diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1581 |
1 files changed, 1581 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..cefaf54 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1581 @@ +# translation of eu_to_be_translate.po to Basque +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 19:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:29+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Erakutsi mahaigaineko bolumen-kontrola" + +# +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Bolumen-kontrola" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Aldatu soinuaren bolumena eta soinuaren gertaerak" + +# +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Gaitu arazketa-kodea." + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "Aplikazio honen bertsioa" + +# +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr " — MATEren bolumen-kontrolaren miniaplikazioa" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "Soinu-sistemaren zain erantzuteko" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Abioko orrialdea" + +# +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr " — MATEren bolumen-kontrola" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "Soinuaren irteerako bolumena" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "Mikrofonoaren bolumena" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Balantzea:" + +# +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Iraungitu:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Subwoofer:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profila:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "Irteera %u" +msgstr[1] "%u irteera" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "Sarrera %u" +msgstr[1] "%u sarrera" + +# +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistemako soinuak" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "_Konektorea:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "Gailur-detekzioa" + +# +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s(r)en probako bozgorailua" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "Probatu bozgorailuak" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "_Output volume: " +msgstr "_Irteerako bolumena: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Soinu-efektuak" + +# +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "_Abisuaren bolumena: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "A_ukeratu gailu bat konfiguratzeko:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 +msgid "_Input volume: " +msgstr "_Sarrerako bolumena: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 +msgid "Input level:" +msgstr "Sarrerako maila:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Soinuaren hobespenak" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "Probatu" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "Huts egin du soinuaren hobespenak abiaraztean: %s" + +# +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 +msgid "_Mute" +msgstr "_Mututu" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "_Soinuaren hobespenak" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 +msgid "Muted" +msgstr "Mutututa" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Grabatu soinu-klipak" + +# +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Soinu-grabatzailea" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +msgid "Untitled" +msgstr "Izengabea" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "Izengabea-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"Ezin izan da GStreamer %s elementua sortu.\n" +"Instalatu '%s' plugina '%s' modulutik.\n" +"Egiaztatu instalazioa ongi exekutatzen ari dela\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"eta berrabiarazi mate-sound-recorder." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"Egiaztatu bere ezarpenak.\n" +"Agian beharrezko pluginak falta dira." + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "minutu %ld" +msgstr[1] "%ld minutu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "ordu %ld" +msgstr[1] "%ld ordu" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "segundo %ld" +msgstr[1] "%ld segundo" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s eta %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s eta %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin da fitxategia kargatu:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ordeztu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"'%s' fitxategia badago lehendik ere.\n" +"Gainidatzi nahi duzu?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia gorde" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "Gorde fitxategia honela" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s ez dago bide-izenean instalatuta." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "Errorea gertatu da %s abiaraztean: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "Gorde grabazioa itxi aurretik?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording?" +msgstr "Gorde grabazioa?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:868 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Itxi gorde ga_be" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "Jarraitu gorde ga_be" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:879 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:986 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (ez da gorde)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (byte %llu)" +msgstr[1] "%s (%llu byte)" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 +msgid "Unknown size" +msgstr "Tamaina ezezaguna" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (iritzira)" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (estereoa)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s informazioa" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +msgid "File Information" +msgstr "Fitxategiaren informazioa" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124 +msgid "Folder:" +msgstr "Karpeta:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +msgid "Filename:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 +msgid "File size:" +msgstr "Fitxategiaren tamaina:" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145 +msgid "Audio Information" +msgstr "Audioaren informazioa" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160 +msgid "File duration:" +msgstr "Fitxategiaren iraupena:" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanal-kopurua:" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Lagin-maiztasuna:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bit-tasa:" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"MATEren soinu-grabatzailea\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513 +msgid "Playing…" +msgstr "Erreproduzitzea..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf soinu-irteera" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733 +msgid "Recording…" +msgstr "Grabazioa..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf soinu-grabazioa" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "" +"Audioa grabatzeko ezarpenak baliogabeak dira. Zuzendu itzazu Sistema - " +"Hobespenak menuko \"Soinuaren hobespenak\" ezarpenetan." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004 +msgid "file output" +msgstr "irteerako fitxategia" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022 +msgid "level" +msgstr "maila" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "Ezin izan da '%s' audio-profila analizatu. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Ezin izan da grabatu '%s' audio-profila erabiliz. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi '%s' audio-profila erabiliz. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxategia" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Lagin berria sortzen du" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130 +msgid "Open a file" +msgstr "Fitxategi bat irekitzen du" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gorde uneko fitxategia" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "Ireki _bolumen-kontrola" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "Ireki audio-nahastailea" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "Erakutsi uneko fitxategiari buruzko informazioa" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 +msgid "Close the current file" +msgstr "Itxi uneko fitxategia" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "Quit the program" +msgstr "Irten programatik" + +# +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145 +msgid "_Control" +msgstr "_Kontrola" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147 +msgid "Record sound" +msgstr "Grabatu soinua" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149 +msgid "Play sound" +msgstr "Jo soinua" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "Stop sound" +msgstr "Gelditu soinua" + +# +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "_Help" +msgstr "La_guntza" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156 +msgid "Open the manual" +msgstr "Ireki eskuliburua" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158 +msgid "About this application" +msgstr "Aplikazio honi buruz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280 +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "Ezin izan da UI kargatu. Baliteke programa ongi instalatuta ez egotea." + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +msgid "Record from _input:" +msgstr "Grabatu _sarreratik:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +msgid "_Record as:" +msgstr "Grabatu _honela:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +msgid "<none>" +msgstr "<bat ere ez>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +msgid "Length:" +msgstr "Luzera:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +msgid "Level:" +msgstr "Maila:" + +# +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#, c-format +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s — Soinu-grabatzailea" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Leihoaren altuera" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "Bistaratuko den leihoaren altuera." + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Leihoaren zabalera" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "Bistaratuko den leihoaren zabalera." + +# +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Soinuaren gaia" + +# +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "%d bolumen-kontrol ezezaguna" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "Ez da bolumen-kontroleko GStreamer pluginak edota gailurik aurkitu." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Grabazioa" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Parametroak" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Bolumen-kontrolaren hobespenak" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "_Hautatu nahastaileak ikusgai izateko:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "%s mututu/ez-mututu" + +# +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "%s pista: mututu" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Txandakatu %s(r)en audio-kaptura" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "%s pista: audio-kaptura" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s aukeraren hautapena" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "%s pista" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%d kanala : %s pista" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "%s pista, %d kanala" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Blokeatu %s(r)en kanalak batera" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "%s pista: blokeatu kanalak batera" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "ezkerrekoa" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "eskuinekoa" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "aurreko ezkerrekoa" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "aurreko eskuinekoa" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "atzeko ezkerrekoa" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "atzeko eskuinekoa" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "aurreko erdikoa" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "MBE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "alboko ezkerrekoa" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "alboko eskuinekoa" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +# +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s kanalaren bolumena %s(e)n" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "MATE/GStreamer-ean oinarritutako bolumen-kontrola" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>" + +# +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Bolumen-kontrola: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "_Gailua: " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Beste gailu baten bolumen-kontrola" + +# +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "Onartu gabea" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Errorea gertatu da leiho nagusia irekitzean" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "Huts egin du UI fitxategia kargatzean. Egiaztatu instalazioa." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Konfiguratu GStreamer-en aplikazioen lehenespenak" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Multimedia sistema hautatzailea" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Egin klik 'Ados' botoian amaitzeko." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "_Gailua:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "Sarrera lehenetsia" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "Irteera lehenetsia" + +# +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_Hodia:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "_Plugina:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "_Hodia:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "_Proba" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Probako hodia" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Testing…" +msgstr "Probatzea..." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "_Gailua:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "_Plugina:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "_Proba" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetektatu" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA — Linux-eko Soinu-Arkitektura Aurreratua" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd — ART soinu-daemona" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD — Enlightenment soinu-daemona" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS — Soinu-sistema irekia" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS — Soinu-sistema irekia, 4. bertsioa" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio soinu-zerbitzaria" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "Sun audioa" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +# +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X leiho-sistema (Xv gabe)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X leiho-sistema (X11/XShm/Xv)" + +# +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "Probatu soinua" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "Isildu" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (adib. Zoran v4l gailua)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "Probatu sarrera" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video for Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Ezin izan da probarako hodia sortu '%s'(r)entzat" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "\"%s\" profila editatzen" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<izenik gabekoa>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<azalpenik ez>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "Errore bat gertatu da gm_audio profilen zerrenda lortzean. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Errorea gertatu da audio profilen zerrendako aldaketen jakinarazpenetan " +"harpidetzean. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "Errorea gertatu da %s profila direktorioa ahaztean: (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Profila hau ezabatu?\n" +msgstr[1] "%d profila hauek ezabatu?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" profila ezabatu?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Ezabatu profila" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "Editatu MATE audio-profilak" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profilak:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "\"%s\" izeneko profila badaukazu" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf errorea (finkatzeko): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"\"%s\" fitxategia falta da. Aplikazioa gaizki instalatu dela adierazten du, " +"eta ondorioz elkarrizketa-koadroa ezin da bistaratu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Editatu Audio profila" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "Profilaren _azalpena:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_Aktibatu?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "Fitxategi-_luzapena:" + +# +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_Gstreamer-en hodia:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profila-izena:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil berria" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "_Sortu" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Audio-profilaren azalpena" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"Profilaren azalpena, profila hau noiz erabili eta beste xehetasunei buruzko " +"informazioa du." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"Erabiliko den fitxategiaren luzapena profila honekin kodetutako fitxategiak " +"gordetzean." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Profila honekin erabiliko den GStreamer-en kanalizazio partziala." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Audio-profilaren izen laburra" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"Audio-profilaren izen laburra, hautapenetan erabiltzeko eta profila modu " +"bakarrean identifikatzeko." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD-kalitatea, ACC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD-kalitatea, galerarik gabe" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD-kalitatea, galerarekin" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD-kalitatea, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD-kalitatea, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"Audioen grabazioen profil-zerrenda. Zerrendak '/system/gstreamer/" +"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles'-ekiko azpidirektorioen izenak ditu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profil-zerrenda" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Profilaren fitxategi-luzapen lehenetsia" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Erabilitako GStreamer kanalizazio partziala" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"CD kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, baina konpresioan galerarik " +"gabeko kodeketarekin. Erabili hau fitxategia editatzea edo CD batean " +"grabatzea nahi baduzu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"CD kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, konpresioan galera duen " +"kodeketarekin. Erabili CDa erauzteko edo irratia grabatzeko." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun AAC kodekarekin " +"ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko AAC kodeka onartzen duten " +"gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan " +"daitekeela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun " +"gehiagorako." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun MP2 kodekarekin " +"ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko MP2 kodeka onartzen duten " +"gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan " +"daitekeela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun " +"gehiagorako." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun MP3 kodekarekin " +"ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko MP3 kodeka onartzen duten " +"gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan " +"daitekeela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun " +"gehiagorako." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Galerarik gabeko ahots-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da. Erabili " +"hitzaldiak grabatzeko eta editatzeko." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Galera duen ahots-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da. Erabili " +"editatu behar ez diren hitzaldiak grabatzeko." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Ahotsa, galerarik gabe" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Ahotsa, galerarekin" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Profila hau erabiliko den edo ez" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "Profila hau erabili eta bistaratuko den edo ez." + +# +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "Soinurik ez" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "Integratuta" + +# +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Gertaeraren soinua probatzea" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "Gaitik" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +# +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "Soinuaren _gaia:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "_Aukeratu alertaren soinua:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "Gaitu _leihoen eta botoien soinuak" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Hautatu soinuaren fitxategia" + +# +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "Soinu-fitxategiak" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "Pertsonalizatua..." + +# +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Soinuaren gaia:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "Gaitu leihoen eta botoien soinuak" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Zaunka" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Ura" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Basoa" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonarra" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Ezkerrekoa" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Eskuinekoa" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Atzekoa" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Aurrekoa" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Gutxienekoa" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Gehienezkoa" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "% 100" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "Anplifikatu gabea" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Grabatzen..." + +# +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Alert sound" +#~ msgstr "Alerten soinua" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Windows and Buttons" +#~ msgstr "Leihoak eta botoiak" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Button clicked" +#~ msgstr "Botoian klik eginda" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Toggle button clicked" +#~ msgstr "Txandakatzeko botoian klik eginda" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window maximized" +#~ msgstr "Leihoa maximizatua" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window unmaximized" +#~ msgstr "Leihoa desmaximizatua" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window minimised" +#~ msgstr "Leihoa minimizatuta" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Mahaigaina" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Saio-hasiera" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Saio-amaiera" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "New e-mail" +#~ msgstr "Mezu berria" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Empty trash" +#~ msgstr "Hustu zakarrontzia" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +#~ msgstr "Ekintza luzea burututa (deskargatzea, CDa grabatzea, e.a.)" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Alertak" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Information or question" +#~ msgstr "Informazioa edo galdera" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Abisua" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errorea" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Battery warning" +#~ msgstr "Bateriaren abisua" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Pertsonalizatua..." |