diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 3559 |
1 files changed, 742 insertions, 2817 deletions
@@ -1,1841 +1,443 @@ -# mate-media yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003. -# KGyfieithu <[email protected]>, 2003. -# Owain Green, 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Dafydd Harries <[email protected]>, 2003. # Dafydd Jones, 2003. +# KGyfieithu <[email protected]>, 2003. +# Owain Green, 2003. # Steve Griffiths, 2003. -# +# www.kyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-media\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-24 23:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 23:13+0100\n" -"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n" -"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n == 2) ? 1 : 2\n" - -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 -msgid "Address of the server to contact for CD queries" -msgstr "Cyfeiriad y gweinydd i'w ddefnyddio ar gyfer ymholiadau CD" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2 -msgid "Information to send to server" -msgstr "Gwybodaeth i'w anfon at y gweinydd" - -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3 -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955 -msgid "Port" -msgstr "Porth" - -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4 -msgid "Server name" -msgstr "Enw'r gweinydd" - -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5 -msgid "Server type" -msgstr "Math y gweinydd" - -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6 -msgid "The hostname that will be sent with all queries" -msgstr "Enw'r gwesteiwr a gaiff ei anfon gyda phob ymholiad" - -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7 -msgid "The port that the server is running the database on" -msgstr "Y porth mae'r gweinydd yn ateb ymholiadau arni" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Rheolydd Lefel Sain" -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " -"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" msgstr "" -"Y math o weinydd i gysylltu ag ef ar gyfer ymholiadau CD. Gwerthoedd posib: " -"0 (gweinydd ar hap) , 1 (gweinydd FreeDB arall) a 2 (gweinydd arall)." - -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9 -msgid "The username" -msgstr "Yr enw cyfrif" -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10 -msgid "The username that will be sent with all queries" -msgstr "Yr enw cyfrif a gaiff ei anfon gyda phob ymholiad" - -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This key specifies which user information will be sent to the server to " -"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " -"information) and 3 (other information)." +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" msgstr "" -"Mae'r allwedd hon yn penodi pa wybodaeth a gaiff ei anfon i'r gweinydd ar " -"gyfer ymholiadau CD. Gwerthoedd posib: 0 (dim gwybodaeth), 1 (gwir " -"wybodaeth) a 3 (gwybodaeth arall)." -#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12 -msgid "Your hostname" -msgstr "Enw eich gwesteiwr" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "" -"Bu gwall wrth ddangos cymorth: \n" -"%s" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807 -msgid "Sen_d no information" -msgstr "Anfon _dim gwybodaeth" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816 -msgid "Send real _information" -msgstr "Anfon _gwir wybodaeth" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825 -msgid "Send _other information:" -msgstr "Anfon gwybodaeth _arall:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850 -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874 -msgid "Hostna_me:" -msgstr "Enw _gwesteiwr:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898 -msgid "Login Information" -msgstr "Gwybodaeth Mewngofnodi" -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914 -msgid "FreeDB _round robin server" -msgstr "Gweinydd _dosbarthiad cylchol FreeDB" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920 -msgid "Other _FreeDB server:" -msgstr "Gweinydd _FreeDB arall:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952 -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062 -msgid "Server" -msgstr "Gweinydd" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958 -msgid "Location" -msgstr "Lleoliad" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987 -msgid "_Update Server List" -msgstr "_Diweddaru'r Rhestr Gwesteiwyr" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994 -msgid "Other _server:" -msgstr "Gwesteiwr _arall:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014 -msgid "Hos_tname:" -msgstr "Enw _gwesteiwr:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porth:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103 -msgid "CD Database Preferences" -msgstr "Hoffterau Cronfa Ddata CD" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221 -msgid "Unknown / Unknown" -msgstr "Anhysbys / Anhysbys" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1361 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272 -msgid "Multiple matches..." -msgstr "Sawl cydweddiad..." - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277 -msgid "" -"There were multiple matches found in the database.\n" -"Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" msgstr "" -"Canfuwyd sawl cydweddiad yn y gronfa ddata.\n" -" Islaw mae rhestr o gydweddiadau posibl - dewiswch yr un gorau os gwelwch yn " -"dda" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288 -msgid "Category" -msgstr "Categori" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292 -msgid "Disc ID" -msgstr "ID y Ddisg" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296 -msgid "Artist and Title" -msgstr "Artist a Theitl" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353 -#: ../mate-cd/mate-cd.c:207 -msgid "Unknown track" -msgstr "Trac anhysbys" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1 -msgid "CD Database Server" -msgstr "Gweinydd cronfa ddata CD" - -#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2 -msgid "Modify your CD database server preferences" -msgstr "Addasu eich hoffterau gweinydd cronfa ddata CD" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78 -msgid "Blues" -msgstr "Y Felan" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79 -msgid "Classical Rock" -msgstr "Roc Clasurol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81 -msgid "Dance" -msgstr "Dawns" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82 -msgid "Disco" -msgstr "Disgo" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83 -msgid "Funk" -msgstr "Ffync" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86 -msgid "Jazz" -msgstr "Jas" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88 -msgid "New Age" -msgstr "Oes Newydd" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89 -msgid "Oldies" -msgstr "Rhai Hen" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90 -msgid "Other" -msgstr "Eraill" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95 -msgid "Rock" -msgstr "Roc" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96 -msgid "Techno" -msgstr "Tecno" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97 -msgid "Industrial" -msgstr "Diwydiannol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98 -msgid "Alternative" -msgstr "Amgen" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100 -msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranciau" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Trac Sain" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Tecno-Ewro" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106 -msgid "Vocal" -msgstr "Lleisiol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jas-Ffync" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110 -msgid "Classical" -msgstr "Clasurol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111 -msgid "Instrumental" -msgstr "Offerynnol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112 -msgid "Acid" -msgstr "Asid" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114 -msgid "Game" -msgstr "Gêm" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115 -msgid "Sound Clip" -msgstr "Clip Sŵn" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116 -msgid "Gospel" -msgstr "Efengylaidd" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117 -msgid "Noise" -msgstr "Sŵn" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121 -msgid "Punk" -msgstr "Pync" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122 -msgid "Space" -msgstr "Gofod" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123 -msgid "Meditative" -msgstr "Synfyfyriol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Pop Offerynnol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Roc Offerynnol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnig" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothig" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Tecno-Ddiwydiannol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronig" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Gwerin" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132 -msgid "Eurodance" -msgstr "Ewroddawns" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133 -msgid "Dream" -msgstr "Breuddwyd" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Roc y De" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedi" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136 -msgid "Cult" -msgstr "Cwlt" -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137 -msgid "Gangsta Rap" -msgstr "Gangsta Rap" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138 -msgid "Top 40" -msgstr "40 Uchaf" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Rap Cristnogol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Pop/Ffync" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141 -msgid "Jungle" -msgstr "Jyngl" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142 -msgid "Native American" -msgstr "Americanaidd Brodorol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144 -msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Seicadelig" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147 -msgid "Showtunes" -msgstr "Sioeau Cerdd" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148 -msgid "Trailer" -msgstr "Rhaglun" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150 -msgid "Tribal" -msgstr "Llwythol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Pync Asid" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Jazz Asid" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153 -msgid "Polka" -msgstr "Polca" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155 -msgid "Musical" -msgstr "Cerddorol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Roc Caled" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158 -msgid "Folk" -msgstr "Gwerin" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "Roc/Gwerin" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160 -msgid "National Folk" -msgstr "Gwerin Genedlaethol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "Fast-Fusion" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163 -msgid "Bebop" -msgstr "Bebop" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164 -msgid "Latin" -msgstr "Lladin" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165 -msgid "Revival" -msgstr "Revival" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtaidd" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167 -msgid "Bluegrass" -msgstr "Bluegrass" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168 -msgid "Avantgarde" -msgstr "Avantgarde" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169 -msgid "Gothic Rock" -msgstr "Roc Gothig" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "Progressive Rock" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "Psychedelic Rock" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172 -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "Symphonic Rock" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173 -msgid "Slow Rock" -msgstr "Roc Araf" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174 -msgid "Big Band" -msgstr "Big Band" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175 -msgid "Chorus" -msgstr "Corws" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176 -msgid "Easy Listening" -msgstr "Hawdd ei Gwrando" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177 -msgid "Acoustic" -msgstr "Acwstig" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178 -msgid "Humour" -msgstr "Hiwmor" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179 -msgid "Speech" -msgstr "Llafar" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180 -msgid "Chanson" -msgstr "Chanson" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182 -msgid "Chamber Music" -msgstr "Cerdd cerddorfa fechan" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184 -msgid "Symphony" -msgstr "Symffoni" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185 -msgid "Booty Bass" -msgstr "Bas Bwti" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186 -msgid "Primus" -msgstr "Primus" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187 -msgid "Porn Groove" -msgstr "Porn Groove" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188 -msgid "Satire" -msgstr "Dychan" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189 -msgid "Slow Jam" -msgstr "Jam Araf" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190 -msgid "Club" -msgstr "Clwb" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193 -msgid "Folklore" -msgstr "Llen werin" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194 -msgid "Ballad" -msgstr "Baled" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195 -msgid "Power Ballad" -msgstr "Baled Pŵer" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "Enaid Rhythmig" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197 -msgid "Freestyle" -msgstr "Agored" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198 -msgid "Duet" -msgstr "Deuawd" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Pync" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Unawd drymiau" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201 -msgid "A Cappella" -msgstr "A Cappella" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202 -msgid "Euro-House" -msgstr "Ewro-House" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203 -msgid "Dance Hall" -msgstr "Neuadd Ddawns" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204 -msgid "Goa" -msgstr "Goa" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "Drwm a Bas" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206 -msgid "Club-House" -msgstr "Clwb-House" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207 -msgid "Hardcore" -msgstr "Hardcore" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208 -msgid "Terror" -msgstr "Braw" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209 -msgid "Indie" -msgstr "Indie" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210 -msgid "BritPop" -msgstr "BritPop" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211 -msgid "Negerpunk" -msgstr "Negerpync" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Polsk Pync" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213 -msgid "Beat" -msgstr "Bît" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Gangsta Rap Cristnogol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Hefi Metal" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216 -msgid "Black Metal" -msgstr "Metal ddu" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217 -msgid "Crossover" -msgstr "Crossover" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "Cristnogol Cyfoes" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219 -msgid "Christian Rock" -msgstr "Roc Cristnogol" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220 -msgid "Merengue" -msgstr "Merengue" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221 -msgid "Salsa" -msgstr "Salsa" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "Metel Thrash" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223 -msgid "Anime" -msgstr "Anime" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224 -msgid "JPop" -msgstr "JPop" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225 -msgid "Synthpop" -msgstr "Synthpop" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226 -msgid "Nu-Metal" -msgstr "Nu-metal" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227 -msgid "Art Rock" -msgstr "Roc celf" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589 -#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746 -#: ../mate-cd/display.c:75 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artist Anhysbys" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590 -#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750 -#: ../mate-cd/display.c:76 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Albwm Anhysbys" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540 -#, c-format -msgid "Editing Disc ID: %s" -msgstr "Golygu Disg ID:%s" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617 -msgid "Hide advanced disc options" -msgstr "Cuddio dewisiadau uwch am y ddisg" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619 -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696 -msgid "Show advanced disc options" -msgstr "Dangos dewisiadau uwch am y ddisg" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633 -msgid "Hide advanced track options" -msgstr "Cuddio dewisiadau uwch am y trac" - -#. More advanced options -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635 -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798 -msgid "Show advanced track options" -msgstr "Dangos dewisiadau uwch am y trac" - -#. Info label -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661 -msgid "Editing Disc ID: " -msgstr "Golygu ID Disg: " - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672 -msgid "_Artist:" -msgstr "_Artist:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686 -msgid "Disc _Title:" -msgstr "Teitl y _Ddisg:" - -#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText? -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710 -msgid "_Disc comments:" -msgstr "_Sylwadau'r ddisg:" - -#. Genre -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725 -msgid "_Genre:" -msgstr "_Genre:" - -#. Year -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741 -msgid "_Year:" -msgstr "_Blwyddyn:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780 -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787 -msgid "Length" -msgstr "Hyd" - -#. Extra data -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807 -msgid "_Extra track data:" -msgstr "_Gwybodaeth trac ychwanegol:" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934 -msgid "CDDB Track Editor" -msgstr "Golygydd Trac CDDB" - -#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071 -msgid "" -"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" -"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" msgstr "" -"Methu creu ffatri CDDBTrackEditor.\n" -"Gall hyn ddigwydd am fod copi arall o cddb-track-editor yn rhedeg eisoes.\n" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118 -msgid "CD Display" -msgstr "Dangosydd CD" -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120 -msgid "" -"Displays information about the currently playing album, artist and time " -"elapsed" +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " — MATE Volume Control Applet" msgstr "" -"Dangos gwybodaeth am yr albwm sy'n chwarae, y perfformiwr a'r amser aeth " -"heibio" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189 -msgid "Time Line" -msgstr "Llinell Amser" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190 -msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" -msgstr "Llinell i ddangos yr amser aeth heibio ar y trac cyfredol" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193 -msgid "Info Line" -msgstr "Llinell wybodaeth" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194 -msgid "Line for displaying information" -msgstr "Llinell i ddangos gwybodaeth" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197 -msgid "Artist Line" -msgstr "Llinell Berfformiwr" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198 -msgid "Line for displaying the name of the artist" -msgstr "Llinell i ddangos enw'r perfformiwr" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201 -msgid "Album Line" -msgstr "Llinell Albwm" - -#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202 -msgid "Line for displaying the name of the album" -msgstr "Llinell i ddangos enw'r albwm" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175 -#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605 -#: ../mate-cd/mate-cd.c:819 -msgid "Play" -msgstr "Chwarae" -#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211 -#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325 -#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389 -#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527 -msgid "Pause" -msgstr "Seibio" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Playing %s - %s\n" -"%s" +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" msgstr "" -"Yn chwarae %s - %s\n" -"%s" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Playing\n" -": %s" -msgstr "" -"Yn chwarae\n" -": %s" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:617 -msgid "Paused" -msgstr "Seibio" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670 -#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114 -#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902 -#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1 -#: ../mate-cd/preferences.c:613 -msgid "CD Player" -msgstr "Chwaraewr CD" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:694 -msgid "Stopped" -msgstr "Wedi Atal" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:700 -msgid "Disc error" -msgstr "Gwall disg" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812 -msgid "No disc" -msgstr "Dim disg" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:810 -msgid "Empty disc" -msgstr "Disg gwag" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:840 -msgid "Drive open" -msgstr "Gyriant ar agor" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:866 -msgid "Data CD" -msgstr "CD Data" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895 -msgid "No Cdrom" -msgstr "Dim Cdrom" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:908 -msgid "Drive Error" -msgstr "Gwall ar y gyriant" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:930 -msgid "A CD player for MATE" -msgstr "Chwaraewr CD ar gyfer MATE" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:1160 -msgid "Contents in the CDDB have changed" -msgstr "Mae'r cynnwys o fewn y CDDB wedi newid" - -#: ../mate-cd/callbacks.c:1161 -msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." -msgstr "Bydd dewis 'Iawn' yn dileu'r cynnwys oedd o fewn y CDDB ynghynt." - -#: ../mate-cd/callbacks.c:1162 -msgid "Do you wish to continue?" -msgstr "Ydych chi am barhau?" - -#. Set the tooltip -#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Lefel Sain %d%%" -#: ../mate-cd/cdrom.c:368 -#, c-format -msgid "You do not seem to have permission to access %s." -msgstr "Nid oes caniatâd gennych i gyrchu %s." - -#: ../mate-cd/cdrom.c:374 -#, c-format -msgid "" -"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" -"a) CD support is not present in your machine\n" -"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" -"c) %s is not the CD drive.\n" +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" msgstr "" -"Ymddengys nad yw %s yn pwyntio at ddyfais ddilys CD. Gall hyn fod oherwydd:\n" -" a) Nid oes cynhaliaeth CD yn bresennol yn eich peiriant\n" -" b) Nid oes gennych y caniatadau cywir i gyrchu'r gyrrwr CD\n" -" c) Nid %s mo'r gyrrwr CD.\n" -#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Gogwydd" - -#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Gogwydd yr hambwrdd." - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:246 -#, c-format -msgid "%d - Unknown" -msgstr "%d - Anhysbys" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:362 -msgid "_Play / Pause" -msgstr "_Chwarae / Seibio" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:363 -msgid "_Stop" -msgstr "_Atal" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:364 -msgid "P_revious" -msgstr "_Cynt" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 -msgid "_Next" -msgstr "_Nesaf" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:366 -msgid "_Eject disc" -msgstr "_Allfwrw'r ddisg" - -#. Help menu -#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1988 -msgid "_Help" -msgstr "_Cymorth" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:368 -msgid "_About" -msgstr "_Ynghylch" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:369 -msgid "_Quit" -msgstr "_Gadael" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:612 -msgid "" -"There is no CD device set. This means that the CD player\n" -"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" -"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " — MATE Volume Control" msgstr "" -"Nid oes dyfais CD wedi'i osod. Golyga hyn na fedr y Chwaraewr CD redeg.\n" -"Cliciwch 'Gosod dyfais' i fynd i ddeialog\n" -"lle gallwch osod y ddyfais, neu cliciwch 'Gadael' i adael y chwaraewr CD." - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:616 -msgid "Set device" -msgstr "Gosod dyfais" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:618 -msgid "No CD device" -msgstr "Dim dyfais CD" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:671 -msgid "" -"The CD player is unable to run correctly.\n" -"\n" -"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" -"\n" -"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press " -"'Quit' to quit the CD player" -msgstr "" -"Ni all y Chwaraewr CD redeg yn gywir.\n" -"\n" -"Gwasgwch 'Manylion' am fwy o fanylion am resymau'r methiant.\n" -"\n" -"Cliciwch 'Gosod dyfais' i fynd i ddeialog\n" -"lle gallwch osod y ddyfais, neu cliciwch 'Gadael' i adael y chwaraewr CD" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:675 -msgid "_Details" -msgstr "_Manylion" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:676 -msgid "_Set device" -msgstr "_Gosod dyfais" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:678 -msgid "Invalid CD device" -msgstr "Dyfais CD annilys" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:757 -msgid "Position" -msgstr "Safle" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:774 -msgid "Open preferences" -msgstr "Agor hoffterau" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:775 -msgid "Preferences" -msgstr "Hoffterau" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:783 -msgid "Track List" -msgstr "Rhestr draciau" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:789 -msgid "Open track editor" -msgstr "Agor golygydd traciau" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:790 -msgid "Track editor" -msgstr "Golygydd traciau" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:819 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Chwarae / Seibio" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:824 -msgid "Stop" -msgstr "Atal" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:828 -msgid "Previous track" -msgstr "Trac blaenorol" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:828 -msgid "Previous" -msgstr "Cynt" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:832 -msgid "Rewind" -msgstr "Ail-ddirwyn" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:840 -msgid "Fast forward" -msgstr "Ymlaen yn gyflym" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:848 -msgid "Next track" -msgstr "Trac nesaf" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:852 -msgid "Eject CD" -msgstr "Allfwrw'r CD" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:852 -msgid "Eject" -msgstr "Allfwrw" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:982 -msgid "CD device to use" -msgstr "Dyfais CD i'w defnyddio" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:984 -msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" -msgstr "Dechrau ddim ond os nad oes rhaglen chwarae CDau yn rhedeg eisoes." - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:986 -msgid "Play the CD on startup" -msgstr "Chwarae'r CD ar ymgychwyn" - -#: ../mate-cd/mate-cd.c:988 -msgid "Start iconified to tray" -msgstr "Cychwyn fel eicon o fewn yr hambwrdd" -#. Stick a message box here? -#: ../mate-cd/mate-cd.c:1028 -msgid "Cannot create player" -msgstr "Methu creu chwaraewr" - -#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2 -msgid "Play audio CDs" -msgstr "Chwarae CDau sain" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1 -msgid "CD player Volume" -msgstr "Lefel sain chwaraewr CD" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2 -msgid "CD player theme" -msgstr "Thema Chwaraewr CD" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3 -msgid "Device path" -msgstr "Llwybr dyfais" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4 -msgid "Display the Remaining time ?" -msgstr "Dangos yr amser sy'n weddill ?" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5 -msgid "Eject the CD when CD player quits?" -msgstr "Allfwrw'r CD pan mae'r chwaraewr CD yn gorffen?" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6 -msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?" -msgstr "Sut dylid dangos yr amser tra fo'r Chwaraeydd CD yn chwarae ?" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7 -msgid "Play when the CD player starts?" -msgstr "Chwarae pan fo'r chwaraewr CD yn cychwyn?" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8 -msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" -msgstr "A ddylai'r CD gael ei allfwrw wrth i'r chwaraewr CD orffen?" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9 -msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 +msgid "Output" msgstr "" -"Y llwybr i'r gyriant CDau dylai'r chwaraewr CDau ddefnyddio i chwarae CDau" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10 -msgid "What theme should the CD player use for its appearance" -msgstr "Pa thema ddylai'r chwaraewr CD ddefnyddio ar gyfer ei olwg" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11 -msgid "What volume should the CD player use when it is started?" -msgstr "Pa lefel sain ddylai'r chwaraewr CD ddefnyddio wrth gychwyn?" - -#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12 -msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" -msgstr "A ddylai'r chwaraewr CD ddechrau chwarae'r CD pan gaiff ei gychwyn?" -#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279 -#, c-format -msgid "Failed to eject CD: %s" -msgstr "Methu bwrw CD allan: %s" - -#: ../mate-cd/preferences.c:81 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"This means that the CD player will not be able to run." +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +msgid "Sound Output Volume" msgstr "" -"%s\n" -"Golyga hyn na all y chwaraewr CD redeg." -#: ../mate-cd/preferences.c:82 -msgid "Error setting device" -msgstr "Gwall wrth osod dyfais" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 +msgid "Input" +msgstr "" -#: ../mate-cd/preferences.c:586 -msgid "CD Player Preferences" -msgstr "Hoffterau'r Chwaraewr CD" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "" -#: ../mate-cd/preferences.c:625 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dyfais:" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "" -#: ../mate-cd/preferences.c:639 -msgid "Behavior" -msgstr "Ymddygiad" - -#: ../mate-cd/preferences.c:652 -msgid "Start _playback when CD Player starts" -msgstr "Dechrau _chwarae pan fo'r Chwaraewr CD yn cychwyn" - -#: ../mate-cd/preferences.c:653 -msgid "Start playback when CD Player starts" -msgstr "Dechrau chwarae pan fo'r Chwaraewr CD yn cychwyn" - -#: ../mate-cd/preferences.c:665 -msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" -msgstr "Ceisio _allfwrw'r CD pan orffenna Chwaraewr CD" - -#: ../mate-cd/preferences.c:666 -msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" -msgstr "Ceisio allfwrw'r CD pan orffenna Chwaraewr CD" - -#: ../mate-cd/preferences.c:682 -msgid "Themes" -msgstr "Themâu" - -#: ../mate-cd/preferences.c:694 -msgid "_Select a theme:" -msgstr "_Dewiswch thema:" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Recordio darnau sain" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Recordydd sain" - -#. Translator comment: Untitled here implies a track without a -#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those -#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will -#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file -#. * to save to. -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1689 ../grecord/src/gsr-window.c:2454 -msgid "Untitled" -msgstr "Dideitl" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1691 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "Dideitl-%d" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"Methu creu elfen %s Gstreamer.\n" -"Gosodwch yr ategyn '%s' o'r modwl '%s'.\n" -"Gwiriwch fod y gosodiad yn gywir, gan redeg\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"ac yna ail-gychwyn mate-sound-recorder." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:207 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plug-ins." -msgstr "" -"Gwiriwch y gosodiadau.\n" -"Gall fod rhai o'r ategion angenrheidiol ar goll gennych." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 -msgid "hours" -msgstr "awr" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 -msgid "hour" -msgstr "awr" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 -msgid "minutes" -msgstr "munud" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 -msgid "minute" -msgstr "munud" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:326 -msgid "seconds" -msgstr "eiliad" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326 -msgid "second" -msgstr "eiliad" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:361 -msgid "Open a File" -msgstr "Agor Ffeil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:431 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" msgstr "" -"Methu llwytho ffeil:\n" -"%s" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1492 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742 ../grecord/src/gsr-window.c:2283 -msgid "Ready" -msgstr "Yn barod" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "" -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:629 -msgid "_Replace" -msgstr "_Amnewid" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:646 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" msgstr "" -"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes. \n" -"Ydych chi am ei hamnewid gyda'r un yr ydych yn ei chadw?" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Methu cadw'r ffeil \"%s\"" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:720 -msgid "Save file as" -msgstr "Cadw'r ffeil fel" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:814 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "Nid yw %s wedi'i osod ar y llwybr" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:823 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "Bu gwall yn dechrau %s: %s" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:845 -#, c-format -msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" -msgstr "Cadw'r newidiadau i ffeil \"%s\" cyn cau?" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:856 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Cau _heb Gadw" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 +msgid "Mute" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 -msgid "Question" -msgstr "Cwestiwn" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 +msgid "_Profile:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:955 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (heb ei gadw)" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:970 +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 #, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu beit)" -msgstr[1] "%s (%llu feit)" -msgstr[2] "%s (%llu beit)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:974 -msgid "Unknown size" -msgstr "Maint anhysbys" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:995 +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 #, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s (amcangyfrif)" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (unsain)" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 #, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "Gwybodaeth %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2228 -msgid "File Information" -msgstr "Gwybodaeth Ffeil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 -msgid "Folder:" -msgstr "Plygell:" +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2243 -msgid "Filename:" -msgstr "Enw Ffeil:" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102 -msgid "File size:" -msgstr "Maint Ffeil:" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "_Output volume: " +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 -msgid "Audio Information" -msgstr "Gwybodaeth Sain" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "Sound Effects" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 -msgid "File duration:" -msgstr "Hyd ffeil:" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Nifer sianeli:" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 +msgid "Hardware" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Gradd samplo:" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Gradd didau:" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 +msgid "_Input volume: " msgstr "" -"Recordydd sain ar gyfer MATE\n" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1464 -msgid "Playing..." -msgstr "Yn chwarae..." +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 +msgid "Input level:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1593 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "Allbwn sain MateConf" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1602 ../gst-mixer/src/element.c:229 -msgid "Playback" -msgstr "Chwarae" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1680 -msgid "Recording..." -msgstr "Yn recordio..." +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "Applications" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1760 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "Recordydd sain MateConf" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1769 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the " -"Multimedia settings." +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" msgstr "" -"Mae'ch gosodiadau cipio sain yn annilys. Cywirwch nhw yn y gosodiadau " -"Amlgyfrwng." -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1854 -msgid "file output" -msgstr "allbwn ffeil" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Atal" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1883 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Methu gramadegu'r proffil sain '%s'." +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1899 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Methu cipio'r sain wrth ddefnyddio'r proffil '%s'." +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1909 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" -"Fedrwch chi ddim ysgrifennu at ffeil gan ddefnyddio'r proffil sain '%s'." - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1960 -msgid "_File" -msgstr "_Ffeil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Creu sampl newydd" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1963 -msgid "_Open..." -msgstr "_Agor..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964 -msgid "Open a file" -msgstr "Agor ffeil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966 -msgid "Save the current file" -msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1967 -msgid "Save _As..." -msgstr "Cadw _Fel..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol ag enw gwahanol" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "Agor y _Rheolydd Lefel Sain" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Agor y cymysgydd sain" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "Dangos gwybodaeth am y ffeil cyfredol" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cau'r ffeil bresennol" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976 -msgid "Quit the program" -msgstr "Gadael y rhaglen" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1979 -msgid "_Control" -msgstr "_Rheoli" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981 -msgid "Record sound" -msgstr "Recordio sain" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983 -msgid "Play sound" -msgstr "Chwarae sain" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985 -msgid "Stop sound" -msgstr "Atal sain" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990 -msgid "Open the manual" -msgstr "Agor y llawlyfr" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992 -msgid "About this application" -msgstr "Ynghylch y rhaglen" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113 -msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 +msgid "_Mute" msgstr "" -"Methu llwytho ul.xml. Mae'n bosib nad yw'r rhaglen wedi ei gosod yn gywir" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 -msgid "Open" -msgstr "Agor" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 -msgid "Save" -msgstr "Cadw" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 -msgid "Save As" -msgstr "Cadw fel" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2194 -msgid "Record from input:" -msgstr "Recordio o allbwn:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211 -msgid "Record as:" -msgstr "Recordio fel:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2249 -msgid "<none>" -msgstr "<dim>" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2258 -msgid "Length:" -msgstr "Hyd:" - -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Addasu'r lefel sain" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "" -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393 -msgid "Volume Control" -msgstr "Rheolydd Lefel Sain" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 +msgid "Muted" +msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Uchder y ffenestr" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -msgid "Height of the Window to be displayed" -msgstr "Uchder y ffenestr i'w dangos" +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "Lled y ffenestr" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -msgid "Width of the Window to be displayed" -msgstr "Lled y ffenestr i'w dangos" - -#: ../gst-mixer/src/element.c:231 -msgid "Capture" -msgstr "Cipio" - -#: ../gst-mixer/src/element.c:233 -msgid "Switches" -msgstr "Switshis" +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "" -#: ../gst-mixer/src/element.c:235 -msgid "Options" -msgstr "Opsiynau" +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "" -#: ../gst-mixer/src/main.c:76 +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Rheolydd Lefel Sain Anhysbys %d" -#: ../gst-mixer/src/main.c:204 +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Ni chafwyd hyd i unrhyw ategion GStreamer (n)a dyfeisiau." +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Chwarae" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Switshis" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Opsiynau" + #. make window look cute -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106 +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Hoffterau Rheolydd Lefel Sain" -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119 -msgid "_Select tracks to be visible:" -msgstr "_Dewis y traciau fydd yn weladwy:" +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "" -#: ../gst-mixer/src/track.c:221 +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #. mute button -#: ../gst-mixer/src/track.c:261 +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format -msgid "Mute/unmute %s" -msgstr "Tewi/dad-dewi %s" +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "" -#: ../gst-mixer/src/track.c:276 +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "Trac %s: tewi" -#. FIXME: -#. * - there's something fishy about this button, it -#. * is always FALSE. -#. #. only the record button here -#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 #, c-format -msgid "Toggle audio capture from %s" -msgstr "Toglu cipio'r sain o %s" +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "" -#: ../gst-mixer/src/track.c:371 +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 #, c-format -msgid "Track %s: audio capture" -msgstr "Trac %s: cipio sain" +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "" -#: ../gst-mixer/src/track.c:450 +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "Dewisiad Opsiwn %s" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:134 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Trac %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "Sianel %d o'r trac %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "Trac %s, sianel %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Cloi'r sianelau ar gyfer %s gyda'i gilydd" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "Trac %s: cloi'r sianelau gyda'i gilydd" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 msgid "mono" msgstr "unsain" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:136 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "left" msgstr "chwith" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:136 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "right" msgstr "de" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:139 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 msgid "front left" msgstr "blaen chwith" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:140 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 msgid "front right" msgstr "blaen de" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:141 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 msgid "rear left" msgstr "cefn chwith" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:142 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 msgid "rear right" msgstr "cefn de" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:143 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 msgid "front center" msgstr "canol blaen" @@ -1843,1358 +445,681 @@ msgstr "canol blaen" #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:148 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 msgid "LFE" msgstr "LFE" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:149 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 msgid "side left" msgstr "ochr chwith" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:150 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 msgid "side right" msgstr "ochr dde" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:151 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 msgid "unknown" msgstr "anhysbys" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:157 +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "Lefel sain sianel %s ar %s" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:205 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Trac %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 -#, c-format -msgid "Channel %d of track %s" -msgstr "Sianel %d o'r trac %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:211 -#, c-format -msgid "Track %s, channel %d" -msgstr "Trac %s, sianel %d" +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "Rhaglen reoli lefel sain, wedi ei seilio ar MATE/GStreamer" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:231 -#, c-format -msgid "Lock channels for %s together" -msgstr "Cloi'r sianelau ar gyfer %s gyda'i gilydd" +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "Owain Green (http://www.kyfieithu.co.uk)\nDafydd Jones (http://www.kyfieithu.co.uk)\nSteve Griffiths (http://www.kyfiethu.co.uk)\nDafydd Harries <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>" -#: ../gst-mixer/src/volume.c:249 +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 #, c-format -msgid "Track %s: lock channels together" -msgstr "Trac %s: cloi'r sianelau gyda'i gilydd" +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Rheolydd Lefel Sain: %s" -#: ../gst-mixer/src/window.c:110 -msgid "_Change Device" -msgstr "_Newid Dyfais" +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "" -#: ../gst-mixer/src/window.c:111 +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 msgid "Control volume on a different device" msgstr "Rheoli lefel y sain ar ddyfais wahanol" -#: ../gst-mixer/src/window.c:185 -#, c-format -msgid "Change device to %s" -msgstr "Newid y ddyfais i %s" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "" -#. window title and menu selection -#. change window title -#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440 -#, c-format -msgid "Volume Control: %s" -msgstr "Rheolydd Lefel Sain: %s" +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "" -#. Translators comment: put your own name here to appear in the -#. * about dialog. -#: ../gst-mixer/src/window.c:387 -msgid "translator-credits" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" msgstr "" -"Owain Green (http://www.kyfieithu.co.uk)\n" -"Dafydd Jones (http://www.kyfieithu.co.uk)\n" -"Steve Griffiths (http://www.kyfiethu.co.uk)\n" -"Dafydd Harries <[email protected]>\n" -"Rhys Jones <[email protected]>" -#: ../gst-mixer/src/window.c:396 -msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" -msgstr "Rhaglen reoli lefel sain, wedi ei seilio ar MATE/GStreamer" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Methiant wrth enghreifftio'r brif ffenestr" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:432 -msgid "Failed to load glade file; please check your installation." -msgstr "Methwyd llwytho ffeil glade; gwiriwch eich gosodiad." +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Dewisydd Systemau Amlgyfrwng" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "Cyflunio rhagosodiadau ar gyfer rhaglenni GStreamer" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "Dewisydd Systemau Amlgyfrwng" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Default Output" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1 -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "_Plugin:" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Default Input Plugin</b>" -msgstr "<b>Ategyn Mewnbwn Rhagosodedig</b>" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Default Output Plugin</b>" -msgstr "<b>Ategyn Allbwn Rhagosodedig</b>" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "_Test" +msgstr "_Prawf" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Profi...</span>" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dyfais:" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5 -msgid "Audio" -msgstr "Sain" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "Default Input" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Cliciwch Iawn (OK) i orffen" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8 -msgid "Pipe_line:" -msgstr "Pibe_ll:" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 msgid "Te_st" msgstr "_Prawf" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Profi'r bibell" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "D_evice:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Audio" +msgstr "Sain" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Fideo" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12 -msgid "_Input:" -msgstr "_Mewnbwn:" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Profi'r bibell" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13 -msgid "_Output:" -msgstr "_Allbwn:" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "Testing…" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14 -msgid "_Pipeline:" -msgstr "_Pibell:" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Cliciwch Iawn (OK) i orffen" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15 -msgid "_Test" -msgstr "_Prawf" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Addasedig" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Methwyd adeiladu pibell brawf i '%s'" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Bu gwall wrth ddangos cymorth: %s" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" msgstr "Golygu Proffil \"%s\"" -#: ../profiles/audio-profile.c:103 +#: ../profiles/audio-profile.c:92 msgid "<no name>" msgstr "<dienw>" -#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002 +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "<no description>" msgstr "<dim disgrifiad>" -#: ../profiles/audio-profile.c:219 +#: ../profiles/audio-profile.c:208 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" msgstr "Bu gwall wrth geisio cael rhestr o broffiliau gm_audio. (%s)\n" -#: ../profiles/audio-profile.c:720 +#: ../profiles/audio-profile.c:709 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad newidiadau rhestr proffiliau sain. " -"(%s)\n" +msgstr "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad newidiadau rhestr proffiliau sain. (%s)\n" -#: ../profiles/audio-profile.c:911 +#: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" msgstr "Bu gwall wrth anghofio'r llwybr proffil %s. (%s)\n" -#: ../profiles/audio-profile.c:1013 -msgid "identity" -msgstr "adnabyddiaeth" - -#: ../profiles/audio-profile.c:1024 -msgid "wav" -msgstr "wav" - -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Rhaid i chi ddewis un neu fwy proffil i ddileu" - #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Dileu'r proffil yma?\n" -msgstr[1] "Dileu'r %d proffil yma?\n" -msgstr[2] "Dileu'r %d broffil yma?\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Dileu proffil \"%s\"?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "Dileu proffil" -# dialog = -# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"), -# NULL, -# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, -# GTK_STOCK_HELP, -# GTK_RESPONSE_HELP, -# GTK_STOCK_CLOSE, -# GTK_RESPONSE_ACCEPT, -# NULL); -# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, -#. -#. dialog = -#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"), -#. NULL, -#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, -#. GTK_STOCK_HELP, -#. GTK_RESPONSE_HELP, -#. GTK_STOCK_CLOSE, -#. GTK_RESPONSE_ACCEPT, -#. NULL); -#. -#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Golygu Proffiliau Sain MATE" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "_Proffiliau:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Mae gennych broffil o'r enw \"%s\" yn barod" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "Gwall MateConf (CYWIRWCHFI): %s\n" -#: ../profiles/gmp-util.c:64 +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "Mae'r ffeil \"%s\" ar goll. Fe all hyn olygu fod y rhaglen heb ei osod yn gywir, felly ni ellir dangos y deialog." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Mae'r ffeil \"%s\" ar goll. Fe all hyn olygu fod y rhaglen heb ei osod yn " -"gywir, felly ni ellir dangos y deialog." -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" msgstr "Golygu Proffil Sain" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 -msgid "File _Extension:" -msgstr "_Estyniad Ffeil:" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 -msgid "New Profile" -msgstr "Proffil Newydd" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 -msgid "Profile Description:" -msgstr "Disgrifiad Proffil:" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 -msgid "Profile _Description:" -msgstr "_Disgrifiad Proffil:" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 -msgid "Profile _name:" -msgstr "Enw _Proffil" +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 msgid "_Active?" msgstr "_Gweithredol?" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9 -msgid "_Create" -msgstr "_Creu" +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10 -msgid "_GStreamer Pipeline:" -msgstr "Pibell _GStreamer:" +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11 +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 msgid "_Profile name:" msgstr "Enw _Proffil:" +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Proffil Newydd" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "_Creu" + #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Disgrifiad i'r proffil sain" +msgid "List of profiles" +msgstr "Rhestr o broffiliau" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "" -"Disgrifiad o'r proffil, yn cynnwys mwy o wybodaeth ac yn disgrifio pryd i " -"ddefnyddio'r proffil hwn." +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "Rhestr o broffiliau recordio sain. Mae'r rhestr yn cynnwys llinellau sy'n enwi is-gyfeiriaduron o safbwynt /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "" -"Estyniad enw ffeil i'w ddefnyddio wrth gadw ffeiliau wedi'u hamgodio gyda'r " -"proffil hwn." +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Enw byr ar gyfer y proffil sain" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Pibell Gstreamer rhannol i'w ddefnyddio ar gyfer y proffil hwn." +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "Enw byr ar gyfer y proffil sain, i'w ddefnyddio mewn rhestrau dewis ac yn rhoi adnabyddiaeth unigryw i'r proffil." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 -msgid "A short name for the audio profile" -msgstr "Enw byr ar gyfer y proffil sain" +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Disgrifiad i'r proffil sain" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" -"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " -"identifying the profile." -msgstr "" -"Enw byr ar gyfer y proffil sain, i'w ddefnyddio mewn rhestrau dewis ac yn " -"rhoi adnabyddiaeth unigryw i'r proffil." +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "Disgrifiad o'r proffil, yn cynnwys mwy o wybodaeth ac yn disgrifio pryd i ddefnyddio'r proffil hwn." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "Ansawdd CD, Digolled" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Y bibell GStreamer a ddefnyddiwyd" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "Ansawdd CD, Colledig" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Pibell Gstreamer rhannol i'w ddefnyddio ar gyfer y proffil hwn." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "" -"Rhestr o broffiliau recordio sain. Mae'r rhestr yn cynnwys llinellau sy'n " -"enwi is-gyfeiriaduron o safbwynt /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/" -"profiles." +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Yr estyniad ffeil diofyn i'r proffil hwn" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of profiles" -msgstr "Rhestr o broffiliau" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "Estyniad enw ffeil i'w ddefnyddio wrth gadw ffeiliau wedi'u hamgodio gyda'r proffil hwn." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Yr estyniad ffeil diofyn i'r proffil hwn" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "Y bibell GStreamer a ddefnyddiwyd" +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " -"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu digolled. " -"Defnyddiwch hwn os ydych am olygu'r ffeil yn hwyrach neu ei hysgrifennu at " -"CD." +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Ansawdd CD, Colledig" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu colledig. " -"Defnyddiwch hwn er mwyn echdynnu CD a recordio radio." +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu colledig. Defnyddiwch hwn er mwyn echdynnu CD a recordio radio." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "" -"Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais di-golled. Defnyddiwch hwn ar " -"gyfer recordio a golygu llais." +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Ansawdd CD, Digolled" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" -"Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais lle collir data. Defnyddiwch " -"hwn ar gyfer recordio llais lle nad oes angen ei olygu wedyn." +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu digolled. Defnyddiwch hwn os ydych am olygu'r ffeil yn hwyrach neu ei hysgrifennu at CD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "Voice, Lossless" msgstr "Llais, Digolled" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Llais, Collir Data" +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais di-golled. Defnyddiwch hwn ar gyfer recordio a golygu llais." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "Whether or not this profile is to be used" -msgstr "Defnyddio'r proffil yma neu beidio" +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Llais, Collir Data" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 -msgid "Whether or not to use and display this profile." -msgstr "Dangos y proffil yma neu beidio." - -#: ../vu-meter/main.c:102 msgid "" -"Cannot connect to sound daemon.\n" -"Please run 'esd' at a command prompt." -msgstr "" -"Methwyd cysylltu ag ellyll sain.\n" -"Rhedwch 'esd' o anogiad gorchymyn." - -#: ../vu-meter/main.c:229 -msgid "Specify the X position of the meter." -msgstr "Penodwch safle X y mesurydd." - -#: ../vu-meter/main.c:230 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../vu-meter/main.c:232 -msgid "Specify the Y position of the meter." -msgstr "Penodwch safle Y y mesurydd" - -#: ../vu-meter/main.c:233 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../vu-meter/main.c:235 -msgid "Connect to the esd server on this host." -msgstr "Cysylltu â'r gweinydd esd ar y gwesteiwr yma." - -#: ../vu-meter/main.c:236 -msgid "HOST" -msgstr "GWESTEIWR" - -#: ../vu-meter/main.c:238 -msgid "Open a vertical version of the meter." -msgstr "Agor fersiwn fertigol o'r mesurydd" - -#: ../vu-meter/main.c:240 -msgid "Act as recording level meter." -msgstr "Gweithredu fel mesurydd lefel recordio" - -#: ../vu-meter/main.c:256 -#, c-format -msgid "Host is %s\n" -msgstr "%s yw'r gwesteiwr\n" - -#: ../vu-meter/main.c:273 -msgid "Recording level" -msgstr "Lefel recordio" - -#: ../vu-meter/main.c:273 -msgid "Volume Meter" -msgstr "Mesurydd Lefel Sain" - -#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1 -msgid "Monitor the recording input volume" -msgstr "Arsylwi lefel sain y mewnbwn recordio" - -#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2 -msgid "Recording Level Monitor" -msgstr "Monitor lefel recordio" - -#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1 -msgid "Monitor the sound output volume" -msgstr "Arsylwi lefel sain yr allbwn" - -#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2 -msgid "Volume Monitor" -msgstr "Monitor lefel sain" - -#~ msgid "X-Position" -#~ msgstr "Safle-X" - -#~ msgid "Y-Position" -#~ msgstr "Safle-Y" - -#~ msgid "ESD Server Host" -#~ msgstr "Gwesteiwr gweinydd ESD" - -#~ msgid "" -#~ "Playing\n" -#~ "Current Time: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Yn chwarae\n" -#~ "Amser Presennol: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running " -#~ "gst-register" -#~ msgstr "" -#~ "Cofrestrfa ddim yn bresennol neu wedi llygru. Diweddarwch hi gan " -#~ "ddefnyddio gst-register" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia " -#~ "plugin." -#~ msgstr "Methu gosod darllenydd CD; gosodwch ategyn cdparanoia GStreamer." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your " -#~ "soundcard." -#~ msgstr "" -#~ "Methu gosod allbwn sain; gosodwch ategyn GStreamer ar gyfer eich cerdyn " -#~ "sain." - -#~ msgid "Dummy option" -#~ msgstr "Dewis dymi" - -#~ msgid "" -#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install " -#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually" -#~ msgstr "" -#~ "Does dim elfen mewnbwn sain GStreamer wedi ei ddewis fel rhagosodiad - " -#~ "sefydlwch y sgemâu GStreamer-MateConf neu gosodwch un â llaw" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd creu elfennau amgodio GStreamer - gwiriwch eich cyfluniad amgodio" - -#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd canfod ategyn \"filesink\" GStreamer - sefydlwch ef os gwelwch yn " -#~ "dda" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably " -#~ "selected an invalid encoder" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd cysylltu elfennau amgodio gydag elfen allbwn ffeil - mae'n debyg " -#~ "i chi ddewis amgodiwr annilys" - -#~ msgid "Run _Mixer" -#~ msgstr "Rhedeg _cymysgydd" - -#~ msgid "File information" -#~ msgstr "Gwybodaeth ffeil" - -#~ msgid "" -#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running " -#~ "gst-register." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r gofrestrfa yn bresennol, neu mae wedi llygru. Diweddarwch y " -#~ "gofrestrfa gan redeg gst-register." - -#~ msgid "<b>Default Source</b>" -#~ msgstr "<b>Tarddiad Ragosodedig</b>" - -#~ msgid "Voice" -#~ msgstr "Llais" - -#~ msgid "P_revious track" -#~ msgstr "Trac _cynt" - -#~ msgid "_Next track" -#~ msgstr "Trac _nesaf" - -#~ msgid "_About CD player" -#~ msgstr "_Ynghylch Chwaraewr CD" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Cadw" - -#~ msgid "File _Information" -#~ msgstr "Gwybodaeth _Ffeil" - -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_Recordio" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Chwarae" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Cynnwys" - -#~ msgid "Could not load UI resource %s" -#~ msgstr "Methwyd llwytho adnawdd UI %s" - -#~ msgid "<not described>" -#~ msgstr "<heb ei ddisgrifio>" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Maint Ehangwr" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Maint y saeth ehangu" - -#~ msgid "Volume control" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Am" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cau" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Cau'r ffenestr hon" - -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Cynnwys" - -#~ msgid "Display help for Sound Recorder" -#~ msgstr "Dangos cymorth i'r Recordydd Sain" - -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Prif Far Offer" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Newydd" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Gadael" - -#~ msgid "Recent _Files" -#~ msgstr "Ffeiliau _Diweddar" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Recordio" - -#~ msgid "Run Mixer" -#~ msgstr "Rhedeg Cymysgydd" - -#~ msgid "Show information for Sound Recorder" -#~ msgstr "Dangos gwybodaeth am Recordydd Sain" - -#~ msgid "_Close Window" -#~ msgstr "_Cau Ffenestr" - -#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" -#~ msgstr "%s.%s - Recordydd Sain" - -#~ msgid "Song length:" -#~ msgstr "Hyd y gân:" - -#~ msgid "GStreamer Preferences" -#~ msgstr "Hoffterau GStreamer" - -#~ msgid "CD Player De_vice:" -#~ msgstr "_Dyfais Chwaraewr CD" - -#~ msgid "CD Player Behaviour:" -#~ msgstr "Ymddygiad y Chwaraewr CD:" - -#~ msgid "_Available Themes:" -#~ msgstr "Themâu ar _Gael:" - -#~ msgid "_Apply change" -#~ msgstr "_Gweithredu newid" - -#~ msgid "%s Slider" -#~ msgstr "%s Llithrydd" - -#~ msgid "%s Slider %d" -#~ msgstr "%s Llithrydd %d" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Clo" - -#~ msgid "%s Lock" -#~ msgstr "Clo %s" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Mudo" - -#~ msgid "%s Mute" -#~ msgstr "%s Mud" - -#~ msgid "Rec." -#~ msgstr "Rec." - -#~ msgid "%s Record" -#~ msgstr "Recordio %s" - -#~ msgid "Delete these two profiles?\n" -#~ msgstr "Dileu'r ddau broffil yma?\n" - -#~ msgid "Unknown artist" -#~ msgstr "Artist anhysbys" - -#~ msgid "Unknown disc" -#~ msgstr "Disg anhysbys" - -#, fuzzy -#~ msgid "GStreamer Volume Control" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain" - -#~ msgid "GStreamer" -#~ msgstr "GStreamer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not build pipeline" -#~ msgstr "Methu fforchio proses blentyn" - -#~ msgid "Saving %s..." -#~ msgstr "Yn cadw %s..." - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Synth" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "DAC" -#~ msgstr "DAC" - -#~ msgid "FM" -#~ msgstr "FM" - -#~ msgid "DSP Input" -#~ msgstr "Mewnbwn DSP" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Llinell" - -#~ msgid "MIC" -#~ msgstr "MIC" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Phone" -#~ msgstr "Ffôn" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Unsain" - -#~ msgid "PC Speaker" -#~ msgstr "Seinydd PC" - -#~ msgid "Aux" -#~ msgstr "Ategol" - -#~ msgid "Center Input" -#~ msgstr "Mewnbwn Canol" - -#~ msgid "Woofer Input" -#~ msgstr "Mewnbwn Cyfarthydd" - -#~ msgid "Surround Input" -#~ msgstr "Mewnbwn Amgylchu" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Prifgopi" - -#~ msgid "Master Mono" -#~ msgstr "Prif Unsain" - -#~ msgid "Master Digital" -#~ msgstr "Prif Ddigidol" - -#~ msgid "Headphone" -#~ msgstr "Clustffon" - -#~ msgid "Phone Output" -#~ msgstr "Allbwn Ffôn" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Canol" - -#~ msgid "Woofer" -#~ msgstr "Cyfarthydd" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Amgylchu" - -#~ msgid "DSP Output" -#~ msgstr "Allbwn DSP" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Trebl" - -#~ msgid "Equalizer" -#~ msgstr "Cyfartalydd" - -#~ msgid "Fader" -#~ msgstr "Pylydd" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Effaith" - -#~ msgid "3D Effect" -#~ msgstr "Effaith 3D" - -#~ msgid "Mic Gain" -#~ msgstr "Cynnydd Meicroffon" - -#~ msgid "Input Gain" -#~ msgstr "Cynnydd Mewnbwn" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Cynnydd Allbwn" - -#~ msgid "Analog Loopback" -#~ msgstr "Ôl-gylch analog" - -#~ msgid "Digital Loopback" -#~ msgstr "Ôl-gylch digidol" - -#~ msgid "Vol " -#~ msgstr "Lefel Sain" - -#~ msgid "Bass " -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Trebl" -#~ msgstr "Trebl" - -#~ msgid "Pcm " -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Spkr " -#~ msgstr "Seinydd" - -#~ msgid "Line " -#~ msgstr "Llinell" - -#~ msgid "Mic " -#~ msgstr "Mffon" - -#~ msgid "CD " -#~ msgstr "CD " - -#~ msgid "Mix " -#~ msgstr "Cymysg" - -#~ msgid "Pcm2 " -#~ msgstr "PCM2" - -#~ msgid "Rec " -#~ msgstr "Recordio" - -#~ msgid "IGain" -#~ msgstr "CnddM" - -#~ msgid "OGain" -#~ msgstr "CnddA" - -#~ msgid "Line1" -#~ msgstr "Llinell1" - -#~ msgid "Line2" -#~ msgstr "Llinell2" - -#~ msgid "Line3" -#~ msgstr "Llinell3" - -#~ msgid "Digital1" -#~ msgstr "Digidol1" - -#~ msgid "Digital2" -#~ msgstr "Digidol2" - -#~ msgid "Digital3" -#~ msgstr "Digidol3" - -#~ msgid "PhoneIn" -#~ msgstr "FfônMewn" - -#~ msgid "PhoneOut" -#~ msgstr "FfônAllan" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Cymorth" - -#~ msgid "Mixer device to use" -#~ msgstr "Dyfais gymysgu i'w defnyddio" - -#~ msgid "" -#~ "Volume control is unable to run correctly.\n" -#~ "\n" -#~ "Unable to open audio device '%s'.\n" -#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n" -#~ "and that you have sound support in your kernel.\n" -#~ "\n" -#~ "Press Quit to exit Volume control" -#~ msgstr "" -#~ "Ni all Rheolydd Lefel Sain redeg yn gywir.\n" -#~ " \n" -#~ " Methwyd agor dyfais sain '%s'.\n" -#~ " Gwiriwch fod gennych ganiatadau i agor '%s'\n" -#~ " a bod gennych gynhaliaeth sain yn eich cnewyllyn.\n" -#~ " \n" -#~ " Gwasgwch Gadael i adael Rheolydd Lefel Sain" - -#~ msgid "" -#~ "Volume control is unable to run correctly.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n" -#~ "\n" -#~ "Press Quit to quit Volume control" -#~ msgstr "" -#~ "Ni all Rheolydd Lefel Sain redeg yn gywir.\n" -#~ " \n" -#~ " Gwasgwch y botwm Manylion am fwy o fanylion am reswm y methiant.\n" -#~ " \n" -#~ " Gwasgwch Gadael i adael Rheolydd Lefel Sain" - -#~ msgid "Invalid mixer device" -#~ msgstr "Dyfais gymysgu annilys" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n" -#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n" -#~ "a version prior to 3.6.0.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rhybudd: Crynhöwyd y fersiwn yma o Reolydd Lefel Sain Mate gyda\n" -#~ "fersiwn %d.%d.%d o OSS, a mae'ch system\n" -#~ "yn rhedeg fersiwn hyn na 3.6.0.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n" -#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n" -#~ "version %d.%d.%d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rhybudd: Crynhöwyd y fersiwn yma o Reolydd Lefel Sain Mate gyda\n" -#~ "fersiwn %d.%d.%d o OSS, a mae'ch system\n" -#~ "yn rhedeg fersiwn %d.%d.%d.\n" - -#~ msgid "MATE Volume Control" -#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain MATE" - -#~ msgid "A mixer for sound devices" -#~ msgstr "Cymysgydd i ddyfeisiau sain" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Wedi'i Ddangos" - -#~ msgid "Mixer label" -#~ msgstr "Label cymysgydd" - -#~ msgid "_Reset labels to their defaults" -#~ msgstr "_Ailosod labeli i'w rhagosodion" - -#~ msgid "Sound Recorder:" -#~ msgstr "Recordydd sain:" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "Peidio â dangos y neges yma eto." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find '%s'.\n" -#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." -#~ msgstr "" -#~ "Methu canfod '%s'.\n" -#~ "Gosodwch y llwybr cywir i sox yn yr hoffterau o dan y tab 'llwybrau'.\n" -#~ "\n" -#~ "Os nad oes gennych sox, ni fedrwch recordio na gwneud unrhyw effeithiau." - -#~ msgid "Converting file..." -#~ msgstr "Yn trosi'r ffeil..." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Diddymu" - -#~ msgid "Audioformat: " -#~ msgstr "Fformat sain: " - -#~ msgid "Sample rate: " -#~ msgstr "Gradd samplo: " - -#~ msgid "Channels: " -#~ msgstr "Sianeli: " - -#~ msgid "Cancel open" -#~ msgstr "Diddymu agor" - -#~ msgid "Select a sound file" -#~ msgstr "Dewis ffeil sain" - -#~ msgid "%s is not installed in the path" -#~ msgstr "Nid yw %s yn osodedig yn y llwybr" - -#~ msgid "Undoing all changes..." -#~ msgstr "Yn datwneud pob newid..." - -#~ msgid "" -#~ "'%s' is a folder.\n" -#~ "Please select a sound file to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "Mae '%s' yn blygell.\n" -#~ "Dewiswch ffeil sain i'w agor os gwelwch yn dda." - -#~ msgid "" -#~ "File '%s' doesn't exist.\n" -#~ "Please select an existing sound file to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r ffeil '%s' yn bodoli.\n" -#~ "Dewiswch ffeil sain gyfredol i'w agor." - -#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file." -#~ msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn ffeil sain dilys." - -#~ msgid "" -#~ "'%s' is a folder.\n" -#~ "Please enter another filename." -#~ msgstr "" -#~ "Mae '%s' yn blygell.\n" -#~ "Mewnosodwch enw ffeil arall os gwelwch yn dda." - -#~ msgid "Cancel save" -#~ msgstr "Diddymu cadw" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Trosysgrifo" - -#~ msgid "Error saving '%s'" -#~ msgstr "Gwall tra'n cadw '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Your changes will be lost if you don't save them." -#~ msgstr "" -#~ "<b>A ydych am gadw'r newidiadau a wnaethoch i \"%s\"?</b> \n" -#~ "\n" -#~ "Fe gollir eich newidiadau os na gadwch chi nhw." - -#~ msgid "Do_n't save" -#~ msgstr "_Peidio â chadw" - -#~ msgid "Save %s?" -#~ msgstr "Cadw %s?" - -#~ msgid "Saving..." -#~ msgstr "Yn cadw..." - -#~ msgid "" -#~ "The size of the current sample is more than\n" -#~ "%i Mb!" -#~ msgstr "" -#~ "Mae maint y sampl cyfredol yn fwy na\n" -#~ "%i Mb!" - -#~ msgid "Save sound file" -#~ msgstr "Cadw ffeil sain" - -#~ msgid "" -#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n" -#~ "another program running that is using the device." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r ddyfais sain yn barod. Gwiriwch nad oes yna\n" -#~ "raglen arall yn rhedeg sy'n defnyddio'r ddyfais." - -#~ msgid "Run MATE Volume Control" -#~ msgstr "Rhedeg Rheolydd Lefel Sain MATE" - -#~ msgid "Add echo" -#~ msgstr "Ychwanegu adlais" - -#~ msgid "Add echo to the current sample" -#~ msgstr "Ychwanegu adlais i'r sampl cyfredol" - -#~ msgid "Echo" -#~ msgstr "Adlais" - -#~ msgid "_Undo All" -#~ msgstr "_Datwneud popeth" - -#~ msgid "Undo all changes made on the current sample" -#~ msgstr "Datwneud pob newid a wnaed i'r sampl cyfredol" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effeithiau" - -#~ msgid "16bit PCM" -#~ msgstr "PCM 16did" - -#~ msgid "8bit PCM" -#~ msgstr "PCM 8did" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "stereo" - -#~ msgid "Create new sample" -#~ msgstr "Creu sampl newydd" - -#~ msgid "Stop playing/recording" -#~ msgstr "Atal chwarae/recordio" - -#~ msgid "Audio format: " -#~ msgstr "Fformat sain: " - -#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default." -#~ msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn bodoli; yn defnyddio'r rhagosodyn" - -#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile." -#~ msgstr "Nid yw '%s' yn ffeil sain gynhaledig" - -#~ msgid "MATE Sound Recorder" -#~ msgstr "Recordydd Sain MATE" - -#~ msgid "" -#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n" -#~ "Dedicated to my cat, Malte." -#~ msgstr "" -#~ "Recordydd sain syml a chwaraewr sain i MATE.\n" -#~ "Cyflwynwyd i'm cath, Malte." - -#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences" -#~ msgstr "Hoffterau Recordydd Sain Mate" - -#~ msgid "Sound Recorder Preferences" -#~ msgstr "Hofterau y Recordydd Sain" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Recordio" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Amser" - -#~ msgid "_Recording timeout: " -#~ msgstr "_Goramser recordio: " - -#~ msgid "_Stop recording on timeout" -#~ msgstr "_Atal recordio ar goramser" - -#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished" -#~ msgstr "_Agor ymgom cadw wedi gorffen recordio" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Maint" - -#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:" -#~ msgstr "" -#~ "Dangos _neges rybudd os yw maint (mewn MB) y sampl yn mynd tu hwnt i:" - -#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:" -#~ msgstr "_Gorffen recordio os yw maint (mewn MB) y sampl yn mynd tu hwnt i:" - -#~ msgid "Repetition" -#~ msgstr "Ailadrodd" - -#~ msgid "_Repeat the sound" -#~ msgstr "_Ailadrodd y sain" - -#~ msgid "Play the sound _once only." -#~ msgstr "Chwarae'r sain _unwaith yn unig" - -#~ msgid "Repeat _forever" -#~ msgstr "Ailadrodd am _byth" - -#~ msgid "_Number of times:" -#~ msgstr "_Nifer o weithiau:" - -#~ msgid "Paths" -#~ msgstr "Llwybrau" - -#~ msgid "Program files" -#~ msgstr "Ffeiliau rhaglenni" - -#~ msgid "_Path to sox:" -#~ msgstr "_Llwybr i sox:" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Gweithredu" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Plygelli" - -#~ msgid "_Temporary folder:" -#~ msgstr "_Plygell dros dro:" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Gweithredu" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sain" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n" -#~ "is created. They do not operate on an existing sample." -#~ msgstr "" -#~ "Noder: Daw'r dewisiadau yma i rym pan greuir sampl sain newydd\n" -#~ "yn unig. Nid ydynt yn gweithredu ar sampl cyfredol." +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais lle collir data. Defnyddiwch hwn ar gyfer recordio llais lle nad oes angen ei olygu wedyn." -#~ msgid "Audio format:" -#~ msgstr "Fformat sain:" +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "" -#~ msgid "8 _bit PCM" -#~ msgstr "PCM 8_did" +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" -#~ msgid "16 b_it PCM" -#~ msgstr "PCM 16d_id" +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "" -#~ msgid "S_ample rate:" -#~ msgstr "Gradd _samplo:" +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" -#~ msgid "Mono or Stereo:" -#~ msgstr "Unsain neu Stereo" +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "" -#~ msgid "_Mono" -#~ msgstr "_Unsain" +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" -#~ msgid "_Stereo" -#~ msgstr "_Stereo" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "" -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "" -#~ msgid "Specify the geometry of the main window" -#~ msgstr "Penodwch geometreg y prif ffenestr" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "" -#~ msgid "GEOMETRY" -#~ msgstr "GEOMETREG" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "" -#~ msgid "Specify a file to be opened" -#~ msgstr "Penodwch ffeil i'w agor" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "" -#~ msgid "Specify a file to start recording" -#~ msgstr "Penodwch ffeil i ddechrau ei recordio" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "" -#~ msgid "Specify a file to start playing" -#~ msgstr "Penodwch ffeil i ddechrau ei chwarae" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "" -#~ msgid "Sound recorder" -#~ msgstr "Recordydd sain" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "" -#~ msgid "Audio format: 8bit PCM" -#~ msgstr "Fformat sain: PCM 8did" +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "" -#~ msgid "Audio format: 16bit PCM" -#~ msgstr "Fformat sain: PCM 16did" +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "" -#~ msgid "Sample rate: %s" -#~ msgstr "Gradd samplo: %s" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "" -#~ msgid "Channels: mono" -#~ msgstr "Sianeli: Unsain" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "" -#~ msgid "Channels: stereo" -#~ msgstr "Sianeli: Stereo" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "" -#~ msgid "Adding echo to sample..." -#~ msgstr "Yn ychwanegu adlais i'r sampl..." +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "" -#~ msgid "Send _no info" -#~ msgstr "Anfon _dim gwybodaeth" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "" -#~ msgid "_Hostname:" -#~ msgstr "Enw _Gwesteiwr:" +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "" -#~ msgid "Action on application exit" -#~ msgstr "Gweithred ar adael y rhaglen" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "" -#~ msgid "Action on start" -#~ msgstr "Gweithred ar ddechrau" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "" -#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?" -#~ msgstr "A ddylai'r chwaraewr CD geisio cau'r gyrriant CDau ar ymgychwyn?" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "" -#~ msgid "Shut the CD tray on start" -#~ msgstr "Cau'r gyrriant CDau ar ymgychwyn" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop " -#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray" -#~ msgstr "" -#~ "Pa weithred dylai'r chwaraewr CD gyflawni ar adael? 0 = Dim, 1 = Gorffen " -#~ "chwarae, 2 = Allfwrw'r CD, 3 = Ceisio cau'r hambwrdd" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = " -#~ "Start playing, 2 = Stop playing" -#~ msgstr "" -#~ "Pa weithred dylai'r chwaraewr CD gyflawni ar ymddechrau? 0 = Dim, 1 = " -#~ "Dechrau chwarae, 2 = Gorffen chwarae" +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "" -#~ msgid "Do _nothing" -#~ msgstr "Gwneud _dim" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "" -#~ msgid "Do nothing when CD Player starts" -#~ msgstr "Gwneud dim pan ymddechreua Chwaraewr CD" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "" -#~ msgid "Start _playing CD" -#~ msgstr "Dechrau _chwarae CD" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "" -#~ msgid "_Stop playing CD" -#~ msgstr "_Gorffen chwarae CD" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "" -#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts" -#~ msgstr "Gorffen chwarae CD pan ddechreua Chwaraewr CD" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "" -#~ msgid "Attempt to _close CD tray" -#~ msgstr "Ceisio _cau hambwrdd CD" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "" -#~ msgid "When CD player quits" -#~ msgstr "Pan orffena Chwaraewr CD" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "" -#~ msgid "Do not_hing" -#~ msgstr "Gwneud _dim" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "" -#~ msgid "Do nothing when CD Player exits" -#~ msgstr "Gwneud dim pan orffena Chwaraewr CD" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "" -#~ msgid "S_top playing CD" -#~ msgstr "G_orffen chwarae CD" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "" -#~ msgid "Attempt to _open CD tray" -#~ msgstr "Ceisio _agor hambwrdd CD" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "" -#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray" -#~ msgstr "Ceisio _cau hambwrdd CD" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "" -#~ msgid "Video _Input:" -#~ msgstr "_Mewnbwn Fideo:" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "" |