summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po3559
1 files changed, 742 insertions, 2817 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 4ceaa49..8d347f0 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,1841 +1,443 @@
-# mate-media yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# www.kyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003.
-# KGyfieithu <[email protected]>, 2003.
-# Owain Green, 2003.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003.
# Dafydd Jones, 2003.
+# KGyfieithu <[email protected]>, 2003.
+# Owain Green, 2003.
# Steve Griffiths, 2003.
-#
+# www.kyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-media\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 23:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 23:13+0100\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n == 2) ? 1 : 2\n"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
-msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-msgstr "Cyfeiriad y gweinydd i'w ddefnyddio ar gyfer ymholiadau CD"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
-msgid "Information to send to server"
-msgstr "Gwybodaeth i'w anfon at y gweinydd"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
-msgid "Port"
-msgstr "Porth"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
-msgid "Server name"
-msgstr "Enw'r gweinydd"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
-msgid "Server type"
-msgstr "Math y gweinydd"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
-msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-msgstr "Enw'r gwesteiwr a gaiff ei anfon gyda phob ymholiad"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
-msgid "The port that the server is running the database on"
-msgstr "Y porth mae'r gweinydd yn ateb ymholiadau arni"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Rheolydd Lefel Sain"
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
msgstr ""
-"Y math o weinydd i gysylltu ag ef ar gyfer ymholiadau CD. Gwerthoedd posib: "
-"0 (gweinydd ar hap) , 1 (gweinydd FreeDB arall) a 2 (gweinydd arall)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
-msgid "The username"
-msgstr "Yr enw cyfrif"
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
-msgid "The username that will be sent with all queries"
-msgstr "Yr enw cyfrif a gaiff ei anfon gyda phob ymholiad"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies which user information will be sent to the server to "
-"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-"information) and 3 (other information)."
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
msgstr ""
-"Mae'r allwedd hon yn penodi pa wybodaeth a gaiff ei anfon i'r gweinydd ar "
-"gyfer ymholiadau CD. Gwerthoedd posib: 0 (dim gwybodaeth), 1 (gwir "
-"wybodaeth) a 3 (gwybodaeth arall)."
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
-msgid "Your hostname"
-msgstr "Enw eich gwesteiwr"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr ""
-"Bu gwall wrth ddangos cymorth: \n"
-"%s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
-msgid "Sen_d no information"
-msgstr "Anfon _dim gwybodaeth"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
-msgid "Send real _information"
-msgstr "Anfon _gwir wybodaeth"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
-msgid "Send _other information:"
-msgstr "Anfon gwybodaeth _arall:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Enw:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
-msgid "Hostna_me:"
-msgstr "Enw _gwesteiwr:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
-msgid "Login Information"
-msgstr "Gwybodaeth Mewngofnodi"
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
-msgid "FreeDB _round robin server"
-msgstr "Gweinydd _dosbarthiad cylchol FreeDB"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
-msgid "Other _FreeDB server:"
-msgstr "Gweinydd _FreeDB arall:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
-msgid "Server"
-msgstr "Gweinydd"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
-msgid "Location"
-msgstr "Lleoliad"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
-msgid "_Update Server List"
-msgstr "_Diweddaru'r Rhestr Gwesteiwyr"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
-msgid "Other _server:"
-msgstr "Gwesteiwr _arall:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
-msgid "Hos_tname:"
-msgstr "Enw _gwesteiwr:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porth:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
-msgid "CD Database Preferences"
-msgstr "Hoffterau Cronfa Ddata CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
-msgid "Unknown / Unknown"
-msgstr "Anhysbys / Anhysbys"
-
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1361
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
-msgid "Multiple matches..."
-msgstr "Sawl cydweddiad..."
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
-msgid ""
-"There were multiple matches found in the database.\n"
-"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-"Canfuwyd sawl cydweddiad yn y gronfa ddata.\n"
-" Islaw mae rhestr o gydweddiadau posibl - dewiswch yr un gorau os gwelwch yn "
-"dda"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
-msgid "Category"
-msgstr "Categori"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
-msgid "Disc ID"
-msgstr "ID y Ddisg"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
-msgid "Artist and Title"
-msgstr "Artist a Theitl"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Trac anhysbys"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
-msgid "CD Database Server"
-msgstr "Gweinydd cronfa ddata CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
-msgid "Modify your CD database server preferences"
-msgstr "Addasu eich hoffterau gweinydd cronfa ddata CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
-msgid "Blues"
-msgstr "Y Felan"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
-msgid "Classical Rock"
-msgstr "Roc Clasurol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
-msgid "Dance"
-msgstr "Dawns"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
-msgid "Disco"
-msgstr "Disgo"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
-msgid "Funk"
-msgstr "Ffync"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
-msgid "New Age"
-msgstr "Oes Newydd"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
-msgid "Oldies"
-msgstr "Rhai Hen"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
-msgid "Other"
-msgstr "Eraill"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
-msgid "Rock"
-msgstr "Roc"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
-msgid "Techno"
-msgstr "Tecno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
-msgid "Industrial"
-msgstr "Diwydiannol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
-msgid "Alternative"
-msgstr "Amgen"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranciau"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Trac Sain"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Tecno-Ewro"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
-msgid "Vocal"
-msgstr "Lleisiol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jas-Ffync"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
-msgid "Classical"
-msgstr "Clasurol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Offerynnol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
-msgid "Acid"
-msgstr "Asid"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
-msgid "Game"
-msgstr "Gêm"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip Sŵn"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
-msgid "Gospel"
-msgstr "Efengylaidd"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
-msgid "Noise"
-msgstr "Sŵn"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
-msgid "Punk"
-msgstr "Pync"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
-msgid "Space"
-msgstr "Gofod"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
-msgid "Meditative"
-msgstr "Synfyfyriol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop Offerynnol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Roc Offerynnol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnig"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothig"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tecno-Ddiwydiannol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronig"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Gwerin"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Ewroddawns"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
-msgid "Dream"
-msgstr "Breuddwyd"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Roc y De"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedi"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
-msgid "Cult"
-msgstr "Cwlt"
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
-msgid "Top 40"
-msgstr "40 Uchaf"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap Cristnogol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Ffync"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jyngl"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
-msgid "Native American"
-msgstr "Americanaidd Brodorol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Seicadelig"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Sioeau Cerdd"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
-msgid "Trailer"
-msgstr "Rhaglun"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
-msgid "Tribal"
-msgstr "Llwythol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Pync Asid"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Jazz Asid"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
-msgid "Polka"
-msgstr "Polca"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
-msgid "Musical"
-msgstr "Cerddorol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Roc Caled"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
-msgid "Folk"
-msgstr "Gwerin"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Roc/Gwerin"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
-msgid "National Folk"
-msgstr "Gwerin Genedlaethol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
-msgid "Bebop"
-msgstr "Bebop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
-msgid "Latin"
-msgstr "Lladin"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtaidd"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Roc Gothig"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressive Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelic Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symphonic Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Roc Araf"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
-msgid "Chorus"
-msgstr "Corws"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Hawdd ei Gwrando"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acwstig"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
-msgid "Humour"
-msgstr "Hiwmor"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
-msgid "Speech"
-msgstr "Llafar"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Cerdd cerddorfa fechan"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symffoni"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Bas Bwti"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
-msgid "Satire"
-msgstr "Dychan"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Jam Araf"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
-msgid "Club"
-msgstr "Clwb"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
-msgid "Folklore"
-msgstr "Llen werin"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
-msgid "Ballad"
-msgstr "Baled"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Baled Pŵer"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Enaid Rhythmig"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Agored"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
-msgid "Duet"
-msgstr "Deuawd"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Pync"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Unawd drymiau"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappella"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Ewro-House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Neuadd Ddawns"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drwm a Bas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
-msgid "Club-House"
-msgstr "Clwb-House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
-msgid "Terror"
-msgstr "Braw"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpync"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Pync"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
-msgid "Beat"
-msgstr "Bît"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap Cristnogol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Hefi Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Metal ddu"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Cristnogol Cyfoes"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Roc Cristnogol"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Metel Thrash"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
-msgid "Nu-Metal"
-msgstr "Nu-metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
-msgid "Art Rock"
-msgstr "Roc celf"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
-#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
-#: ../mate-cd/display.c:75
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artist Anhysbys"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
-#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
-#: ../mate-cd/display.c:76
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Albwm Anhysbys"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
-#, c-format
-msgid "Editing Disc ID: %s"
-msgstr "Golygu Disg ID:%s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
-msgid "Hide advanced disc options"
-msgstr "Cuddio dewisiadau uwch am y ddisg"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
-msgid "Show advanced disc options"
-msgstr "Dangos dewisiadau uwch am y ddisg"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
-msgid "Hide advanced track options"
-msgstr "Cuddio dewisiadau uwch am y trac"
-
-#. More advanced options
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
-msgid "Show advanced track options"
-msgstr "Dangos dewisiadau uwch am y trac"
-
-#. Info label
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
-msgid "Editing Disc ID: "
-msgstr "Golygu ID Disg: "
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Artist:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
-msgid "Disc _Title:"
-msgstr "Teitl y _Ddisg:"
-
-#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
-msgid "_Disc comments:"
-msgstr "_Sylwadau'r ddisg:"
-
-#. Genre
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Genre:"
-
-#. Year
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Blwyddyn:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
-msgid "Length"
-msgstr "Hyd"
-
-#. Extra data
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
-msgid "_Extra track data:"
-msgstr "_Gwybodaeth trac ychwanegol:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
-msgid "CDDB Track Editor"
-msgstr "Golygydd Trac CDDB"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
-msgid ""
-"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
msgstr ""
-"Methu creu ffatri CDDBTrackEditor.\n"
-"Gall hyn ddigwydd am fod copi arall o cddb-track-editor yn rhedeg eisoes.\n"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
-msgid "CD Display"
-msgstr "Dangosydd CD"
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
-msgid ""
-"Displays information about the currently playing album, artist and time "
-"elapsed"
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr ""
-"Dangos gwybodaeth am yr albwm sy'n chwarae, y perfformiwr a'r amser aeth "
-"heibio"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
-msgid "Time Line"
-msgstr "Llinell Amser"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
-msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-msgstr "Llinell i ddangos yr amser aeth heibio ar y trac cyfredol"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
-msgid "Info Line"
-msgstr "Llinell wybodaeth"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
-msgid "Line for displaying information"
-msgstr "Llinell i ddangos gwybodaeth"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
-msgid "Artist Line"
-msgstr "Llinell Berfformiwr"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
-msgid "Line for displaying the name of the artist"
-msgstr "Llinell i ddangos enw'r perfformiwr"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
-msgid "Album Line"
-msgstr "Llinell Albwm"
-
-#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
-msgid "Line for displaying the name of the album"
-msgstr "Llinell i ddangos enw'r albwm"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
-#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
-msgid "Play"
-msgstr "Chwarae"
-#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
-#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
-#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
-#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
-msgid "Pause"
-msgstr "Seibio"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing %s - %s\n"
-"%s"
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr ""
-"Yn chwarae %s - %s\n"
-"%s"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing\n"
-": %s"
-msgstr ""
-"Yn chwarae\n"
-": %s"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:617
-msgid "Paused"
-msgstr "Seibio"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
-#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
-#: ../mate-cd/preferences.c:613
-msgid "CD Player"
-msgstr "Chwaraewr CD"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:694
-msgid "Stopped"
-msgstr "Wedi Atal"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:700
-msgid "Disc error"
-msgstr "Gwall disg"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
-msgid "No disc"
-msgstr "Dim disg"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:810
-msgid "Empty disc"
-msgstr "Disg gwag"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:840
-msgid "Drive open"
-msgstr "Gyriant ar agor"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:866
-msgid "Data CD"
-msgstr "CD Data"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
-msgid "No Cdrom"
-msgstr "Dim Cdrom"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:908
-msgid "Drive Error"
-msgstr "Gwall ar y gyriant"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:930
-msgid "A CD player for MATE"
-msgstr "Chwaraewr CD ar gyfer MATE"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
-msgid "Contents in the CDDB have changed"
-msgstr "Mae'r cynnwys o fewn y CDDB wedi newid"
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
-msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-msgstr "Bydd dewis 'Iawn' yn dileu'r cynnwys oedd o fewn y CDDB ynghynt."
-
-#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
-msgid "Do you wish to continue?"
-msgstr "Ydych chi am barhau?"
-
-#. Set the tooltip
-#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lefel Sain %d%%"
-#: ../mate-cd/cdrom.c:368
-#, c-format
-msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-msgstr "Nid oes caniatâd gennych i gyrchu %s."
-
-#: ../mate-cd/cdrom.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-"a) CD support is not present in your machine\n"
-"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-"c) %s is not the CD drive.\n"
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
msgstr ""
-"Ymddengys nad yw %s yn pwyntio at ddyfais ddilys CD. Gall hyn fod oherwydd:\n"
-" a) Nid oes cynhaliaeth CD yn bresennol yn eich peiriant\n"
-" b) Nid oes gennych y caniatadau cywir i gyrchu'r gyrrwr CD\n"
-" c) Nid %s mo'r gyrrwr CD.\n"
-#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Gogwydd"
-
-#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Gogwydd yr hambwrdd."
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
-#, c-format
-msgid "%d - Unknown"
-msgstr "%d - Anhysbys"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Chwarae / Seibio"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Atal"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
-msgid "P_revious"
-msgstr "_Cynt"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nesaf"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
-msgid "_Eject disc"
-msgstr "_Allfwrw'r ddisg"
-
-#. Help menu
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1988
-msgid "_Help"
-msgstr "_Cymorth"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
-msgid "_About"
-msgstr "_Ynghylch"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Gadael"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
-msgid ""
-"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
msgstr ""
-"Nid oes dyfais CD wedi'i osod. Golyga hyn na fedr y Chwaraewr CD redeg.\n"
-"Cliciwch 'Gosod dyfais' i fynd i ddeialog\n"
-"lle gallwch osod y ddyfais, neu cliciwch 'Gadael' i adael y chwaraewr CD."
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
-msgid "Set device"
-msgstr "Gosod dyfais"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
-msgid "No CD device"
-msgstr "Dim dyfais CD"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
-msgid ""
-"The CD player is unable to run correctly.\n"
-"\n"
-"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-"\n"
-"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
-"'Quit' to quit the CD player"
-msgstr ""
-"Ni all y Chwaraewr CD redeg yn gywir.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Manylion' am fwy o fanylion am resymau'r methiant.\n"
-"\n"
-"Cliciwch 'Gosod dyfais' i fynd i ddeialog\n"
-"lle gallwch osod y ddyfais, neu cliciwch 'Gadael' i adael y chwaraewr CD"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
-msgid "_Details"
-msgstr "_Manylion"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
-msgid "_Set device"
-msgstr "_Gosod dyfais"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
-msgid "Invalid CD device"
-msgstr "Dyfais CD annilys"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
-msgid "Position"
-msgstr "Safle"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Agor hoffterau"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hoffterau"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
-msgid "Track List"
-msgstr "Rhestr draciau"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
-msgid "Open track editor"
-msgstr "Agor golygydd traciau"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
-msgid "Track editor"
-msgstr "Golygydd traciau"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Chwarae / Seibio"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
-msgid "Stop"
-msgstr "Atal"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
-msgid "Previous track"
-msgstr "Trac blaenorol"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
-msgid "Previous"
-msgstr "Cynt"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
-msgid "Rewind"
-msgstr "Ail-ddirwyn"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Ymlaen yn gyflym"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
-msgid "Next track"
-msgstr "Trac nesaf"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
-msgid "Eject CD"
-msgstr "Allfwrw'r CD"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
-msgid "Eject"
-msgstr "Allfwrw"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
-msgid "CD device to use"
-msgstr "Dyfais CD i'w defnyddio"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
-msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-msgstr "Dechrau ddim ond os nad oes rhaglen chwarae CDau yn rhedeg eisoes."
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "Chwarae'r CD ar ymgychwyn"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
-msgid "Start iconified to tray"
-msgstr "Cychwyn fel eicon o fewn yr hambwrdd"
-#. Stick a message box here?
-#: ../mate-cd/mate-cd.c:1028
-msgid "Cannot create player"
-msgstr "Methu creu chwaraewr"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
-msgid "Play audio CDs"
-msgstr "Chwarae CDau sain"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
-msgid "CD player Volume"
-msgstr "Lefel sain chwaraewr CD"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
-msgid "CD player theme"
-msgstr "Thema Chwaraewr CD"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
-msgid "Device path"
-msgstr "Llwybr dyfais"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
-msgid "Display the Remaining time ?"
-msgstr "Dangos yr amser sy'n weddill ?"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
-msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-msgstr "Allfwrw'r CD pan mae'r chwaraewr CD yn gorffen?"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
-msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
-msgstr "Sut dylid dangos yr amser tra fo'r Chwaraeydd CD yn chwarae ?"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
-msgid "Play when the CD player starts?"
-msgstr "Chwarae pan fo'r chwaraewr CD yn cychwyn?"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
-msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-msgstr "A ddylai'r CD gael ei allfwrw wrth i'r chwaraewr CD orffen?"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
-msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
msgstr ""
-"Y llwybr i'r gyriant CDau dylai'r chwaraewr CDau ddefnyddio i chwarae CDau"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
-msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-msgstr "Pa thema ddylai'r chwaraewr CD ddefnyddio ar gyfer ei olwg"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
-msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-msgstr "Pa lefel sain ddylai'r chwaraewr CD ddefnyddio wrth gychwyn?"
-
-#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
-msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-msgstr "A ddylai'r chwaraewr CD ddechrau chwarae'r CD pan gaiff ei gychwyn?"
-#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
-#, c-format
-msgid "Failed to eject CD: %s"
-msgstr "Methu bwrw CD allan: %s"
-
-#: ../mate-cd/preferences.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This means that the CD player will not be able to run."
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Golyga hyn na all y chwaraewr CD redeg."
-#: ../mate-cd/preferences.c:82
-msgid "Error setting device"
-msgstr "Gwall wrth osod dyfais"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr ""
-#: ../mate-cd/preferences.c:586
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Hoffterau'r Chwaraewr CD"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
-#: ../mate-cd/preferences.c:625
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dyfais:"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#: ../mate-cd/preferences.c:639
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ymddygiad"
-
-#: ../mate-cd/preferences.c:652
-msgid "Start _playback when CD Player starts"
-msgstr "Dechrau _chwarae pan fo'r Chwaraewr CD yn cychwyn"
-
-#: ../mate-cd/preferences.c:653
-msgid "Start playback when CD Player starts"
-msgstr "Dechrau chwarae pan fo'r Chwaraewr CD yn cychwyn"
-
-#: ../mate-cd/preferences.c:665
-msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-msgstr "Ceisio _allfwrw'r CD pan orffenna Chwaraewr CD"
-
-#: ../mate-cd/preferences.c:666
-msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-msgstr "Ceisio allfwrw'r CD pan orffenna Chwaraewr CD"
-
-#: ../mate-cd/preferences.c:682
-msgid "Themes"
-msgstr "Themâu"
-
-#: ../mate-cd/preferences.c:694
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Dewiswch thema:"
-
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
-msgid "Record sound clips"
-msgstr "Recordio darnau sain"
-
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Recordydd sain"
-
-#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
-#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
-#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
-#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
-#. * to save to.
-#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
-#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
-#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
-#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1689 ../grecord/src/gsr-window.c:2454
-msgid "Untitled"
-msgstr "Dideitl"
-
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1691
-#, c-format
-msgid "Untitled-%d"
-msgstr "Dideitl-%d"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create the GStreamer %s element.\n"
-"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
-"Verify that the installation is correct by running\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"and then restart mate-sound-recorder."
-msgstr ""
-"Methu creu elfen %s Gstreamer.\n"
-"Gosodwch yr ategyn '%s' o'r modwl '%s'.\n"
-"Gwiriwch fod y gosodiad yn gywir, gan redeg\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"ac yna ail-gychwyn mate-sound-recorder."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
-msgid ""
-"Please verify its settings.\n"
-"You may be missing the necessary plug-ins."
-msgstr ""
-"Gwiriwch y gosodiadau.\n"
-"Gall fod rhai o'r ategion angenrheidiol ar goll gennych."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
-msgid "hours"
-msgstr "awr"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
-msgid "hour"
-msgstr "awr"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
-msgid "minutes"
-msgstr "munud"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
-msgid "minute"
-msgstr "munud"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
-msgid "seconds"
-msgstr "eiliad"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
-msgid "second"
-msgstr "eiliad"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
-msgid "Open a File"
-msgstr "Agor Ffeil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load file:\n"
-"%s"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
msgstr ""
-"Methu llwytho ffeil:\n"
-"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1492
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742 ../grecord/src/gsr-window.c:2283
-msgid "Ready"
-msgstr "Yn barod"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr ""
-#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Amnewid"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists. \n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
msgstr ""
-"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes. \n"
-"Ydych chi am ei hamnewid gyda'r un yr ydych yn ei chadw?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "Methu cadw'r ffeil \"%s\""
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
-msgid "Save file as"
-msgstr "Cadw'r ffeil fel"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
-#, c-format
-msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "Nid yw %s wedi'i osod ar y llwybr"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
-#, c-format
-msgid "There was an error starting %s: %s"
-msgstr "Bu gwall yn dechrau %s: %s"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
-#, c-format
-msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
-msgstr "Cadw'r newidiadau i ffeil \"%s\" cyn cau?"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Cau _heb Gadw"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
-msgid "Question"
-msgstr "Cwestiwn"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
-#, c-format
-msgid "%s (Has not been saved)"
-msgstr "%s (heb ei gadw)"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
-msgid "%s (%llu byte)"
-msgid_plural "%s (%llu bytes)"
-msgstr[0] "%s (%llu beit)"
-msgstr[1] "%s (%llu feit)"
-msgstr[2] "%s (%llu beit)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
-msgid "Unknown size"
-msgstr "Maint anhysbys"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s"
-msgstr "%.0f kb/s"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "%.0f kb/s (amcangyfrif)"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
-msgid "1 (mono)"
-msgstr "1 (unsain)"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
-msgid "2 (stereo)"
-msgstr "2 (stereo)"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
#, c-format
-msgid "%s Information"
-msgstr "Gwybodaeth %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2228
-msgid "File Information"
-msgstr "Gwybodaeth Ffeil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
-msgid "Folder:"
-msgstr "Plygell:"
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2243
-msgid "Filename:"
-msgstr "Enw Ffeil:"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
-msgid "File size:"
-msgstr "Maint Ffeil:"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
-msgid "Audio Information"
-msgstr "Gwybodaeth Sain"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
-msgid "File duration:"
-msgstr "Hyd ffeil:"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Nifer sianeli:"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Gradd samplo:"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "Gradd didau:"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
-msgid ""
-"A sound recorder for MATE\n"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
msgstr ""
-"Recordydd sain ar gyfer MATE\n"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1464
-msgid "Playing..."
-msgstr "Yn chwarae..."
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1593
-msgid "MateConf audio output"
-msgstr "Allbwn sain MateConf"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1602 ../gst-mixer/src/element.c:229
-msgid "Playback"
-msgstr "Chwarae"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1680
-msgid "Recording..."
-msgstr "Yn recordio..."
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1760
-msgid "MateConf audio recording"
-msgstr "Recordydd sain MateConf"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1769
-msgid ""
-"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
-"Multimedia settings."
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
msgstr ""
-"Mae'ch gosodiadau cipio sain yn annilys. Cywirwch nhw yn y gosodiadau "
-"Amlgyfrwng."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1854
-msgid "file output"
-msgstr "allbwn ffeil"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Atal"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1883
-#, c-format
-msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "Methu gramadegu'r proffil sain '%s'."
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1899
-#, c-format
-msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Methu cipio'r sain wrth ddefnyddio'r proffil '%s'."
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1909
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
-msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr ""
-"Fedrwch chi ddim ysgrifennu at ffeil gan ddefnyddio'r proffil sain '%s'."
-
-#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1960
-msgid "_File"
-msgstr "_Ffeil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
-msgid "Create a new sample"
-msgstr "Creu sampl newydd"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1963
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Agor..."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
-msgid "Open a file"
-msgstr "Agor ffeil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1967
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Cadw _Fel..."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol ag enw gwahanol"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
-msgid "Open Volu_me Control"
-msgstr "Agor y _Rheolydd Lefel Sain"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
-msgid "Open the audio mixer"
-msgstr "Agor y cymysgydd sain"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
-msgid "Show information about the current file"
-msgstr "Dangos gwybodaeth am y ffeil cyfredol"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Cau'r ffeil bresennol"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Gadael y rhaglen"
-
-#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1979
-msgid "_Control"
-msgstr "_Rheoli"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
-msgid "Record sound"
-msgstr "Recordio sain"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
-msgid "Play sound"
-msgstr "Chwarae sain"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Atal sain"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
-msgid "Open the manual"
-msgstr "Agor y llawlyfr"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
-msgid "About this application"
-msgstr "Ynghylch y rhaglen"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
-msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
msgstr ""
-"Methu llwytho ul.xml. Mae'n bosib nad yw'r rhaglen wedi ei gosod yn gywir"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
-msgid "Open"
-msgstr "Agor"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
-msgid "Save"
-msgstr "Cadw"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
-msgid "Save As"
-msgstr "Cadw fel"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2194
-msgid "Record from input:"
-msgstr "Recordio o allbwn:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
-msgid "Record as:"
-msgstr "Recordio fel:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2249
-msgid "<none>"
-msgstr "<dim>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2258
-msgid "Length:"
-msgstr "Hyd:"
-
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
-msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Addasu'r lefel sain"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr ""
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Rheolydd Lefel Sain"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Uchder y ffenestr"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
-msgid "Height of the Window to be displayed"
-msgstr "Uchder y ffenestr i'w dangos"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Lled y ffenestr"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
-msgid "Width of the Window to be displayed"
-msgstr "Lled y ffenestr i'w dangos"
-
-#: ../gst-mixer/src/element.c:231
-msgid "Capture"
-msgstr "Cipio"
-
-#: ../gst-mixer/src/element.c:233
-msgid "Switches"
-msgstr "Switshis"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr ""
-#: ../gst-mixer/src/element.c:235
-msgid "Options"
-msgstr "Opsiynau"
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr ""
-#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain Anhysbys %d"
-#: ../gst-mixer/src/main.c:204
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "Ni chafwyd hyd i unrhyw ategion GStreamer (n)a dyfeisiau."
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Switshis"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opsiynau"
+
#. make window look cute
-#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Hoffterau Rheolydd Lefel Sain"
-#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
-msgid "_Select tracks to be visible:"
-msgstr "_Dewis y traciau fydd yn weladwy:"
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr ""
-#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
-msgid "Mute/unmute %s"
-msgstr "Tewi/dad-dewi %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr ""
-#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Trac %s: tewi"
-#. FIXME:
-#. * - there's something fishy about this button, it
-#. * is always FALSE.
-#.
#. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
-msgid "Toggle audio capture from %s"
-msgstr "Toglu cipio'r sain o %s"
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
-#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
-msgid "Track %s: audio capture"
-msgstr "Trac %s: cipio sain"
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr ""
-#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Dewisiad Opsiwn %s"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Trac %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Sianel %d o'r trac %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Trac %s, sianel %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Cloi'r sianelau ar gyfer %s gyda'i gilydd"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Trac %s: cloi'r sianelau gyda'i gilydd"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "unsain"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "chwith"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "de"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "blaen chwith"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "blaen de"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "cefn chwith"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "cefn de"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "canol blaen"
@@ -1843,1358 +445,681 @@ msgstr "canol blaen"
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "ochr chwith"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "ochr dde"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "anhysbys"
#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Lefel sain sianel %s ar %s"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
-#, c-format
-msgid "Track %s"
-msgstr "Trac %s"
-
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
-#, c-format
-msgid "Channel %d of track %s"
-msgstr "Sianel %d o'r trac %s"
-
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
-#, c-format
-msgid "Track %s, channel %d"
-msgstr "Trac %s, sianel %d"
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Rhaglen reoli lefel sain, wedi ei seilio ar MATE/GStreamer"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
-#, c-format
-msgid "Lock channels for %s together"
-msgstr "Cloi'r sianelau ar gyfer %s gyda'i gilydd"
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Owain Green (http://www.kyfieithu.co.uk)\nDafydd Jones (http://www.kyfieithu.co.uk)\nSteve Griffiths (http://www.kyfiethu.co.uk)\nDafydd Harries <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
-msgid "Track %s: lock channels together"
-msgstr "Trac %s: cloi'r sianelau gyda'i gilydd"
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Rheolydd Lefel Sain: %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:110
-msgid "_Change Device"
-msgstr "_Newid Dyfais"
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr ""
-#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Rheoli lefel y sain ar ddyfais wahanol"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:185
-#, c-format
-msgid "Change device to %s"
-msgstr "Newid y ddyfais i %s"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr ""
-#. window title and menu selection
-#. change window title
-#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
-#, c-format
-msgid "Volume Control: %s"
-msgstr "Rheolydd Lefel Sain: %s"
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
-#. Translators comment: put your own name here to appear in the
-#. * about dialog.
-#: ../gst-mixer/src/window.c:387
-msgid "translator-credits"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
msgstr ""
-"Owain Green (http://www.kyfieithu.co.uk)\n"
-"Dafydd Jones (http://www.kyfieithu.co.uk)\n"
-"Steve Griffiths (http://www.kyfiethu.co.uk)\n"
-"Dafydd Harries <[email protected]>\n"
-"Rhys Jones <[email protected]>"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:396
-msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
-msgstr "Rhaglen reoli lefel sain, wedi ei seilio ar MATE/GStreamer"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Methiant wrth enghreifftio'r brif ffenestr"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:432
-msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
-msgstr "Methwyd llwytho ffeil glade; gwiriwch eich gosodiad."
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Dewisydd Systemau Amlgyfrwng"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "Cyflunio rhagosodiadau ar gyfer rhaglenni GStreamer"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
-msgid "Multimedia Systems Selector"
-msgstr "Dewisydd Systemau Amlgyfrwng"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Default Output"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "_Plugin:"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
-msgstr "<b>Ategyn Mewnbwn Rhagosodedig</b>"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
-msgstr "<b>Ategyn Allbwn Rhagosodedig</b>"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prawf"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Profi...</span>"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dyfais:"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
-msgid "Audio"
-msgstr "Sain"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "Default Input"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "Cliciwch Iawn (OK) i orffen"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
-msgid "Pipe_line:"
-msgstr "Pibe_ll:"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "_Prawf"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Profi'r bibell"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "D_evice:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Audio"
+msgstr "Sain"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
-msgid "_Input:"
-msgstr "_Mewnbwn:"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Profi'r bibell"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
-msgid "_Output:"
-msgstr "_Allbwn:"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "Testing…"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
-msgid "_Pipeline:"
-msgstr "_Pibell:"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Cliciwch Iawn (OK) i orffen"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
-msgid "_Test"
-msgstr "_Prawf"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Addasedig"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr ""
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Methwyd adeiladu pibell brawf i '%s'"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Bu gwall wrth ddangos cymorth: %s"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Golygu Proffil \"%s\""
-#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<dienw>"
-#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<dim disgrifiad>"
-#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "Bu gwall wrth geisio cael rhestr o broffiliau gm_audio. (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad newidiadau rhestr proffiliau sain. "
-"(%s)\n"
+msgstr "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad newidiadau rhestr proffiliau sain. (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Bu gwall wrth anghofio'r llwybr proffil %s. (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profile.c:1013
-msgid "identity"
-msgstr "adnabyddiaeth"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:1024
-msgid "wav"
-msgstr "wav"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
-msgid "You must select one or more profiles to delete."
-msgstr "Rhaid i chi ddewis un neu fwy proffil i ddileu"
-
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "Dileu'r proffil yma?\n"
-msgstr[1] "Dileu'r %d proffil yma?\n"
-msgstr[2] "Dileu'r %d broffil yma?\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Dileu proffil \"%s\"?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493
msgid "Delete Profile"
msgstr "Dileu proffil"
-# dialog =
-# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
-# NULL,
-# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-# GTK_STOCK_HELP,
-# GTK_RESPONSE_HELP,
-# GTK_STOCK_CLOSE,
-# GTK_RESPONSE_ACCEPT,
-# NULL);
-# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-#.
-#. dialog =
-#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
-#. NULL,
-#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-#. GTK_STOCK_HELP,
-#. GTK_RESPONSE_HELP,
-#. GTK_STOCK_CLOSE,
-#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
-#. NULL);
-#.
-#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "Golygu Proffiliau Sain MATE"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Proffiliau:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Mae gennych broffil o'r enw \"%s\" yn barod"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "Gwall MateConf (CYWIRWCHFI): %s\n"
-#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed"
+" incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Mae'r ffeil \"%s\" ar goll. Fe all hyn olygu fod y rhaglen heb ei osod yn gywir, felly ni ellir dangos y deialog."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Mae'r ffeil \"%s\" ar goll. Fe all hyn olygu fod y rhaglen heb ei osod yn "
-"gywir, felly ni ellir dangos y deialog."
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Golygu Proffil Sain"
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
-msgid "File _Extension:"
-msgstr "_Estyniad Ffeil:"
-
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
-msgid "New Profile"
-msgstr "Proffil Newydd"
-
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
-msgid "Profile Description:"
-msgstr "Disgrifiad Proffil:"
-
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
-msgid "Profile _Description:"
-msgstr "_Disgrifiad Proffil:"
-
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "Enw _Proffil"
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr ""
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "_Gweithredol?"
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
-msgid "_Create"
-msgstr "_Creu"
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr ""
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
-msgid "_GStreamer Pipeline:"
-msgstr "Pibell _GStreamer:"
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr ""
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "Enw _Proffil:"
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Proffil Newydd"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Creu"
+
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "Disgrifiad i'r proffil sain"
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Rhestr o broffiliau"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr ""
-"Disgrifiad o'r proffil, yn cynnwys mwy o wybodaeth ac yn disgrifio pryd i "
-"ddefnyddio'r proffil hwn."
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to "
+"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Rhestr o broffiliau recordio sain. Mae'r rhestr yn cynnwys llinellau sy'n enwi is-gyfeiriaduron o safbwynt /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr ""
-"Estyniad enw ffeil i'w ddefnyddio wrth gadw ffeiliau wedi'u hamgodio gyda'r "
-"proffil hwn."
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Enw byr ar gyfer y proffil sain"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "Pibell Gstreamer rhannol i'w ddefnyddio ar gyfer y proffil hwn."
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Enw byr ar gyfer y proffil sain, i'w ddefnyddio mewn rhestrau dewis ac yn rhoi adnabyddiaeth unigryw i'r proffil."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
-msgid "A short name for the audio profile"
-msgstr "Enw byr ar gyfer y proffil sain"
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Disgrifiad i'r proffil sain"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
-msgstr ""
-"Enw byr ar gyfer y proffil sain, i'w ddefnyddio mewn rhestrau dewis ac yn "
-"rhoi adnabyddiaeth unigryw i'r proffil."
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "Disgrifiad o'r proffil, yn cynnwys mwy o wybodaeth ac yn disgrifio pryd i ddefnyddio'r proffil hwn."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "Ansawdd CD, Digolled"
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Y bibell GStreamer a ddefnyddiwyd"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "Ansawdd CD, Colledig"
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Pibell Gstreamer rhannol i'w ddefnyddio ar gyfer y proffil hwn."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr ""
-"Rhestr o broffiliau recordio sain. Mae'r rhestr yn cynnwys llinellau sy'n "
-"enwi is-gyfeiriaduron o safbwynt /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
-"profiles."
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Yr estyniad ffeil diofyn i'r proffil hwn"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Rhestr o broffiliau"
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+"profile."
+msgstr "Estyniad enw ffeil i'w ddefnyddio wrth gadw ffeiliau wedi'u hamgodio gyda'r proffil hwn."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "Yr estyniad ffeil diofyn i'r proffil hwn"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr ""
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "Y bibell GStreamer a ddefnyddiwyd"
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr ""
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
-"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu digolled. "
-"Defnyddiwch hwn os ydych am olygu'r ffeil yn hwyrach neu ei hysgrifennu at "
-"CD."
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Ansawdd CD, Colledig"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu colledig. "
-"Defnyddiwch hwn er mwyn echdynnu CD a recordio radio."
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
+" Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu colledig. Defnyddiwch hwn er mwyn echdynnu CD a recordio radio."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais di-golled. Defnyddiwch hwn ar "
-"gyfer recordio a golygu llais."
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Ansawdd CD, Digolled"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais lle collir data. Defnyddiwch "
-"hwn ar gyfer recordio llais lle nad oes angen ei olygu wedyn."
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu digolled. Defnyddiwch hwn os ydych am olygu'r ffeil yn hwyrach neu ei hysgrifennu at CD."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "Llais, Digolled"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Llais, Collir Data"
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais di-golled. Defnyddiwch hwn ar gyfer recordio a golygu llais."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid "Whether or not this profile is to be used"
-msgstr "Defnyddio'r proffil yma neu beidio"
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Llais, Collir Data"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
-msgid "Whether or not to use and display this profile."
-msgstr "Dangos y proffil yma neu beidio."
-
-#: ../vu-meter/main.c:102
msgid ""
-"Cannot connect to sound daemon.\n"
-"Please run 'esd' at a command prompt."
-msgstr ""
-"Methwyd cysylltu ag ellyll sain.\n"
-"Rhedwch 'esd' o anogiad gorchymyn."
-
-#: ../vu-meter/main.c:229
-msgid "Specify the X position of the meter."
-msgstr "Penodwch safle X y mesurydd."
-
-#: ../vu-meter/main.c:230
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../vu-meter/main.c:232
-msgid "Specify the Y position of the meter."
-msgstr "Penodwch safle Y y mesurydd"
-
-#: ../vu-meter/main.c:233
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../vu-meter/main.c:235
-msgid "Connect to the esd server on this host."
-msgstr "Cysylltu â'r gweinydd esd ar y gwesteiwr yma."
-
-#: ../vu-meter/main.c:236
-msgid "HOST"
-msgstr "GWESTEIWR"
-
-#: ../vu-meter/main.c:238
-msgid "Open a vertical version of the meter."
-msgstr "Agor fersiwn fertigol o'r mesurydd"
-
-#: ../vu-meter/main.c:240
-msgid "Act as recording level meter."
-msgstr "Gweithredu fel mesurydd lefel recordio"
-
-#: ../vu-meter/main.c:256
-#, c-format
-msgid "Host is %s\n"
-msgstr "%s yw'r gwesteiwr\n"
-
-#: ../vu-meter/main.c:273
-msgid "Recording level"
-msgstr "Lefel recordio"
-
-#: ../vu-meter/main.c:273
-msgid "Volume Meter"
-msgstr "Mesurydd Lefel Sain"
-
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
-msgid "Monitor the recording input volume"
-msgstr "Arsylwi lefel sain y mewnbwn recordio"
-
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
-msgid "Recording Level Monitor"
-msgstr "Monitor lefel recordio"
-
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
-msgid "Monitor the sound output volume"
-msgstr "Arsylwi lefel sain yr allbwn"
-
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Monitor"
-msgstr "Monitor lefel sain"
-
-#~ msgid "X-Position"
-#~ msgstr "Safle-X"
-
-#~ msgid "Y-Position"
-#~ msgstr "Safle-Y"
-
-#~ msgid "ESD Server Host"
-#~ msgstr "Gwesteiwr gweinydd ESD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ "Current Time: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yn chwarae\n"
-#~ "Amser Presennol: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
-#~ "gst-register"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cofrestrfa ddim yn bresennol neu wedi llygru. Diweddarwch hi gan "
-#~ "ddefnyddio gst-register"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
-#~ "plugin."
-#~ msgstr "Methu gosod darllenydd CD; gosodwch ategyn cdparanoia GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
-#~ "soundcard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu gosod allbwn sain; gosodwch ategyn GStreamer ar gyfer eich cerdyn "
-#~ "sain."
-
-#~ msgid "Dummy option"
-#~ msgstr "Dewis dymi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
-#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
-#~ msgstr ""
-#~ "Does dim elfen mewnbwn sain GStreamer wedi ei ddewis fel rhagosodiad - "
-#~ "sefydlwch y sgemâu GStreamer-MateConf neu gosodwch un â llaw"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methwyd creu elfennau amgodio GStreamer - gwiriwch eich cyfluniad amgodio"
-
-#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methwyd canfod ategyn \"filesink\" GStreamer - sefydlwch ef os gwelwch yn "
-#~ "dda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
-#~ "selected an invalid encoder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methwyd cysylltu elfennau amgodio gydag elfen allbwn ffeil - mae'n debyg "
-#~ "i chi ddewis amgodiwr annilys"
-
-#~ msgid "Run _Mixer"
-#~ msgstr "Rhedeg _cymysgydd"
-
-#~ msgid "File information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth ffeil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
-#~ "gst-register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r gofrestrfa yn bresennol, neu mae wedi llygru. Diweddarwch y "
-#~ "gofrestrfa gan redeg gst-register."
-
-#~ msgid "<b>Default Source</b>"
-#~ msgstr "<b>Tarddiad Ragosodedig</b>"
-
-#~ msgid "Voice"
-#~ msgstr "Llais"
-
-#~ msgid "P_revious track"
-#~ msgstr "Trac _cynt"
-
-#~ msgid "_Next track"
-#~ msgstr "Trac _nesaf"
-
-#~ msgid "_About CD player"
-#~ msgstr "_Ynghylch Chwaraewr CD"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Cadw"
-
-#~ msgid "File _Information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth _Ffeil"
-
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "_Recordio"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Chwarae"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Cynnwys"
-
-#~ msgid "Could not load UI resource %s"
-#~ msgstr "Methwyd llwytho adnawdd UI %s"
-
-#~ msgid "<not described>"
-#~ msgstr "<heb ei ddisgrifio>"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Maint Ehangwr"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Maint y saeth ehangu"
-
-#~ msgid "Volume control"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Am"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cau"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Cau'r ffenestr hon"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Cynnwys"
-
-#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
-#~ msgstr "Dangos cymorth i'r Recordydd Sain"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Prif Far Offer"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Newydd"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Gadael"
-
-#~ msgid "Recent _Files"
-#~ msgstr "Ffeiliau _Diweddar"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Recordio"
-
-#~ msgid "Run Mixer"
-#~ msgstr "Rhedeg Cymysgydd"
-
-#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
-#~ msgstr "Dangos gwybodaeth am Recordydd Sain"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_Cau Ffenestr"
-
-#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
-#~ msgstr "%s.%s - Recordydd Sain"
-
-#~ msgid "Song length:"
-#~ msgstr "Hyd y gân:"
-
-#~ msgid "GStreamer Preferences"
-#~ msgstr "Hoffterau GStreamer"
-
-#~ msgid "CD Player De_vice:"
-#~ msgstr "_Dyfais Chwaraewr CD"
-
-#~ msgid "CD Player Behaviour:"
-#~ msgstr "Ymddygiad y Chwaraewr CD:"
-
-#~ msgid "_Available Themes:"
-#~ msgstr "Themâu ar _Gael:"
-
-#~ msgid "_Apply change"
-#~ msgstr "_Gweithredu newid"
-
-#~ msgid "%s Slider"
-#~ msgstr "%s Llithrydd"
-
-#~ msgid "%s Slider %d"
-#~ msgstr "%s Llithrydd %d"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Clo"
-
-#~ msgid "%s Lock"
-#~ msgstr "Clo %s"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Mudo"
-
-#~ msgid "%s Mute"
-#~ msgstr "%s Mud"
-
-#~ msgid "Rec."
-#~ msgstr "Rec."
-
-#~ msgid "%s Record"
-#~ msgstr "Recordio %s"
-
-#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
-#~ msgstr "Dileu'r ddau broffil yma?\n"
-
-#~ msgid "Unknown artist"
-#~ msgstr "Artist anhysbys"
-
-#~ msgid "Unknown disc"
-#~ msgstr "Disg anhysbys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GStreamer Volume Control"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain"
-
-#~ msgid "GStreamer"
-#~ msgstr "GStreamer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not build pipeline"
-#~ msgstr "Methu fforchio proses blentyn"
-
-#~ msgid "Saving %s..."
-#~ msgstr "Yn cadw %s..."
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Synth"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "DAC"
-#~ msgstr "DAC"
-
-#~ msgid "FM"
-#~ msgstr "FM"
-
-#~ msgid "DSP Input"
-#~ msgstr "Mewnbwn DSP"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Llinell"
-
-#~ msgid "MIC"
-#~ msgstr "MIC"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Ffôn"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Unsain"
-
-#~ msgid "PC Speaker"
-#~ msgstr "Seinydd PC"
-
-#~ msgid "Aux"
-#~ msgstr "Ategol"
-
-#~ msgid "Center Input"
-#~ msgstr "Mewnbwn Canol"
-
-#~ msgid "Woofer Input"
-#~ msgstr "Mewnbwn Cyfarthydd"
-
-#~ msgid "Surround Input"
-#~ msgstr "Mewnbwn Amgylchu"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Prifgopi"
-
-#~ msgid "Master Mono"
-#~ msgstr "Prif Unsain"
-
-#~ msgid "Master Digital"
-#~ msgstr "Prif Ddigidol"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Clustffon"
-
-#~ msgid "Phone Output"
-#~ msgstr "Allbwn Ffôn"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Canol"
-
-#~ msgid "Woofer"
-#~ msgstr "Cyfarthydd"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Amgylchu"
-
-#~ msgid "DSP Output"
-#~ msgstr "Allbwn DSP"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Trebl"
-
-#~ msgid "Equalizer"
-#~ msgstr "Cyfartalydd"
-
-#~ msgid "Fader"
-#~ msgstr "Pylydd"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effaith"
-
-#~ msgid "3D Effect"
-#~ msgstr "Effaith 3D"
-
-#~ msgid "Mic Gain"
-#~ msgstr "Cynnydd Meicroffon"
-
-#~ msgid "Input Gain"
-#~ msgstr "Cynnydd Mewnbwn"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Cynnydd Allbwn"
-
-#~ msgid "Analog Loopback"
-#~ msgstr "Ôl-gylch analog"
-
-#~ msgid "Digital Loopback"
-#~ msgstr "Ôl-gylch digidol"
-
-#~ msgid "Vol "
-#~ msgstr "Lefel Sain"
-
-#~ msgid "Bass "
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Trebl"
-#~ msgstr "Trebl"
-
-#~ msgid "Pcm "
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Spkr "
-#~ msgstr "Seinydd"
-
-#~ msgid "Line "
-#~ msgstr "Llinell"
-
-#~ msgid "Mic "
-#~ msgstr "Mffon"
-
-#~ msgid "CD "
-#~ msgstr "CD "
-
-#~ msgid "Mix "
-#~ msgstr "Cymysg"
-
-#~ msgid "Pcm2 "
-#~ msgstr "PCM2"
-
-#~ msgid "Rec "
-#~ msgstr "Recordio"
-
-#~ msgid "IGain"
-#~ msgstr "CnddM"
-
-#~ msgid "OGain"
-#~ msgstr "CnddA"
-
-#~ msgid "Line1"
-#~ msgstr "Llinell1"
-
-#~ msgid "Line2"
-#~ msgstr "Llinell2"
-
-#~ msgid "Line3"
-#~ msgstr "Llinell3"
-
-#~ msgid "Digital1"
-#~ msgstr "Digidol1"
-
-#~ msgid "Digital2"
-#~ msgstr "Digidol2"
-
-#~ msgid "Digital3"
-#~ msgstr "Digidol3"
-
-#~ msgid "PhoneIn"
-#~ msgstr "FfônMewn"
-
-#~ msgid "PhoneOut"
-#~ msgstr "FfônAllan"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Cymorth"
-
-#~ msgid "Mixer device to use"
-#~ msgstr "Dyfais gymysgu i'w defnyddio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unable to open audio device '%s'.\n"
-#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n"
-#~ "and that you have sound support in your kernel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press Quit to exit Volume control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni all Rheolydd Lefel Sain redeg yn gywir.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Methwyd agor dyfais sain '%s'.\n"
-#~ " Gwiriwch fod gennych ganiatadau i agor '%s'\n"
-#~ " a bod gennych gynhaliaeth sain yn eich cnewyllyn.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Gwasgwch Gadael i adael Rheolydd Lefel Sain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press Quit to quit Volume control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni all Rheolydd Lefel Sain redeg yn gywir.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Gwasgwch y botwm Manylion am fwy o fanylion am reswm y methiant.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Gwasgwch Gadael i adael Rheolydd Lefel Sain"
-
-#~ msgid "Invalid mixer device"
-#~ msgstr "Dyfais gymysgu annilys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
-#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
-#~ "a version prior to 3.6.0.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhybudd: Crynhöwyd y fersiwn yma o Reolydd Lefel Sain Mate gyda\n"
-#~ "fersiwn %d.%d.%d o OSS, a mae'ch system\n"
-#~ "yn rhedeg fersiwn hyn na 3.6.0.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
-#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
-#~ "version %d.%d.%d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhybudd: Crynhöwyd y fersiwn yma o Reolydd Lefel Sain Mate gyda\n"
-#~ "fersiwn %d.%d.%d o OSS, a mae'ch system\n"
-#~ "yn rhedeg fersiwn %d.%d.%d.\n"
-
-#~ msgid "MATE Volume Control"
-#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain MATE"
-
-#~ msgid "A mixer for sound devices"
-#~ msgstr "Cymysgydd i ddyfeisiau sain"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Wedi'i Ddangos"
-
-#~ msgid "Mixer label"
-#~ msgstr "Label cymysgydd"
-
-#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
-#~ msgstr "_Ailosod labeli i'w rhagosodion"
-
-#~ msgid "Sound Recorder:"
-#~ msgstr "Recordydd sain:"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Peidio â dangos y neges yma eto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find '%s'.\n"
-#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu canfod '%s'.\n"
-#~ "Gosodwch y llwybr cywir i sox yn yr hoffterau o dan y tab 'llwybrau'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os nad oes gennych sox, ni fedrwch recordio na gwneud unrhyw effeithiau."
-
-#~ msgid "Converting file..."
-#~ msgstr "Yn trosi'r ffeil..."
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Diddymu"
-
-#~ msgid "Audioformat: "
-#~ msgstr "Fformat sain: "
-
-#~ msgid "Sample rate: "
-#~ msgstr "Gradd samplo: "
-
-#~ msgid "Channels: "
-#~ msgstr "Sianeli: "
-
-#~ msgid "Cancel open"
-#~ msgstr "Diddymu agor"
-
-#~ msgid "Select a sound file"
-#~ msgstr "Dewis ffeil sain"
-
-#~ msgid "%s is not installed in the path"
-#~ msgstr "Nid yw %s yn osodedig yn y llwybr"
-
-#~ msgid "Undoing all changes..."
-#~ msgstr "Yn datwneud pob newid..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a folder.\n"
-#~ "Please select a sound file to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae '%s' yn blygell.\n"
-#~ "Dewiswch ffeil sain i'w agor os gwelwch yn dda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
-#~ "Please select an existing sound file to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r ffeil '%s' yn bodoli.\n"
-#~ "Dewiswch ffeil sain gyfredol i'w agor."
-
-#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
-#~ msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn ffeil sain dilys."
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a folder.\n"
-#~ "Please enter another filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae '%s' yn blygell.\n"
-#~ "Mewnosodwch enw ffeil arall os gwelwch yn dda."
-
-#~ msgid "Cancel save"
-#~ msgstr "Diddymu cadw"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Trosysgrifo"
-
-#~ msgid "Error saving '%s'"
-#~ msgstr "Gwall tra'n cadw '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>A ydych am gadw'r newidiadau a wnaethoch i \"%s\"?</b> \n"
-#~ "\n"
-#~ "Fe gollir eich newidiadau os na gadwch chi nhw."
-
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "_Peidio â chadw"
-
-#~ msgid "Save %s?"
-#~ msgstr "Cadw %s?"
-
-#~ msgid "Saving..."
-#~ msgstr "Yn cadw..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the current sample is more than\n"
-#~ "%i Mb!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae maint y sampl cyfredol yn fwy na\n"
-#~ "%i Mb!"
-
-#~ msgid "Save sound file"
-#~ msgstr "Cadw ffeil sain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
-#~ "another program running that is using the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r ddyfais sain yn barod. Gwiriwch nad oes yna\n"
-#~ "raglen arall yn rhedeg sy'n defnyddio'r ddyfais."
-
-#~ msgid "Run MATE Volume Control"
-#~ msgstr "Rhedeg Rheolydd Lefel Sain MATE"
-
-#~ msgid "Add echo"
-#~ msgstr "Ychwanegu adlais"
-
-#~ msgid "Add echo to the current sample"
-#~ msgstr "Ychwanegu adlais i'r sampl cyfredol"
-
-#~ msgid "Echo"
-#~ msgstr "Adlais"
-
-#~ msgid "_Undo All"
-#~ msgstr "_Datwneud popeth"
-
-#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
-#~ msgstr "Datwneud pob newid a wnaed i'r sampl cyfredol"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Effeithiau"
-
-#~ msgid "16bit PCM"
-#~ msgstr "PCM 16did"
-
-#~ msgid "8bit PCM"
-#~ msgstr "PCM 8did"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
-
-#~ msgid "Create new sample"
-#~ msgstr "Creu sampl newydd"
-
-#~ msgid "Stop playing/recording"
-#~ msgstr "Atal chwarae/recordio"
-
-#~ msgid "Audio format: "
-#~ msgstr "Fformat sain: "
-
-#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
-#~ msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn bodoli; yn defnyddio'r rhagosodyn"
-
-#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
-#~ msgstr "Nid yw '%s' yn ffeil sain gynhaledig"
-
-#~ msgid "MATE Sound Recorder"
-#~ msgstr "Recordydd Sain MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n"
-#~ "Dedicated to my cat, Malte."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recordydd sain syml a chwaraewr sain i MATE.\n"
-#~ "Cyflwynwyd i'm cath, Malte."
-
-#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences"
-#~ msgstr "Hoffterau Recordydd Sain Mate"
-
-#~ msgid "Sound Recorder Preferences"
-#~ msgstr "Hofterau y Recordydd Sain"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Recordio"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Amser"
-
-#~ msgid "_Recording timeout: "
-#~ msgstr "_Goramser recordio: "
-
-#~ msgid "_Stop recording on timeout"
-#~ msgstr "_Atal recordio ar goramser"
-
-#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
-#~ msgstr "_Agor ymgom cadw wedi gorffen recordio"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Maint"
-
-#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dangos _neges rybudd os yw maint (mewn MB) y sampl yn mynd tu hwnt i:"
-
-#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr "_Gorffen recordio os yw maint (mewn MB) y sampl yn mynd tu hwnt i:"
-
-#~ msgid "Repetition"
-#~ msgstr "Ailadrodd"
-
-#~ msgid "_Repeat the sound"
-#~ msgstr "_Ailadrodd y sain"
-
-#~ msgid "Play the sound _once only."
-#~ msgstr "Chwarae'r sain _unwaith yn unig"
-
-#~ msgid "Repeat _forever"
-#~ msgstr "Ailadrodd am _byth"
-
-#~ msgid "_Number of times:"
-#~ msgstr "_Nifer o weithiau:"
-
-#~ msgid "Paths"
-#~ msgstr "Llwybrau"
-
-#~ msgid "Program files"
-#~ msgstr "Ffeiliau rhaglenni"
-
-#~ msgid "_Path to sox:"
-#~ msgstr "_Llwybr i sox:"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Gweithredu"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Plygelli"
-
-#~ msgid "_Temporary folder:"
-#~ msgstr "_Plygell dros dro:"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Gweithredu"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Sain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n"
-#~ "is created. They do not operate on an existing sample."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noder: Daw'r dewisiadau yma i rym pan greuir sampl sain newydd\n"
-#~ "yn unig. Nid ydynt yn gweithredu ar sampl cyfredol."
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais lle collir data. Defnyddiwch hwn ar gyfer recordio llais lle nad oes angen ei olygu wedyn."
-#~ msgid "Audio format:"
-#~ msgstr "Fformat sain:"
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr ""
-#~ msgid "8 _bit PCM"
-#~ msgstr "PCM 8_did"
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
-#~ msgid "16 b_it PCM"
-#~ msgstr "PCM 16d_id"
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr ""
-#~ msgid "S_ample rate:"
-#~ msgstr "Gradd _samplo:"
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
-#~ msgid "Mono or Stereo:"
-#~ msgstr "Unsain neu Stereo"
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Mono"
-#~ msgstr "_Unsain"
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Stereo"
-#~ msgstr "_Stereo"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr ""
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
-#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
-#~ msgstr "Penodwch geometreg y prif ffenestr"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
-#~ msgid "GEOMETRY"
-#~ msgstr "GEOMETREG"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr ""
-#~ msgid "Specify a file to be opened"
-#~ msgstr "Penodwch ffeil i'w agor"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#~ msgid "Specify a file to start recording"
-#~ msgstr "Penodwch ffeil i ddechrau ei recordio"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Specify a file to start playing"
-#~ msgstr "Penodwch ffeil i ddechrau ei chwarae"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sound recorder"
-#~ msgstr "Recordydd sain"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
-#~ msgstr "Fformat sain: PCM 8did"
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
-#~ msgstr "Fformat sain: PCM 16did"
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sample rate: %s"
-#~ msgstr "Gradd samplo: %s"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr ""
-#~ msgid "Channels: mono"
-#~ msgstr "Sianeli: Unsain"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
-#~ msgid "Channels: stereo"
-#~ msgstr "Sianeli: Stereo"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
-#~ msgid "Adding echo to sample..."
-#~ msgstr "Yn ychwanegu adlais i'r sampl..."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr ""
-#~ msgid "Send _no info"
-#~ msgstr "Anfon _dim gwybodaeth"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Hostname:"
-#~ msgstr "Enw _Gwesteiwr:"
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
-#~ msgid "Action on application exit"
-#~ msgstr "Gweithred ar adael y rhaglen"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#~ msgid "Action on start"
-#~ msgstr "Gweithred ar ddechrau"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr ""
-#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?"
-#~ msgstr "A ddylai'r chwaraewr CD geisio cau'r gyrriant CDau ar ymgychwyn?"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr ""
-#~ msgid "Shut the CD tray on start"
-#~ msgstr "Cau'r gyrriant CDau ar ymgychwyn"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
-#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pa weithred dylai'r chwaraewr CD gyflawni ar adael? 0 = Dim, 1 = Gorffen "
-#~ "chwarae, 2 = Allfwrw'r CD, 3 = Ceisio cau'r hambwrdd"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
-#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pa weithred dylai'r chwaraewr CD gyflawni ar ymddechrau? 0 = Dim, 1 = "
-#~ "Dechrau chwarae, 2 = Gorffen chwarae"
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do _nothing"
-#~ msgstr "Gwneud _dim"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do nothing when CD Player starts"
-#~ msgstr "Gwneud dim pan ymddechreua Chwaraewr CD"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#~ msgid "Start _playing CD"
-#~ msgstr "Dechrau _chwarae CD"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Stop playing CD"
-#~ msgstr "_Gorffen chwarae CD"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr ""
-#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts"
-#~ msgstr "Gorffen chwarae CD pan ddechreua Chwaraewr CD"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr ""
-#~ msgid "Attempt to _close CD tray"
-#~ msgstr "Ceisio _cau hambwrdd CD"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr ""
-#~ msgid "When CD player quits"
-#~ msgstr "Pan orffena Chwaraewr CD"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do not_hing"
-#~ msgstr "Gwneud _dim"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do nothing when CD Player exits"
-#~ msgstr "Gwneud dim pan orffena Chwaraewr CD"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr ""
-#~ msgid "S_top playing CD"
-#~ msgstr "G_orffen chwarae CD"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
+#. a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr ""
-#~ msgid "Attempt to _open CD tray"
-#~ msgstr "Ceisio _agor hambwrdd CD"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
+#. drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr ""
-#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray"
-#~ msgstr "Ceisio _cau hambwrdd CD"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
+#. glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr ""
-#~ msgid "Video _Input:"
-#~ msgstr "_Mewnbwn Fideo:"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
+#. submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr ""