summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po2085
1 files changed, 329 insertions, 1756 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3939363..3dd1143 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,44 +1,43 @@
-# Finnish translation of the mate-media module.
-# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Tuomas J. Lukka <[email protected]>, 1998.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999.
-# Jarkko Ranta <[email protected]>, 2000-2004.
-# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
-# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009-2010.
-#
-#
+# Tuomas J. Lukka <[email protected]>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-media\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:50+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta"
-
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta"
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta"
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Äänet"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia"
+
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
@@ -50,8 +49,8 @@ msgid "Version of this application"
msgstr "Tämän ohjelman versio"
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
-msgid " - MATE Volume Control Applet"
-msgstr "- Maten äänenvoimakkuden hallintasovelma"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr ""
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
@@ -62,93 +61,100 @@ msgid "Startup page"
msgstr "Aloitussivu"
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
-msgid " - MATE Volume Control"
-msgstr " - Maten äänenvoimakkuuden hallinta"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr ""
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
msgstr "Toisto"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
msgid "Input"
msgstr "Tallennus"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "vasen"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "oikea"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "taka"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "etu"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimi"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimi"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "_Tasapaino:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "_Häivytys:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Vahvistamaton"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"
-#
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profiili:"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -157,549 +163,148 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u sisääntulo"
msgstr[1] "%u sisääntuloa"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmä-äänet"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "_Liitin:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "Havaitse piikit"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "Laite"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
msgid "_Output volume: "
msgstr "_Toistovoimakkuus: "
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ääniefektit"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
msgid "_Alert volume: "
msgstr "_Hälytysten voimakkuus: "
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "_Valitse määriteltävä laite:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Valitun laitteen asetukset:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
msgid "_Input volume: "
msgstr "_Äänitysvoimakkuus: "
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
msgid "Input level:"
msgstr "Äänitystaso: "
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä."
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Ääniasetukset"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
msgid "_Mute"
msgstr "_Vaimenna"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Ää_niasetukset"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
msgid "Muted"
msgstr "Vaimennettu"
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
-msgid "Record sound clips"
-msgstr "Nauhoita äänitiedostoja"
-
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Ääninauhuri"
-
-#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
-#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
-#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
-#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nimetön"
-
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
-#, c-format
-msgid "Untitled-%d"
-msgstr "Nimetön-%d"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create the GStreamer %s element.\n"
-"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
-"Verify that the installation is correct by running\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"and then restart mate-sound-recorder."
-msgstr ""
-"GStreamer-elementtiä %s ei voitu luoda.\n"
-"Asenna liitännäinen ”%s” moduulista ”%s”.\n"
-"Varmista asennuksen onnistumisen suorittamalla komennon\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"ja käynnistä mate-sound-recorder sen jälkeen uudestaan."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
-msgid ""
-"Please verify its settings.\n"
-"You may be missing the necessary plug-ins."
-msgstr ""
-"Tarkista sen asetukset.\n"
-"Saattaa olla, että vaadittuja liitännäisiä puuttuu."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
-#, c-format
-msgid "%ld minute"
-msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] "%ld minuutti"
-msgstr[1] "%ld minuuttia"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
-#, c-format
-msgid "%ld hour"
-msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] "%ld tunti"
-msgstr[1] "%ld tuntia"
-
-#
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
-#, c-format
-msgid "%ld second"
-msgid_plural "%ld seconds"
-msgstr[0] "%ld sekunti"
-msgstr[1] "%ld sekuntia"
-
-#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s ja %s"
-
-#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s ja %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
-msgid "Open a File"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tiedosto ei voi avata:\n"
-"%s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
-msgid "Ready"
-msgstr "Valmis"
-
-#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Korvaa"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists. \n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
-"Haluatko korvata sen?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
-msgid "Save file as"
-msgstr "Tallenna tiedosto nimeltä"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
-#, c-format
-msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "%s ei ole asennettuna polussa."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
-#, c-format
-msgid "There was an error starting %s: %s"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä kohdetta ”%s”: %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
-msgid "Save recording before closing?"
-msgstr "Tallennetaanko nauhoitus ennen sulkemista?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
-msgid "Save recording?"
-msgstr "Tallenna nauhoitus?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Sulje _tallentamatta"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
-msgid "Continue _without Saving"
-msgstr "Jatka _tallentamatta"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
-#, c-format
-msgid "%s (Has not been saved)"
-msgstr "%s (Ei tallennettu)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s (%llu byte)"
-msgid_plural "%s (%llu bytes)"
-msgstr[0] "%s (%llu tavu)"
-msgstr[1] "%s (%llu tavua)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
-msgid "Unknown size"
-msgstr "Tuntematon koko"
-
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
-#, c-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s"
-msgstr "%.0f kt/s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "%.0f kt/s (arvioitu)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
-msgid "1 (mono)"
-msgstr "1 (mono)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
-msgid "2 (stereo)"
-msgstr "2 (stereo)"
-
-#
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s Information"
-msgstr "%s - Tiedot"
-
-#
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
-msgid "File Information"
-msgstr "Tiedoston tiedot"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
-msgid "Folder:"
-msgstr "Kansio:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
-msgid "Filename:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
-msgid "File size:"
-msgstr "Tiedoston koko:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
-msgid "Audio Information"
-msgstr "Tietoja äänestä"
-
-#
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
-msgid "File duration:"
-msgstr "Tiedoston kesto:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Kanavien määrä:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Näytetaajuus:"
-
-# Onkohan tälle jotain vakiintunutta suomennosta?
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "Bittinopeus:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
-msgid ""
-"A sound recorder for MATE\n"
-msgstr ""
-"Ääninauhuri Matelle\n"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
-msgid "Playing..."
-msgstr "Soitetaan…"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
-msgid "MateConf audio output"
-msgstr "MateConfin ääniulostulo"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
-msgid "Playback"
-msgstr "Toisto"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-msgid "Recording..."
-msgstr "Nauhoitetaan…"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
-msgid "MateConf audio recording"
-msgstr "MateConfin äänisisääntulo"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
-msgid ""
-"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
-"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
-msgstr ""
-"Äänen nauhoitusasetukset ovat virheelliset. Korjaa asetukset kohdasta "
-"”Ääniasetukset” valikossa ”Järjestelmäasetukset”."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
-msgid "file output"
-msgstr "tiedostoulostulo"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
-msgid "level"
-msgstr "taso"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
-#, c-format
-msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "Ääniprofiilia ”%s” ei voitu tulkita."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
-#, c-format
-msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Ääntä ei voitu kaapata käyttäen ääniprofiilia ”%s”"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
-#, c-format
-msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa käyttäen ääniprofiilia ”%s”"
-
-#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
-msgid "Create a new sample"
-msgstr "Luo uusi äänitiedosto"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
-msgid "Open a file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto eri tiedostonimellä"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
-msgid "Open Volu_me Control"
-msgstr "Avaa Äänen_hallinta"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
-msgid "Open the audio mixer"
-msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
-msgid "Show information about the current file"
-msgstr "Näytä tietoja nykyisestä tiedostosta"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Lopeta ohjelma"
-
-#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
-msgid "_Control"
-msgstr "_Hallinta"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
-msgid "Record sound"
-msgstr "Nauhoita äänitiedostoja"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
-msgid "Play sound"
-msgstr "Soita ääni"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Pysäytä ääni"
-
-#. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisältö"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
-msgid "Open the manual"
-msgstr "Avaa manuaali"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
-msgid "About this application"
-msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
-msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr ""
-"Tiedostoa ui.xml ei voi avata. Voi olla ettei ohjelma ole oikein asennettu."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
-msgid "Save As"
-msgstr "Tallenna nimellä"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
-msgid "Record from _input:"
-msgstr "Nauhoita _sisääntulosta:"
-
-#
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
-msgid "_Record as:"
-msgstr "Nauhoita _muodossa:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
-msgid "<none>"
-msgstr "<ei mitään>"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
-msgid "Length:"
-msgstr "Pituus:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
-msgid "Level:"
-msgstr "Taso:"
-
-#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
-#, c-format
-msgid "%s - Sound Recorder"
-msgstr "%s - ääninauhuri"
-
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Ikkunan korkeus"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
-msgid "Height of the Window to be displayed"
-msgstr "Näytettävän ikkunan korkeus"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Ikkunan leveys"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
-msgid "Width of the Window to be displayed"
-msgstr "Näytettävän ikkunan leveys"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
@@ -714,6 +319,10 @@ msgstr "Tuntematon äänenvoimakkuuden ohjain %d"
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "Äänenvoimakkuuden ohjainliitännäisiä tai -laitteita ei löydy."
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Toisto"
+
#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "Nauhoitus"
@@ -743,8 +352,8 @@ msgstr "%s:"
#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
-msgid "Mute/unmute %s"
-msgstr "Vaimenna/palauta %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
@@ -857,13 +466,7 @@ msgstr "MATE/Gstreamer-pohjainen äänenvoimakkuuden hallintaohjelma"
#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tuomas J. Lukka, 1998.\n"
-"Mikko Rauhala, 1999.\n"
-"Jarkko Ranta, 2000-2004.\n"
-"Ilkka Tuohela, 2004-2006\n"
-"\n"
-"http://mate.fi/"
+msgstr "Tuomas J. Lukka, 1998.\nMikko Rauhala, 1999.\nJarkko Ranta, 2000-2004.\nIlkka Tuohela, 2004-2006\n\nhttp://mate.fi/"
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
@@ -890,53 +493,56 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "Ei tuettu"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Virhe luotaessa pääikkunaa"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
-msgstr ""
-"UI-tiedoston avaus epäonnistui. Tarkista että ohjelman on asennettu oikein."
+msgstr "UI-tiedoston avaus epäonnistui. Tarkista että ohjelman on asennettu oikein."
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-msgstr "Aseta GStreamer-sovellusten oletusarvot"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Multimediajärjestelmien valitsimet"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Ääni"
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Aseta GStreamer-sovellusten oletusarvot"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "Napsauta Ok lopettaaksesi."
+msgid "Default Output"
+msgstr "Oletusulostulo"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
-msgid "D_evice:"
-msgstr "_Laite:"
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Liitännäinen:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
-msgid "Default Input"
-msgstr "Oletuslähde"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Put_ki:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
-msgid "Default Output"
-msgstr "Oletusulostulo"
+msgid "_Test"
+msgstr "K_okeile"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Laite:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
-msgid "P_ipeline:"
-msgstr "Put_ki:"
+msgid "Default Input"
+msgstr "Oletuslähde"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
@@ -951,112 +557,122 @@ msgid "Te_st"
msgstr "Ko_keile"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Kokeillaan putkea"
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Laite:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
-msgid "Testing..."
-msgstr "Kokeillaan…"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Laite:"
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Kokeillaan putkea"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
-msgid "_Plugin:"
-msgstr "_Liitännäinen:"
+msgid "Testing…"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
-msgid "_Test"
-msgstr "K_okeile"
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Napsauta Ok lopettaaksesi."
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "Tunnista automaattisesti"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART-äänipalvelin"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
-msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightenment-äänipalvelin"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
-msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (ei Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "Kokeile ääntä"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "Vaimennettu"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (Zoran v4l-laite)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "Testisyöte"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux versio 2 (v4l2)"
@@ -1065,7 +681,7 @@ msgstr "Video for Linux versio 2 (v4l2)"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Koeputken ”%s” luonti epäonnistui"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"
@@ -1093,8 +709,7 @@ msgstr "Virhe haettaessa luetteloa gm_audio-profiileista. (%s)\n"
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"Virhe tilattaessa ilmoituksia ääniprofiililuettelon muutoksista. (%s)\n"
+msgstr "Virhe tilattaessa ilmoituksia ääniprofiililuettelon muutoksista. (%s)\n"
#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
@@ -1106,37 +721,36 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Poistetaanko tämä profiili?\n"
msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d profiilia?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko profiili ”%s”?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493
msgid "Delete Profile"
msgstr "Poista profiili"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "Muokkaa Maten ääniprofiileja"
-#
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profiilit:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Sinulla on jo profiili nimeltä ”%s”"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "MateConf-virhe (KORJAA): %s\n"
@@ -1144,21 +758,16 @@ msgstr "MateConf-virhe (KORJAA): %s\n"
#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr ""
-"Tiedostoa ”%s” ei ole. Sovellus on todennäköisesti asennettu väärin. Ikkunan "
-"näyttäminen ei onnistu."
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed"
+" incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei ole. Sovellus on todennäköisesti asennettu väärin. Ikkunan näyttäminen ei onnistu."
#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Suorita ”%s --help”, jos haluat nähdä kaikki mahdolliset "
-"komentorivivalitsimet.\n"
+msgstr "%s\nSuorita ”%s --help”, jos haluat nähdä kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
@@ -1194,165 +803,140 @@ msgid "_Create"
msgstr "_Luo"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "Ääniprofiilin kuvaus"
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profiililuettelo"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr ""
-"Profiilin kuvaus. Sisältää enemmän tietoa ja kuvauksen siitä milloin tätä "
-"profiilia käytetään."
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to "
+"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Luettelo nauhoitusprofiileista. Luettelo sisältää merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja suhteessa polkuun /system/gstreamer/$GST_MAJORMINOR/audio/profiles."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr ""
-"Tiedostopääte jota käytetään tallennettaessa tällä profiililla koodattuja "
-"tiedostoja."
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Lyhyt nimi ääniprofiilille"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "Tämän profiilin kanssa käytettävä osittainen GStreamer-putki."
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Ääniprofiilin lyhyt nimi jota käytetään valinnoissa ja joka nimeää profiilin yksiselitteisesti."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
-msgid "A short name for the audio profile"
-msgstr "Lyhyt nimi ääniprofiilille"
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Ääniprofiilin kuvaus"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
-msgstr ""
-"Ääniprofiilin lyhyt nimi jota käytetään valinnoissa ja joka nimeää profiilin "
-"yksiselitteisesti."
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "Profiilin kuvaus. Sisältää enemmän tietoa ja kuvauksen siitä milloin tätä profiilia käytetään."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "CD-taso, AAC"
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Käytetty osittainen GStreamer-putki"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD-taso, häviötön"
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Tämän profiilin kanssa käytettävä osittainen GStreamer-putki."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD-taso, häviöllinen"
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Profiilin oletustiedostopääte"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "CD-taso, MP2"
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+"profile."
+msgstr "Tiedostopääte jota käytetään tallennettaessa tällä profiililla koodattuja tiedostoja."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "CD-taso, MP3"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr ""
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr ""
-"Luettelo nauhoitusprofiileista. Luettelo sisältää merkkijonoja, jotka "
-"nimeävät alihakemistoja suhteessa polkuun /system/gstreamer/$GST_MAJORMINOR/"
-"audio/profiles."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Profiililuettelo"
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-taso, häviöllinen"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "Profiilin oletustiedostopääte"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
+" Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen, mutta häviöllisellä pakkauksella. Käytä tätä CD-levyjen ja radio-ohjelmien tuontiin."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "Käytetty osittainen GStreamer-putki"
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-taso, häviötön"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen käyttäen häviötöntä pakkausta. Käytä "
-"tätä mikäli haluat myöhemmin muokata tuomaasi tiedostoa tai polttaa sen CD:"
-"lle."
+msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen käyttäen häviötöntä pakkausta. Käytä tätä mikäli haluat myöhemmin muokata tuomaasi tiedostoa tai polttaa sen CD:lle."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen, mutta häviöllisellä pakkauksella. "
-"Käytä tätä CD-levyjen ja radio-ohjelmien tuontiin."
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Puhe, häviötön"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä AAC-koodekilla. Käytä "
-"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain AAC-muotoa. "
-"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "Käytetään muuntamaan häviöttömäksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen äänittämiseen ja muokkaamiseen."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP2-koodekilla. Käytä "
-"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP2-muotoa. "
-"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Puhe, häviöllinen"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP3-koodekilla. Käytä "
-"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP3-muotoa. "
-"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Käytetään muuntamaan häviölliseksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen äänittämiseen, kun puhetta ei tarvitse enää muokata."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"Käytetään muuntamaan häviöttömäksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen "
-"äänittämiseen ja muokkaamiseen."
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-taso, MP2"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"Käytetään muuntamaan häviölliseksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen "
-"äänittämiseen, kun puhetta ei tarvitse enää muokata."
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP2-koodekilla. Käytä tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP2-muotoa. Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Puhe, häviötön"
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-taso, MP3"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Puhe, häviöllinen"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP3-koodekilla. Käytä tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP3-muotoa. Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether or not this profile is to be used"
-msgstr "Määrittää onko profiili käytössä"
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-taso, AAC"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use and display this profile."
-msgstr "Määrittää käytetäänkö ja näytetäänkö tätä profiilia."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä AAC-koodekilla. Käytä tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain AAC-muotoa. Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "Ei ääniä"
@@ -1360,19 +944,19 @@ msgstr "Ei ääniä"
msgid "Built-in"
msgstr "Sisäänrakennetut"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "Teemasta"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -1389,1154 +973,143 @@ msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Ota _ikkuna- ja painikeäänet käyttöön"
#. Bell
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Varoitusääni"
#. Windows and buttons
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Ikkunan ja napit"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Nappia painettiin"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Vaihtonappia painettiin"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Ikkuna suurennettiin"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Ikkunan suurennus peruttiin"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Ikkuna pienennettiin"
#. Desktop
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Uusi sähköposti"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Pitkäkestoinen toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus jne.)"
#. Alerts?
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Hälytykset"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Tietoja tai kysymys"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Patterivaroitus"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "Äänitiedostot"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
-msgid "Custom..."
-msgstr "Mukautettu…"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr ""
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "Ääniteema:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "Ota ikkuna- ja nappiäänet käyttöön"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
+#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Koiran haukku"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
+#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Vesipisara"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
+#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Napsautus lasiin"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
+#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Kaikuluotain"
-
-#~ msgid "MATE Volume Control"
-#~ msgstr "Maten äänenvoimakkuuden hallinta"
-
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "Sen palvelimen osoite johon CD-kyselyt tehdään"
-
-#~ msgid "Information to send to server"
-#~ msgstr "Palvelimelle lähetettävät tiedot"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Portti"
-
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "Palvelimen nimi"
-
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "Palvelimen tyyppi"
-
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Kyselyitä tehtäessä lähetettävä verkkonimi"
-
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "Portti, jossa tietokantaa ajava palvelin sijaitsee"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sen palvelimen tyyppi johon CD-kyselyitä tehtäessä otetaan yhteyttä. "
-#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (FreeDB round robin -palvelin), 1 (muu FreeDB-"
-#~ "palvelin) ja 2 (muu palvelin)."
-
-#~ msgid "The username"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus, joka lähetetään aina kyselyitä tehtäessä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä arvo määrittää minkälaisia käyttäjätietoja palvelimelle lähetetään. "
-#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (tietoja ei lähetetä), 1 (lähetetään oikeat "
-#~ "tiedot) ja 3 (lähetetään muita tietoja)."
-
-#~ msgid "Your hostname"
-#~ msgstr "Oma verkkonimi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe näytettäessä ohjetta: \n"
-#~ "%s"
-
-#
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "Ä_lä lähetä tietoja"
-
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "Lähetä _oikeat tiedot"
-
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "Lähetä _muuta tietoa"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nimi:"
-
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "Verkkoni_mi:"
-
-#
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "Kirjautumistiedot"
-
-#~ msgid "FreeDB _round robin server"
-#~ msgstr "FreeDB _round robin -palvelin"
-
-#~ msgid "Other _FreeDB server:"
-#~ msgstr "Muu _FreeDB-palvelin:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Palvelin"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Sijainti"
-
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_Päivitä palvelinluettelo"
-
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "M_uu palvelin:"
-
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "Verkko_nimi::"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Portti:"
-
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "CD-tietokanta-asetukset"
-
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "Tuntematon / Tuntematon"
-
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "Useita osumia…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
-#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tietokannasta löytyi useita hakua vastaavia osumia.\n"
-#~ "Alla on lista mahdollisista osumista, valitse niistä paras"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Luokitus"
-
-#~ msgid "Disc ID"
-#~ msgstr "Levyn tunniste"
-
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "Esittäjä ja levyn nimi"
-
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "Tuntematon kappale"
-
-# cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:
-#~ msgid "CD Database Server"
-#~ msgstr "CD-tietokantapalvelin"
-
-#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
-#~ msgstr "Muuta CD-tietokantapalvelimen asetuksia"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
-
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "Klassinen rock"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dance"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disko"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metalli"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Oldies"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Muu"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Tekno"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternative"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Elokuvamusiikki"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Eurotekno"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vocal"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fuusio"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klassinen"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentaali"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Peli"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Äänileike"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Noise"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bass"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditatiivinen"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumental Pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumental Rock"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etninen"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gootti"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno-Industrial"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektroninen"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Southern Rock"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Comedy"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Cult"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Top 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Christian Rap"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Native American"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabaree"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "Uusi aalto"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psykedelia"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
-
-#
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribaali"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polkka"
-
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Retro"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Musikaali"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folk"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Folk/Rock"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "National Folk"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-Fusion"
-
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "Bepop"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latino"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Kelttiläinen"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgarde"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Gothic Rock"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progressiivinen rock"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psykedeelinen rock"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symphonic Rock"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Slow Rock"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Big Band"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Chorus"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Easy Listening"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Akustinen"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Huumori"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Puhe"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Chanson"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Ooppera"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Kamarimusiikki"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Sonaatti"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Sinfonia"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty Bass"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn Groove"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "Satiiri"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Slow Jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Club"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Folklore"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Balladi"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Power Ballad"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Rytminen Soul"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Freestyle"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Duetto"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Punk-rock"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Rumpusoolo"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A Cappella"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Euro-House"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dance Hall"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drom & Bass"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Club-Huose"
-
-#~ msgid "Hardcore"
-#~ msgstr "Hardcore"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Terror"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Indie"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "Brittipop"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpunk"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Puolalainen punk"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Beat"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Heavy Metal"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Black Metal"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Contemporary Christian"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Kristitty rock"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Thrash Metal"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
-
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "Nu-Metal"
-
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "Art Rock"
-
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "Tuntematon esittäjä"
-
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Tuntematon levy"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä: %s"
-
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "Piilota levyjen lisäasetukset"
-
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "Näytä levyjen lisäasetukset"
-
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "Piilota kappaleiden lisäasetukset"
-
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "Näytä kappaleiden lisäasetukset"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä:"
-
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_Esittäjä:"
-
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "Levyn _nimi:"
-
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "_Levyn kommentit:"
-
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "_Tyylilaji:"
-
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "_Vuosi:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Nimi"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Pituus"
-
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "_Raidan lisätiedot:"
-
-#~ msgid "CDDB Track Editor"
-#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDDBTrackEditor-tehtaan luominen ei onnistu.\n"
-#~ "Tämä saattaa johtua siitä että toinen kopio cddb-kappalemuokkaimesta on "
-#~ "jo käynnissä.\n"
-
-#~ msgid "CD Display"
-#~ msgstr "CD-tiedot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
-#~ "elapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Näyttää tiedot soitettavana olevasta levystä, esittäjästä ja kuluneesta "
-#~ "ajasta"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Aikarivi"
-
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "Rivi joka näyttää kuinka paljon raitaa on soitettu"
-
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "Tietorivi"
-
-#
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "Rivi joka näyttää erilaisia tietoja"
-
-#~ msgid "Artist Line"
-#~ msgstr "Esittäjärivi"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "Rivi joka näyttää esittäjän nimen"
-
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "Levyrivi"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "Rivi joka näyttää levyn nimen"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Soita"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Keskeytä"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Playing %s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soitetaan %s - %s\n"
-#~ "%s"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ ": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soitetaan\n"
-#~ ": %s"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Keskeytetty"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "CD-soitin"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Pysäytetty"
-
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "Levyvirhe"
-
-#~ msgid "No disc"
-#~ msgstr "Ei levyä"
-
-#~ msgid "Empty disc"
-#~ msgstr "Tyhjä levy"
-
-#~ msgid "Drive open"
-#~ msgstr "Asema auki"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "Data-CD"
-
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "Ei CD:tä"
-
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "Asemavirhe"
-
-#~ msgid "A CD player for MATE"
-#~ msgstr "Maten CD-soitin"
-
-#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
-#~ msgstr "Sisältö CDDB:ssä on muuttunut"
-
-#~ msgid "Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "Haluatko jatkaa?"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
-
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "Sinulla ei näytä olevan käyttöoikeuksia kohteeseen %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ei osoita kelvolliseen CD-asemaan. Tämä saattaa johtua jostain "
-#~ "seuraavista seikoista:\n"
-#~ "a) Ytimessäsi ei ole CD-tukea\n"
-#~ "b) Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia CD-aseman käyttöön\n"
-#~ "c) %s ei ole CD-asema.\n"
-
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d - Tuntematon"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "_Soita / Keskeytä"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Lopeta"
-
-#~ msgid "P_revious"
-#~ msgstr "_Edellinen"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Seuraava"
-
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "_Levy ulos"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Lopeta"
-
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "Aseta laite"
-
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "Ei CD-asemaa"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Lisätietoja"
-
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "A_seta laite"
-
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "Epäkelpo CD-laite"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Sijainti"
-
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "Avaa asetusikkuna"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "Kappaleluettelo"
-
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "Avaa kappalemuokkain"
-
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "Kappalemuokkain"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Soita / Keskeytä"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Pysäytä"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Edellinen raita"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Edellinen"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Takaisinkelaus"
-
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "Eteenpäinkelaus"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Seuraava raita"
-
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "Levy ulos"
-
-#
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Levy ulos"
-
-#~ msgid "CD device to use"
-#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr "Käynnistä vain mikäli käynnissä ei ole vielä CD-soitin-sovellusta"
-
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen käynnistettäessä"
-
-#~ msgid "Start iconified in notification area"
-#~ msgstr "Aloita pienennyttynä ilmoitusalueelle"
-
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "Soittimen luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "Soita audio-CD:itä"
-
-#~ msgid "CD player Volume"
-#~ msgstr "CD-soittimen äänenvoimakkuus"
-
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "CD-soittimen teema"
-
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "Laitepolku"
-
-#~ msgid "Display the Remaining time?"
-#~ msgstr "Näytä jäljellä oleva aika?"
-
-#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-#~ msgstr "CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan"
-
-#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-#~ msgstr "Kuinka aika esitetään, kun CD-soitin soittaa levyä?"
-
-#~ msgid "Play when the CD player starts?"
-#~ msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään"
-
-#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-#~ msgstr "Poistetaanko CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan?"
-
-#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-#~ msgstr "Polku siihen CD-asemaan jota CD-soitin käyttää CD:iden soittamiseen"
-
-#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-#~ msgstr "Mitä teemaa CD-soitin käyttää ulkoasussaan"
-
-#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-#~ msgstr "Mitä äänenvoimakkuuden säädintä CD-soitin käyttää käynnistyessään?"
-
-#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-#~ msgstr "Aloitetaanko CD:n soittaminen CD-soittimen käynnistyessä"
-
-#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
-#~ msgstr "CD-levyä ei voi poistaa asemasta: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This means that the CD player will not be able to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Tämä tarkoittaa sitä ettei CD-soitinta voi suorittaa."
-
-#~ msgid "Error setting device"
-#~ msgstr "Virhe asetettaessa asemaa"
-
-#~ msgid "CD Player Preferences"
-#~ msgstr "CD-soittimen asetukset"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Käytös"
-
-#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "Aloita CD:n _soittaminen kun CD-soitin _käynnistetään"
-
-#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen kun CD-soitin käynnistetään"
-
-#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "Yrit_ä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan"
-
-#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "Yritä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teemat"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_Valitse teema:"
-
-#~ msgid "Specify the X position of the meter."
-#~ msgstr "Anna mittarin vaakasuora sijainti."
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
-#~ msgstr "Anna mittarin pystysuora sijainti."
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
-#~ msgstr "Ota yhteys esd-palvelimeen tässä koneessa"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "PALVELIN"
-
-#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
-#~ msgstr "Avaa pystysuora muunnelma mittarista."
-
-#~ msgid "Act as recording level meter."
-#~ msgstr "Toimi nauhoituksen äänentason mittarina."
-
-#~ msgid "Host is %s\n"
-#~ msgstr "Kone on %s\n"
-
-#~ msgid "Recording level"
-#~ msgstr "Nauhoituksen äänenvoimakkuus"
-
-#~ msgid "Volume Meter"
-#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmittari"
-
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "Tarkkaile nauhoituksen äänenvoimakkuutta"
-
-#~ msgid "Recording Level Monitor"
-#~ msgstr "Nauhoitusvoimakkuuden monitori"
-
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "Tarkkaile ulostulon äänenvoimakkuutta"
-
-#~ msgid "Volume Monitor"
-#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmonitori"
-
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "tuntia"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minuuttia"
-
-#
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekuntia"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Avaa…"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Tallenna _nimellä…"
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Kaappaus"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Kytkin"
-
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "Valitsin"
-
-#~ msgid "_Change Device"
-#~ msgstr "_Vaihda laitetta"
-
-#~ msgid "Change device to %s"
-#~ msgstr "Vaihda laitteeksi %s"