summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po2390
1 files changed, 2390 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..8412680
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,2390 @@
+# Persian translation of mate-media.
+# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005.
+# Sara Khalatbari <[email protected]>, 2005.
+# Alireza Kheirkhahan <[email protected]>, 2005.
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-20 18:40+0430\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "نشانی کارگزاری که برای پرس‌وجو در مورد سی‌دی با آن تماس گرفته می‌شود"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "اطلاعاتی که برای کارگزار ارسال می‌شود"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "نام کارگزار"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "نوع کارگزار"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "نام میزبانی که همراه با همه‌ی پرس‌و‌جو‌ها ارسال می‌شود"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "درگاهی که کارگزار پایگاه‌داده را روی آن اجرا می‌کند"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"نوع کارگزاری که برای پرس‌وجوهای سی‌دی با آن تماس گرفته می‌شود. مقادیر ممکن "
+"عبارتند از ۰ (کارگزار FreeDB round robin)، ۱ (کارگزارهای freedb دیگر) و ۲ "
+"( کارگزارهای دیگر)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "نام کاربری که همراه همه‌ی پرس‌وجوها ارسال می‌شود"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"این کلید مشخص می‌کند برای پرس‌وجوهای سی‌دی کدام اطلاعات کاربر به کارگزار ارسال "
+"می‌شود. مقادیر ممکن عبارتند از ۰ (هیچ اطلاعاتی)، ۱ (اطلاعات واقعی) و ۳ "
+"(اطلاعات دیگر)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "نام میزبان شما"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"در نمایش راهنما خطایی وجود داشت: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "_هیچ اطلاعاتی ارسال نشود"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "اطلاعات _واقعی ارسال شود"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "اطلاعات _دیگری ارسال شود:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr ":نام _کارگزار"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "اطلاعات ورود به سیستم"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "کار_گزار FreeDB round robin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "کارگزار FreeDB د_یگر:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "کارگزار"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_به‌هنگام‌سازی فهرست کارگزارها"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "کارگ_زار دیگر:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "ن_ام میزبان: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "درگا_ه:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "ترجیحات پایگاه‌داده‌ی سی‌دی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "نامعلوم / نامعلوم"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "تطابق چندگانه..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"چند مورد تطابق در این پایگاه‌داده پیدا شد.\n"
+"در پایین فهرستی از تطابق‌های ممکن آمده است، لطفاً بهترین مورد را انتخاب کنید"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "مقوله"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "شناسه‌ی دیسک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "عنوان و هنرمند "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "شیار ناشناخته"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "کارگزار پایگاه‌داده‌ی سی‌دی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "ترجیحات کارگزار پایگاه‌داده‌ی سی‌دی خود را تغییر دهید"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "بلوز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "راک کلاسیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "کانتری"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "رقص"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "دیسکو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "فانکی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "گرانژ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هیپ‌هاپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "متال"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "نسل نو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "قدیمی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "پاپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "ریتم اند بلوز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "رپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "رگه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "راک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "تکنو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "صنعتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "آلترناتیو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "متال مرگ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "شیار صوتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "تکنوی اروپایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "فراگیر"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "تریپ‌هاپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "آواز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "جاز+فانکی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "تلفیقی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "ترنس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "کلاسیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "بی‌کلام"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "اسید"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "هاوس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "کلیپ صوتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "انجیلی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "همهمه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "آلتر"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "باس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "سول"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "پانک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "فضا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "متفکرانه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "پاپ بی‌کلام"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "راک بی‌کلام"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "قومی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "گوتیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موج‌ سیاه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تکنوی صنعتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "الکترونیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "پاپ محلی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اروپایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "رؤیا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "راک جنوبی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "کمدی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "رپ گانگستری"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "۴۰تای اول"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "رپ مسیحی "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "پاپ/فانکی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "جنگل"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "سرخ‌پوستی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "کاباره‌ای"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "موج نو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "روان‌گردان"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "رِیو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "پیش‌پرده"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "حساسیت پایین"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "قبیله‌ای"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "پانک اسیدی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "جاز اسیدی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "موزیکال"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "راک اند رول"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "هارد راک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "محلی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "محلی/راک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "محلی ملی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "سوینگ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "تلفیقی سریع"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "بی‌باپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "لاتینی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "احیایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "سلتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "آوانگارد"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "راک گوتیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "راک پیشرو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "راک روان‌گردان"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "راک سمفونیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "راک آرام"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "گروه بزرگ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "کر"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "آکوستیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "طنز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "سخنرانی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "آواز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "اپرا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "موسیقی مجلسی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "سوناتا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "سمفونی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "پریموس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "هجو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "کلوپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "تانگو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "سامبا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "فولکلور"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "ترانه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "سول ریتمی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "آزاد"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "دونوازی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "پانک راک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "تکنوازی طبل"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "هاوس اروپایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "سالن رقص"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "گوا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "طبل و باس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "وحشت"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "مستقل"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "پاپ بریتانیایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "پانک سیاه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "بیت"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "رپ مسیحی گانگستری"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "هوی متال"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "متال سیاه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "تلفیقی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "مسیحی معاصر"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "راک مسیحی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "سالسا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "زنده"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "راک هنری"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "هنرمند ناشناخته"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "آلبوم نامعلوم"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "ویرایش شناسه‌های دیسک: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "پنهان کردن گزینه‌های پیشرفته‌ی دیسک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "نشان دادن گزینه‌های دیسک پیشرفته"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "پنهان کردن گزینه‌های پیشرفته‌ی شیار "
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "نشان دادن گزینه‌های پیشرفته‌ی شیار"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "ویرایش شناسه‌های دیسک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr ":_هنرمند"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "ـعنوان دیسک:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_توضیحات دیسک:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_گونه:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_سال:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "اطلاعات _اضافی شیار: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "ویرایشگر شیار CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"نمی‌توان کارخانه‌ی ویرایشگر شیار CDDB را ایجاد کرد.\n"
+"این شاید به این دلیل باشد که هم اکنون هم نسخه‌ی دیگری از ویرایشگر شیار CDDB "
+"در حال اجراست.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "نمایش سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی آلبوم در حال پخش، هنرمند و زمان سپری شده نمایش می‌دهد"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "خط زمان"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "خط نمایش زمان سپری شده از شیار فعلی"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "خط اطلاعات"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "خط نمایش اطلاعات"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "خط هنرمند"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "خط نمایش نام هنرمند"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "خط آلبوم"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "خط نمایش نام آلبوم"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"در حال پخش %s - %s\n"
+"زمان فعلی: %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"در حال پخش\n"
+"زمان فعلی: %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث‌شده"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف‌شده"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "خطای دیسک"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "بدون دیسک"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "دیسک خالی"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "بازکردن دیسک‌گردان"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "سی‌دی داده"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "بدون سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "خطای دیسک‌گردان"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "یک پخش‌کننده‌ی سی‌دی برای MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "محتویات CDDB تغییر کرده است"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "انتخاب «بله» محتویات قبلی CDDB را حذف خواهد کرد."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "بلندی صدا %Id%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد که شما اجازه‌ی دسترسی به %s را داشته باشید."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد %s به دستگاه سی‌دی معتبری اشاره کند. شاید به این دلیل که:\n"
+"الف) پشتیبانی سی‌دی در دستگاه شما وجود ندارد\n"
+"ب) شما اجازه‌های لازم برای دسترسی به سی‌دی گردان را ندارید\n"
+"ج) %s سی‌دی گردان نیست.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "جهت سینی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "نامعلوم - %Id"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr " پخش / _مکث"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقف"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "_قبلی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "بیرون دادن دیسک"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "تر_ک"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"هیچ دستگاه سی‌دی‌ای تنظیم نشده است. معنیش این است که پخش‌کننده‌ی سی‌دی\n"
+"نمی‌تواند اجرا شود. روی «تنظیم دستگاه» کلیک کنید تا به محاوره‌ای برسید که\n"
+"می‌توانید در آن دستگاه را تنظیم کنید، یا روی «ترک» کلیک کنید تا پخش‌کننده‌ی "
+"سی‌دی را ترک کنید."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "تنظیم دستگاه"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "بدون دستگاه سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"پخش‌کننده‌ی سی‌دی نمی‌تواند درست اجرا شود.\n"
+"\n"
+"برای جزئیات بیشتر درباره‌ی علت خرابی «جزئیات» را فشار دهید.\n"
+"\n"
+"«تنظیم دستگاه» را فشار دهید تا به محاوره‌ای برسید که می‌توانید در آن دستگاه را "
+"تنظیم کنید، یا«ترک» را فشار دهید تا پخش‌کننده‌ی سی‌دی را ترک کنید."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_جزئیات"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_تنظیم دستگاه"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "دستگاه سی‌دی نامعتبر"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "بازکردن ترجیحات"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "فهرست شیارها"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "باز کردن ویرایشگر شیار"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "ویرایشگر شیار"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "پخش / مکث"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "توقف"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "شیار قبلی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "عقب بردن"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "جلو بردن"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "شیار بعدی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "بیرون دادن سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "بیرون دادن"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "دستگاه سی‌دی مورد استفاده"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "تنها در صورتی آغاز شود که یک برنامه‌ی پخش سی‌دی در حال اجرا نباشد"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "پخش سی‌دی به محض راه‌اندازی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "ایجاد پخش‌کننده ممکن نیست"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "پخش سی‌دی‌های صوتی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "بلندی صدای پخش‌کننده سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "تم پخش‌کننده سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "مسیر دستگاه"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "هنگام ترک پخش سی‌دی، سی‌دی بیرون داده شود؟"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "هنگام آغاز برنامه، سی‌دی پخش شود؟"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "آیا هنگام ترک پخش‌کننده‌ی سی‌دی، سی‌دی بیرون داده شود؟"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "مسیر سی‌دی‌گردان که پخش‌کننده‌ی سی‌دی برای پخش به کار می‌برد"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی سی‌دی برای ظاهرش از کدام تم استفاده کند"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "بلندی صدای پخش‌کننده‌ی سی‌دی هنگام آغاز چه باشد؟"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "آیا پخش‌کننده‌ی سی‌دی باید به محض آغاز شدن، پخش سی‌دی را شروع کند؟"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"این یعنی پخش‌کننده‌ی CD قابل اجرا نخواهد بود."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "خطا در تنظیم دستگاه"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "ترجیحات پخش‌کننده‌ی سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr "_دستگاه:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "شروع _پخش سی‌دی وقتی برنامه آغاز می‌شود."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "شروع پخش سی‌دی وقتی برنامه آغاز می‌شود"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "تلاش برای _بیرون دادن سی‌دی هنگام خروج از برنامه"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "تلاش برای بیرون دادن سی‌دی هنگام خروج از برنامه"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "تم‌ها"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "یک تم _انتخاب کنید:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ضبط کلیپ صوتی"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ضبط صدا"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+msgid "Untitled"
+msgstr "بی‌عنوان"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "بی‌عنوان‐%Id"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "باز کردن یک پرونده"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"نمی‌توان پرونده‌ را بار کرد:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جای‌گزینی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"هم اکنون هم پرونده‌ای با نام «%s» موجود است. \n"
+"آیا می‌خواهید آن را با پرونده‌ی جدیدی که ذخیره می‌کنید جای‌گزین کنید؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ذخیره کردن پرونده‌ی «%s» ممکن نبود"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده به نام"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s در مسیر نصب نشد."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "در آغاز کردن %s خطایی به وجود آمد: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "آیا قبل از بسته شدن، تغییرات در پرونده‌ی «%s» ذخیره شود؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "بستن _بدون ذخیره کردن"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ذخیره نشد)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%Illu بایت)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "اندازه‌ی نامعلوم "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%I.1f کیلوهرتز"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%I.0f کیلوبیت/ثانیه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%I.0f کیلوبیت/ثانیه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "۱ (مونو)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "۲ (استریو)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "اطلاعات %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "اطلاعات پرونده"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "پوشه:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "اندازه‌ی پرونده:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "اطلاعات صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "File duration:"
+msgstr "مدت پرونده:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "تعداد کانال‌ها:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "نرخ نمونه‌:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "نرخ بیتی:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"یک ضبط صوت برای MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "در حال پخش..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "در حال ضبط..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "یک نام کوتاه برای مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "یک نام کوتاه برای مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "ایجاد یک نمونه‌ی جدید"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "باز کردن یک پرونده"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ذخیره به نام"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی با یک نام دیگر"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "کنترل بلندی صدا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "اجرای میکسر صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "نمایش اطلاعات درباره‌ی پرونده‌ی فعلی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+msgid "Close the current file"
+msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ترک برنامه"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_کنترل"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "ضبط صدا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "پخش صدا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "توقف صدا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr "باز کردن راهنما"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+msgid "About this application"
+msgstr "درباره‌ی این برنامه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "نمی‌توان ui.xml را بار کرد. شاید برنامه به طور کامل نصب نشده است"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "ذخیره به نام"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "ضبط کلیپ صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "ضبط به نام"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<هیچکدام>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "تنظیم بلندی صدا"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "کنترل بلندی صدا"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ارتفاع پنجره"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "ارتفاع پنجره‌ای که نمایش داده می‌شود"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "عرض پنجره"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "عرض پنجره‌ای که نمایش داده می‌شود"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "ضبط"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr "سوئیچ‌ها"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "کنترل صدای ناشناخته‌ی %Id"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "عنصر یا دستگاهی برای کنترل صدا پیدا نشد."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ترجیحات کنترل صدا"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "شیارهایی را که می‌خواهید مرئی شوند _انتخاب کنید:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "بی‌صدا/باصدا کردن %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "شیار %s: بی‌صدا"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "شیار %s: ضبط صدا"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "انتخاب گزینه‌ی %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "مونو"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "چپ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "راست"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "چپ جلو"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "چپ راست"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "چپ عقب"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "چپ راست"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "جلو مرکز"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "سمت چپ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "سمت راست"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "صدای کانال %s روی %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "شیار %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "کانال %Id شیار %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "شیار %s, کانال %Id"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "شیار %s: به هم بستن کانال‌ها"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "شیار %s: به هم بستن کانال‌ها"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_تغییر دستگاه"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "کنترل صدا روی یک دستگاه متفاوت"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "تغییر دستگاه به %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "کنترل بلندی صدا: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"روزبه پورنادر <[email protected]>\n"
+"سارا خلعت‌بری <[email protected]>\n"
+"علیرضا خیرخواهان <[email protected]>\n"
+"میلاد زکریا <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "یک برنامه‌ی کنترل صدا بر اساس MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "بار کردن پرونده‌ی glade شکست خورد، لطفاً مراحل نصب را بررسی کنید."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "پیکربندی پیش‌فرض‌ها برای برنامه‌های GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "انتخاب‌گر سیستم‌های چندرسانه‌ای"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>مبدأ پیش‌فرض</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>مبدأ پیش‌فرض</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">در حال آزمایش...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "صوت"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "برای اتمام روی تأیید کلیک کنید."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "خط لوله:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "آ_زمایش"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "در حال آزمایش خط لوله"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "ویدئو"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_ورودی:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_خروجی:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "خط _لوله:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "آز_مایش"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "ساختن خط لوله‌ی آزمایشی برای «%s» شکست خورد"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "خطا در نمایش راهنما: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "ویرایش مجموعه تنظیمات «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+msgid "<no name>"
+msgstr "<بدون نام>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<بدون شرح>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "در گرفتن فهرست مجموعه‌های تنظیمات gm_audio خطایی رخ داد. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "در فراموش کردن مسیر مجموعه تنظیمات %s خطایی رخ داد. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "هویت"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+#, fuzzy
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "شما باید یک یا چند مجموعه تنظیمات را برای حذف کردن انتخاب کنید."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "این %Id مجموعه تنظیمات حذف شون؟\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "مجموعه تنظیمات «%s» حذف شود؟"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "حذف مجموعه تنظیمات"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "ویرایش مجموعه تنظیمات GMAudio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_مجموعه‌های تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "شما از قبل مجموعه تنظیماتی با نام «%s» دارید"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "خطای MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ویرایش مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "_پسوند پرونده:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات جدید"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "شرح مجموعه تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "_شرح مجموعه تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_نام مجموعه تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_فعال شود؟"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_ایجاد"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "_خط لوله‌ی GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "نام _مجموعه تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "شرحی برای مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"شرحی بر مجموعه تنظیمات، حاوی اطلاعات بیشتری است و توضیح می‌دهد چه زمان‌هایی از "
+"این مجموعه تنظیمات استفاده شود."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"یک پسوند نام پرونده که هنگام ذخیره کردن پرونده‌هایی که با این مجموعه تنظیمات "
+"کدگذاری شده‌اند استفاده شود."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "یک خط لوله‌ی جزئی GStreamer برای استفاده‌ی این مجموعه تنظیمات."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "یک نام کوتاه برای مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"یک نام کوتاه برای مجموعه تنظیمات صوتی، که در انتخاب‌ها و تعیین هویت یکتای "
+"مجموعه تنظیمات استفاده شود."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "کیفیت سی‌دی، بدون خسارت"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "کیفیت سی‌دی، خسارت‌دار"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"فهرست مجموعه تنظیمات ضبط صدا. فهرست شامل رشته‌هایی است که زیرشاخه‌ها را به طور "
+"نسبی از /system/gstreamer/audio/profiles ذکر می‌کنند."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "فهرست مجموعه‌های تنظیمات"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "پسوند پرونده‌ی پیش‌فرض برای این مجموعه تنظیمات"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "خط لوله‌ی جزئی GStreamer استفاده شده"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"برای تبدیل به صدای با کیفیت سی‌دی، اما با یک کُدِک فشرده‌سازی بدون خسارت استفاده "
+"می‌شود. اگر می‌خواهید بعداً پرونده را ویرایش کنید یا در سی‌دی ذخیره کنید از این "
+"استفاده کنید."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"برای تبدیل به صدای با کیفیت سی‌دی، اما با یک کُدِک فشرده‌سازی خسارت‌دار استفاده "
+"می‌شود. برای استخراج سی‌دی یا ضبط رادیو از این استفاده کنید."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"برای تبدیل به صدا با کیفیت صدای انسان استفاده می‌شود. برای ضبط سخنرانی‌ها از "
+"این استفاده کنید."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"برای تبدیل به صدا با کیفیت صدای انسان استفاده می‌شود. برای ضبط سخنرانی‌ها از "
+"این استفاده کنید."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "کیفیت سی‌دی، بدون خسارت"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "این که از این مجموعه تنظیمات استفاده بشود یا نه"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "این که این مجموعه وظایف نمایش داده و به کار گرفته شود یا نه."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به شبح صوت متصل شد.\n"
+"لطفاً «esd» را در یک سطر فرمان اجرا کنید."
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "موقعیت طولی را مشخص کنید"
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "موقعیت طولی"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "موقعیت عرضی سنجه را مشخص کنید."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "موقعیت عرضی"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "اتصال به کارگزار esd روی این میزبان."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "کارگزار میزبان ESD"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "باز کردن نسخه‌ی عمودی "
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "میزبان %s است\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "سطح ضبط"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "درجه‌ی تنظیم صدا"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "نظارت بر بلندی صدای ورودی ضبط"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "نمایشگر سطح ضبط"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "نظارت بر بلندی صدای خروجی"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "نمایشگر بلندی صدا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "برپاسازی سی‌دی خوان شکست خورد، لطفاً متصل شونده‌ی GStreamer cdparanoia نصب "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "برپاسازی خروجی صوتی شکست خورد، لطفاً یک متصل شونده‌ی GStreamer برای کارت "
+#~ "صوتی خود نصب کنید."
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "گزینه‌ی بی‌اثر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ عنصر ورودی صوتی GStreamer به طور پیش‌فرض تنظیم نشده است، لطفاً شِماهای "
+#~ "GStreamer-MateConf را نصب کنیدیا عنصر ورودی را به طور دستی تنظیم کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایجاد عناصر کدگذار GStreamer شکست خورد، تنظیمات کدگذاری خود را بررسی کنید "
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان متصل شونده‌ی filesink مربوط به GStreamer را پیدا کرد، لطفاً آن را "
+#~ "نصب کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیوند عناصر کدگذار و عناصر خروجی پرونده شکست خورد، احتمالاً شما یک کدگذار "
+#~ "نامعتبر انتخاب کرده‌اید"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "اجرای _میکسر"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "اطلاعات پرونده"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "صدای انسان"