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:134 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "Bloquiar los canales de %s en conxuntu" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:152 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "Pista %s: trancar canales" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:197 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 msgid "mono" msgstr "monu" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "left" msgstr "esquierda" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "right" msgstr "drecha" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:202 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 msgid "front left" msgstr "alantre esquierda" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 msgid "front right" msgstr "alantre drecha" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:204 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 msgid "rear left" msgstr "darrera esquierda" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:205 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 msgid "rear right" msgstr "darrera drecha" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 msgid "front center" msgstr "alantre cientru" @@ -819,25 +436,25 @@ msgstr "alantre cientru" #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:211 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 msgid "LFE" msgstr "LFE" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:212 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 msgid "side left" msgstr "llateral izquierdu" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:213 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 msgid "side right" msgstr "llateral drechu" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:214 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 msgid "unknown" msgstr "desconocíu" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:220 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "Volume del canal %s nel %s" @@ -848,10 +465,7 @@ msgstr "Una aplicación pa remanar el volume sofitada en Mate/GStreamer" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n" -" Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8" +msgstr "Launchpad Contributions:\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -868,121 +482,196 @@ msgstr "_Preséu: " msgid "Control volume on a different device" msgstr "Controlar el volume n'otru preséu" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 msgid "None" msgstr "Dengún" #. Element does not support setting devices -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 msgid "Unsupported" msgstr "Non soportáu" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 msgid "Default" msgstr "Predetermináu" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Fallu al llamar al ventanu principal" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "Falló la carga de la interface d'usuariu; compruebe la so instalación." -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Seleición de sistemes multimedia" + +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "Configurar predeterminaos p'aplicaciones GStreamer" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "Seleición de sistemes multimedia" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Default Output" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "_Plugin:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "Default Input" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "D_evice:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "Testing…" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 msgid "Autodetect" msgstr "Deteutar automáticamente" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 -msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 -msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 -msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "OSS - Open Sound System" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio Sound Server" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio Sound Server" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Personalizáu" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 -msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" -msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "X Window System (No Xv)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 msgid "Test Sound" msgstr "Soníu de preba" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 msgid "Silence" msgstr "Silenciu" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" msgstr "QCAM" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 msgid "Test Input" msgstr "Entrada de preba" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "Videu for Linux (v4l)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "Videu for Linux 2 (v4l2)" @@ -991,12 +680,12 @@ msgstr "Videu for Linux 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Fallu al facer tuberíes de preba pa '%s'" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida: %s" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" msgstr "Remanando'l perfil \"%s\"" @@ -1019,267 +708,234 @@ msgstr "Fallu al garrar la llista de perfiles de gm_audio. (%s)\n" msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Fallu al soscribise a los avisos de camudaciones na llista de perfiles de " -"terminal. (%s)\n" +msgstr "Fallu al soscribise a los avisos de camudaciones na llista de perfiles de terminal. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" msgstr "Fallu al escaecer la ruta de perfiles %s. (%s)\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "¿Desaniciar esti perfil?\n" msgstr[1] "¿Desaniciar estos %d perfiles?\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "¿Desaniciar el perfil \"%s\"?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "Desaniciar perfil" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Editar perfiles Mate Audio" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "_Perfiles:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Yá hai un perfil nomáu \"%s\"" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "Fallu de MateConf (FIXME): %s\n" -#: ../profiles/gmp-util.c:68 +#: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "" -"Falta'l ficheru \"%s\". Esto quier dicir que l'aplicación nun ta bien " -"instalada y entos nun puede amosase'l ventanu." +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "Falta'l ficheru \"%s\". Esto quier dicir que l'aplicación nun ta bien instalada y entos nun puede amosase'l ventanu." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Executar '%s --help' pa ver una llista completa de les opciones de comandu " -"disponibles.\n" +msgstr "%s\nExecutar '%s --help' pa ver una llista completa de les opciones de comandu disponibles.\n" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" msgstr "Remanar perfil d'audiu" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 -msgid "New Profile" -msgstr "Perfil nuevu" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 msgid "Profile _description:" msgstr "_Descripción del perfil:" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 msgid "_Active?" msgstr "¿Ta furrul_ando?" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 -msgid "_Create" -msgstr "Fa_cer" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 msgid "_File extension:" msgstr "_Estensión de ficheru:" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 msgid "_GStreamer pipeline:" msgstr "Pipeline de _Gstreamer:" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 msgid "_Profile name:" msgstr "Nome del _perfil:" +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Perfil nuevu" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "Fa_cer" + #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Una descripción pal perfil d'audiu" +msgid "List of profiles" +msgstr "Llista de perfiles" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "" -"Una descripción del perfil que caltién más información al rodiu de cuándo " -"usar esti perfil." +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "Llista de perfiles de grabación d'audiu. La llista contién cadenes de testo con subdirectorios relativos a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "" -"La estensión del ficheru qu'usarase pa guardar los ficheros codificaos con " -"esti perfil." +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Un nome curtiu pal perfil d'audiu" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Una tubería parcial de GStreamer pa usar con esti perfil." +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "Un nome curtiu pal perfil d'audiu que s'usará nes seleiciones y que identifica'l perfil de mena única." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 -msgid "A short name for the audio profile" -msgstr "Un nome curtiu pal perfil d'audiu" +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Una descripción pal perfil d'audiu" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" -"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " -"identifying the profile." -msgstr "" -"Un nome curtiu pal perfil d'audiu que s'usará nes seleiciones y que " -"identifica'l perfil de mena única." +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "Una descripción del perfil que caltién más información al rodiu de cuándo usar esti perfil." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "Calidá de CD, AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "La tubería parcial del GStreamer pa usar" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "Calidá de CD, ensin pérdida" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Una tubería parcial de GStreamer pa usar con esti perfil." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "Calidá de CD, con pérdida" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "La estensión del ficheru predeterminada pa esti perfil" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "Calidá de CD, MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "La estensión del ficheru qu'usarase pa guardar los ficheros codificaos con esti perfil." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "Calidá de CD, MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgid "Whether to use and display this profile." msgstr "" -"Llista de perfiles de grabación d'audiu. La llista contién cadenes de testo " -"con subdirectorios relativos a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/" -"profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "Llista de perfiles" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Calidá de CD, con pérdida" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "La estensión del ficheru predeterminada pa esti perfil" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "Úsase pa pasar soníu con calidá de CD, con un codec de compresión con pérdida. Use esto pa sacar les pistes d'un CD y grabaciones de radiu." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "La tubería parcial del GStreamer pa usar" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Calidá de CD, ensin pérdida" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"Usáu pa pasar soníu con calidá de CD, con un codec de compresión ensin " -"pérdida. Use esto si quier remanar el ficheru o grabalu nún CD." +msgstr "Usáu pa pasar soníu con calidá de CD, con un codec de compresión ensin pérdida. Use esto si quier remanar el ficheru o grabalu nún CD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"Úsase pa pasar soníu con calidá de CD, con un codec de compresión con " -"pérdida. Use esto pa sacar les pistes d'un CD y grabaciones de radiu." +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Voz, ensin perda" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Usáu pa convertir a soníu con calidá de CD, pero col códec con pérdida AAC. " -"Úselu pa tresnar ficheros que llueu se copiarán a preseos que namái aguanten " -"el códec AAC. Decátese que l'usu d'esti formatu pue ser illegal na so " -"xurisdicción; contaute col so asesor pa que lu aconseye." +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "Usáu pa convertir en soníu de calidá de voz ensin pérdida. Use ésti para grabar y editar voz." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Usao pa convertir a audio con calidá de CD, pero usando'l codec con perda " -"MP2. Use esto pa preparar ficheros pa copialos a preseos que nun sofiten más " -"qu'el codec MP2. Atalante que l'usu d'esti formatu pue ser ilegal na so " -"xurisdicción; contaute col so abogáu si necesita conseyu." +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Voz, con perda" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Usáu pa convertir a soníu con calidá de CD, pero col códec con pérdida MP3. " -"Úselu pa tresnar ficheros que llueu se copiarán a preseos que namái aguanten " -"el códec MP3. Decátese que l'usu d'esti formatu pue ser illegal na so " -"xurisdicción; contaute col so asesor pa que lu aconseye." +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "Usáu pa convertise en soníu de calidá de voz con pérdida. Use ésti para grabar voz que nun necesite editase." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "" -"Usáu pa convertir en soníu de calidá de voz ensin pérdida. Use ésti para " -"grabar y editar voz." +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "Calidá de CD, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" -"Usáu pa convertise en soníu de calidá de voz con pérdida. Use ésti para " -"grabar voz que nun necesite editase." +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Usao pa convertir a audio con calidá de CD, pero usando'l codec con perda MP2. Use esto pa preparar ficheros pa copialos a preseos que nun sofiten más qu'el codec MP2. Atalante que l'usu d'esti formatu pue ser ilegal na so xurisdicción; contaute col so abogáu si necesita conseyu." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Voz, ensin perda" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "Calidá de CD, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Voz, con perda" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Usáu pa convertir a soníu con calidá de CD, pero col códec con pérdida MP3. Úselu pa tresnar ficheros que llueu se copiarán a preseos que namái aguanten el códec MP3. Decátese que l'usu d'esti formatu pue ser illegal na so xurisdicción; contaute col so asesor pa que lu aconseye." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -msgid "Whether or not this profile is to be used" -msgstr "Diz si esti perfil úsase o non" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "Calidá de CD, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use and display this profile." -msgstr "Diz si esti perfil úsase y amuésase o non." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Usáu pa convertir a soníu con calidá de CD, pero col códec con pérdida AAC. Úselu pa tresnar ficheros que llueu se copiarán a preseos que namái aguanten el códec AAC. Decátese que l'usu d'esti formatu pue ser illegal na so xurisdicción; contaute col so asesor pa que lu aconseye." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 msgid "No sounds" msgstr "Ensin soníos" @@ -1287,19 +943,19 @@ msgstr "Ensin soníos" msgid "Built-in" msgstr "Internu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 msgid "Testing event sound" msgstr "Comprobando'l soníu d'eventu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 msgid "From theme" msgstr "Del tema" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 msgid "Type" msgstr "Triba" @@ -1311,143 +967,147 @@ msgstr "_Tema de soníu:" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Esbillar un soníu d'alerta:" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "Activar soníos de _ventanes y botones" #. Bell -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" msgstr "Soníu d'alerta" #. Windows and buttons -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" msgstr "Ventanes y botones" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" msgstr "Botón calcáu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" msgstr "Botón conmutador calcáu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" msgstr "Ventana maximizada" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" msgstr "Ventana desmaximizada" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" msgstr "Ventana minimizada" #. Desktop -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 msgctxt "Sound event" msgid "Desktop" msgstr "Escritoriu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 msgctxt "Sound event" msgid "Login" msgstr "Coneutase" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "Desconeutase" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" msgstr "Corréu electrónicu nuevu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar la papelera" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "Aición llarga completada (descarga, grabación de CD, etc.)" #. Alerts? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" msgstr "Alertes" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" msgstr "Información o entruga" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 msgctxt "Sound event" msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" msgstr "Alvertencia de batería" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 msgid "Select Sound File" msgstr "Escueya un Ficheru de Soníu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 msgid "Sound files" msgstr "Ficheros de soníu" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizáu…" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 msgid "Sound Theme:" msgstr "Tema de soníu:" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 msgid "Enable window and button sounds" msgstr "Activar soníos de ventanos y botones" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Lladríu" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Gotiar" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Vidru" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" |