diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2085 |
1 files changed, 329 insertions, 1756 deletions
@@ -1,44 +1,43 @@ -# Finnish translation of the mate-media module. -# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Tuomas J. Lukka <[email protected]>, 1998. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999. -# Jarkko Ranta <[email protected]>, 2000-2004. -# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009-2010. -# -# +# Tuomas J. Lukka <[email protected]>, 1998. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-media\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-23 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:50+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Äänet" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" @@ -50,8 +49,8 @@ msgid "Version of this application" msgstr "Tämän ohjelman versio" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 -msgid " - MATE Volume Control Applet" -msgstr "- Maten äänenvoimakkuden hallintasovelma" +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 msgid "Waiting for sound system to respond" @@ -62,93 +61,100 @@ msgid "Startup page" msgstr "Aloitussivu" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 -msgid " - MATE Volume Control" -msgstr " - Maten äänenvoimakkuuden hallinta" +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr "" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" msgstr "Toisto" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" msgstr "Tallennus" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "vasen" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "oikea" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "taka" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "etu" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimi" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimi" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Balance:" msgstr "_Tasapaino:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Fade:" msgstr "_Häivytys:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Vahvistamaton" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -# -#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" msgstr "_Profiili:" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -157,549 +163,148 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u sisääntulo" msgstr[1] "%u sisääntuloa" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" msgstr "Järjestelmä-äänet" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 msgid "Co_nnector:" msgstr "_Liitin:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 msgid "Peak detect" msgstr "Havaitse piikit" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 msgid "Device" msgstr "Laite" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " msgstr "_Toistovoimakkuus: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" msgstr "Ääniefektit" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " msgstr "_Hälytysten voimakkuus: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "_Valitse määriteltävä laite:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Valitun laitteen asetukset:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " msgstr "_Äänitysvoimakkuus: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" msgstr "Äänitystaso: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä." -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 msgid "Sound Preferences" msgstr "Ääniasetukset" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" msgstr "_Vaimenna" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Ää_niasetukset" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" msgstr "Vaimennettu" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Nauhoita äänitiedostoja" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Ääninauhuri" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "Nimetön-%d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"GStreamer-elementtiä %s ei voitu luoda.\n" -"Asenna liitännäinen ”%s” moduulista ”%s”.\n" -"Varmista asennuksen onnistumisen suorittamalla komennon\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"ja käynnistä mate-sound-recorder sen jälkeen uudestaan." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plug-ins." -msgstr "" -"Tarkista sen asetukset.\n" -"Saattaa olla, että vaadittuja liitännäisiä puuttuu." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minuutti" -msgstr[1] "%ld minuuttia" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld tunti" -msgstr[1] "%ld tuntia" - -# -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld sekunti" -msgstr[1] "%ld sekuntia" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s ja %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tiedosto ei voi avata:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "Tallenna tiedosto nimeltä" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s ei ole asennettuna polussa." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "Virhe käynnistettäessä kohdetta ”%s”: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "Tallennetaanko nauhoitus ennen sulkemista?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 -msgid "Save recording?" -msgstr "Tallenna nauhoitus?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sulje _tallentamatta" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "Jatka _tallentamatta" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (Ei tallennettu)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu tavu)" -msgstr[1] "%s (%llu tavua)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 -msgid "Unknown size" -msgstr "Tuntematon koko" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kt/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kt/s (arvioitu)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" - -# -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s - Tiedot" - -# -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 -msgid "File Information" -msgstr "Tiedoston tiedot" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 -msgid "Folder:" -msgstr "Kansio:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 -msgid "Filename:" -msgstr "Tiedostonimi:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 -msgid "File size:" -msgstr "Tiedoston koko:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 -msgid "Audio Information" -msgstr "Tietoja äänestä" - -# -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 -msgid "File duration:" -msgstr "Tiedoston kesto:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Kanavien määrä:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Näytetaajuus:" - -# Onkohan tälle jotain vakiintunutta suomennosta? -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bittinopeus:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -msgstr "" -"Ääninauhuri Matelle\n" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 -msgid "Playing..." -msgstr "Soitetaan…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "MateConfin ääniulostulo" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Toisto" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 -msgid "Recording..." -msgstr "Nauhoitetaan…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "MateConfin äänisisääntulo" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." -msgstr "" -"Äänen nauhoitusasetukset ovat virheelliset. Korjaa asetukset kohdasta " -"”Ääniasetukset” valikossa ”Järjestelmäasetukset”." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 -msgid "file output" -msgstr "tiedostoulostulo" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 -msgid "level" -msgstr "taso" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Ääniprofiilia ”%s” ei voitu tulkita." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Ääntä ei voitu kaapata käyttäen ääniprofiilia ”%s”" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa käyttäen ääniprofiilia ”%s”" - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Luo uusi äänitiedosto" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Open a file" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file" -msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto eri tiedostonimellä" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "Avaa Äänen_hallinta" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "Näytä tietoja nykyisestä tiedostosta" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Close the current file" -msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 -msgid "Quit the program" -msgstr "Lopeta ohjelma" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "_Control" -msgstr "_Hallinta" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Record sound" -msgstr "Nauhoita äänitiedostoja" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Play sound" -msgstr "Soita ääni" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 -msgid "Stop sound" -msgstr "Pysäytä ääni" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Open the manual" -msgstr "Avaa manuaali" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 -msgid "About this application" -msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 -msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" -msgstr "" -"Tiedostoa ui.xml ei voi avata. Voi olla ettei ohjelma ole oikein asennettu." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 -msgid "Record from _input:" -msgstr "Nauhoita _sisääntulosta:" - -# -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 -msgid "_Record as:" -msgstr "Nauhoita _muodossa:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 -msgid "<none>" -msgstr "<ei mitään>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 -msgid "Length:" -msgstr "Pituus:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 -msgid "Level:" -msgstr "Taso:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 -#, c-format -msgid "%s - Sound Recorder" -msgstr "%s - ääninauhuri" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Ikkunan korkeus" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -msgid "Height of the Window to be displayed" -msgstr "Näytettävän ikkunan korkeus" +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "Ikkunan leveys" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -msgid "Width of the Window to be displayed" -msgstr "Näytettävän ikkunan leveys" +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" @@ -714,6 +319,10 @@ msgstr "Tuntematon äänenvoimakkuuden ohjain %d" msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Äänenvoimakkuuden ohjainliitännäisiä tai -laitteita ei löydy." +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "Nauhoitus" @@ -743,8 +352,8 @@ msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format -msgid "Mute/unmute %s" -msgstr "Vaimenna/palauta %s" +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format @@ -857,13 +466,7 @@ msgstr "MATE/Gstreamer-pohjainen äänenvoimakkuuden hallintaohjelma" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tuomas J. Lukka, 1998.\n" -"Mikko Rauhala, 1999.\n" -"Jarkko Ranta, 2000-2004.\n" -"Ilkka Tuohela, 2004-2006\n" -"\n" -"http://mate.fi/" +msgstr "Tuomas J. Lukka, 1998.\nMikko Rauhala, 1999.\nJarkko Ranta, 2000-2004.\nIlkka Tuohela, 2004-2006\n\nhttp://mate.fi/" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -890,53 +493,56 @@ msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 msgid "Default" msgstr "Oletus" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Virhe luotaessa pääikkunaa" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 msgid "Failed to load UI file; please check your installation." -msgstr "" -"UI-tiedoston avaus epäonnistui. Tarkista että ohjelman on asennettu oikein." +msgstr "UI-tiedoston avaus epäonnistui. Tarkista että ohjelman on asennettu oikein." -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Aseta GStreamer-sovellusten oletusarvot" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Multimediajärjestelmien valitsimet" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Aseta GStreamer-sovellusten oletusarvot" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Napsauta Ok lopettaaksesi." +msgid "Default Output" +msgstr "Oletusulostulo" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "D_evice:" -msgstr "_Laite:" +msgid "_Plugin:" +msgstr "_Liitännäinen:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "Default Input" -msgstr "Oletuslähde" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "Put_ki:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "Default Output" -msgstr "Oletusulostulo" +msgid "_Test" +msgstr "K_okeile" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "_Laite:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "Put_ki:" +msgid "Default Input" +msgstr "Oletuslähde" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" @@ -951,112 +557,122 @@ msgid "Te_st" msgstr "Ko_keile" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Kokeillaan putkea" +msgid "D_evice:" +msgstr "_Laite:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -msgid "Testing..." -msgstr "Kokeillaan…" +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "_Device:" -msgstr "_Laite:" +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Kokeillaan putkea" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "_Plugin:" -msgstr "_Liitännäinen:" +msgid "Testing…" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "_Test" -msgstr "K_okeile" +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Napsauta Ok lopettaaksesi." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 msgid "Autodetect" msgstr "Tunnista automaattisesti" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 -msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "Artsd - ART-äänipalvelin" +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 -msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "ESD - Enlightenment-äänipalvelin" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 -msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "OSS - Open Sound System" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio-äänipalvelin" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio-äänipalvelin" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 -msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" -msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (ei Xv)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (X11/XShm/Xv)" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 msgid "Test Sound" msgstr "Kokeile ääntä" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 msgid "Silence" msgstr "Vaimennettu" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "MJPEG (Zoran v4l-laite)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" msgstr "QCAM" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 msgid "Test Input" msgstr "Testisyöte" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "Video for Linux (v4l)" -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "Video for Linux versio 2 (v4l2)" @@ -1065,7 +681,7 @@ msgstr "Video for Linux versio 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Koeputken ”%s” luonti epäonnistui" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" @@ -1093,8 +709,7 @@ msgstr "Virhe haettaessa luetteloa gm_audio-profiileista. (%s)\n" msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Virhe tilattaessa ilmoituksia ääniprofiililuettelon muutoksista. (%s)\n" +msgstr "Virhe tilattaessa ilmoituksia ääniprofiililuettelon muutoksista. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format @@ -1106,37 +721,36 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "Poistetaanko tämä profiili?\n" msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d profiilia?\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko profiili ”%s”?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "Poista profiili" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Muokkaa Maten ääniprofiileja" -# -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "_Profiilit:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Sinulla on jo profiili nimeltä ”%s”" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "MateConf-virhe (KORJAA): %s\n" @@ -1144,21 +758,16 @@ msgstr "MateConf-virhe (KORJAA): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "" -"Tiedostoa ”%s” ei ole. Sovellus on todennäköisesti asennettu väärin. Ikkunan " -"näyttäminen ei onnistu." +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei ole. Sovellus on todennäköisesti asennettu väärin. Ikkunan näyttäminen ei onnistu." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Suorita ”%s --help”, jos haluat nähdä kaikki mahdolliset " -"komentorivivalitsimet.\n" +msgstr "%s\nSuorita ”%s --help”, jos haluat nähdä kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -1194,165 +803,140 @@ msgid "_Create" msgstr "_Luo" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Ääniprofiilin kuvaus" +msgid "List of profiles" +msgstr "Profiililuettelo" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "" -"Profiilin kuvaus. Sisältää enemmän tietoa ja kuvauksen siitä milloin tätä " -"profiilia käytetään." +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "Luettelo nauhoitusprofiileista. Luettelo sisältää merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja suhteessa polkuun /system/gstreamer/$GST_MAJORMINOR/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "" -"Tiedostopääte jota käytetään tallennettaessa tällä profiililla koodattuja " -"tiedostoja." +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Lyhyt nimi ääniprofiilille" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Tämän profiilin kanssa käytettävä osittainen GStreamer-putki." +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "Ääniprofiilin lyhyt nimi jota käytetään valinnoissa ja joka nimeää profiilin yksiselitteisesti." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 -msgid "A short name for the audio profile" -msgstr "Lyhyt nimi ääniprofiilille" +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Ääniprofiilin kuvaus" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" -"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " -"identifying the profile." -msgstr "" -"Ääniprofiilin lyhyt nimi jota käytetään valinnoissa ja joka nimeää profiilin " -"yksiselitteisesti." +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "Profiilin kuvaus. Sisältää enemmän tietoa ja kuvauksen siitä milloin tätä profiilia käytetään." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "CD-taso, AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Käytetty osittainen GStreamer-putki" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "CD-taso, häviötön" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Tämän profiilin kanssa käytettävä osittainen GStreamer-putki." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "CD-taso, häviöllinen" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Profiilin oletustiedostopääte" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "CD-taso, MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "Tiedostopääte jota käytetään tallennettaessa tällä profiililla koodattuja tiedostoja." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "CD-taso, MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgid "Whether to use and display this profile." msgstr "" -"Luettelo nauhoitusprofiileista. Luettelo sisältää merkkijonoja, jotka " -"nimeävät alihakemistoja suhteessa polkuun /system/gstreamer/$GST_MAJORMINOR/" -"audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profiililuettelo" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD-taso, häviöllinen" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Profiilin oletustiedostopääte" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen, mutta häviöllisellä pakkauksella. Käytä tätä CD-levyjen ja radio-ohjelmien tuontiin." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "Käytetty osittainen GStreamer-putki" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD-taso, häviötön" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen käyttäen häviötöntä pakkausta. Käytä " -"tätä mikäli haluat myöhemmin muokata tuomaasi tiedostoa tai polttaa sen CD:" -"lle." +msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen käyttäen häviötöntä pakkausta. Käytä tätä mikäli haluat myöhemmin muokata tuomaasi tiedostoa tai polttaa sen CD:lle." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen, mutta häviöllisellä pakkauksella. " -"Käytä tätä CD-levyjen ja radio-ohjelmien tuontiin." +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Puhe, häviötön" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä AAC-koodekilla. Käytä " -"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain AAC-muotoa. " -"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "Käytetään muuntamaan häviöttömäksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen äänittämiseen ja muokkaamiseen." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP2-koodekilla. Käytä " -"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP2-muotoa. " -"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Puhe, häviöllinen" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP3-koodekilla. Käytä " -"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP3-muotoa. " -"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "Käytetään muuntamaan häviölliseksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen äänittämiseen, kun puhetta ei tarvitse enää muokata." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "" -"Käytetään muuntamaan häviöttömäksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen " -"äänittämiseen ja muokkaamiseen." +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD-taso, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" -"Käytetään muuntamaan häviölliseksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen " -"äänittämiseen, kun puhetta ei tarvitse enää muokata." +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP2-koodekilla. Käytä tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP2-muotoa. Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Puhe, häviötön" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD-taso, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Puhe, häviöllinen" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP3-koodekilla. Käytä tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP3-muotoa. Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -msgid "Whether or not this profile is to be used" -msgstr "Määrittää onko profiili käytössä" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD-taso, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use and display this profile." -msgstr "Määrittää käytetäänkö ja näytetäänkö tätä profiilia." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä AAC-koodekilla. Käytä tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain AAC-muotoa. Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 msgid "No sounds" msgstr "Ei ääniä" @@ -1360,19 +944,19 @@ msgstr "Ei ääniä" msgid "Built-in" msgstr "Sisäänrakennetut" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 msgid "Testing event sound" msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 msgid "From theme" msgstr "Teemasta" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -1389,1154 +973,143 @@ msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "Ota _ikkuna- ja painikeäänet käyttöön" #. Bell -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" msgstr "Varoitusääni" #. Windows and buttons -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" msgstr "Ikkunan ja napit" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" msgstr "Nappia painettiin" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" msgstr "Vaihtonappia painettiin" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" msgstr "Ikkuna suurennettiin" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" msgstr "Ikkunan suurennus peruttiin" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" msgstr "Ikkuna pienennettiin" #. Desktop -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 msgctxt "Sound event" msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 msgctxt "Sound event" msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" msgstr "Uusi sähköposti" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "Pitkäkestoinen toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus jne.)" #. Alerts? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" msgstr "Hälytykset" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" msgstr "Tietoja tai kysymys" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 msgctxt "Sound event" msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" msgstr "Patterivaroitus" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 msgid "Select Sound File" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 msgid "Sound files" msgstr "Äänitiedostot" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 -msgid "Custom..." -msgstr "Mukautettu…" +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 msgid "Sound Theme:" msgstr "Ääniteema:" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 msgid "Enable window and button sounds" msgstr "Ota ikkuna- ja nappiäänet käyttöön" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Koiran haukku" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Vesipisara" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Napsautus lasiin" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Kaikuluotain" - -#~ msgid "MATE Volume Control" -#~ msgstr "Maten äänenvoimakkuuden hallinta" - -#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" -#~ msgstr "Sen palvelimen osoite johon CD-kyselyt tehdään" - -#~ msgid "Information to send to server" -#~ msgstr "Palvelimelle lähetettävät tiedot" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Portti" - -#~ msgid "Server name" -#~ msgstr "Palvelimen nimi" - -#~ msgid "Server type" -#~ msgstr "Palvelimen tyyppi" - -#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" -#~ msgstr "Kyselyitä tehtäessä lähetettävä verkkonimi" - -#~ msgid "The port that the server is running the database on" -#~ msgstr "Portti, jossa tietokantaa ajava palvelin sijaitsee" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " -#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." -#~ msgstr "" -#~ "Sen palvelimen tyyppi johon CD-kyselyitä tehtäessä otetaan yhteyttä. " -#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (FreeDB round robin -palvelin), 1 (muu FreeDB-" -#~ "palvelin) ja 2 (muu palvelin)." - -#~ msgid "The username" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus" - -#~ msgid "The username that will be sent with all queries" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus, joka lähetetään aina kyselyitä tehtäessä" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " -#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " -#~ "information) and 3 (other information)." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä arvo määrittää minkälaisia käyttäjätietoja palvelimelle lähetetään. " -#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (tietoja ei lähetetä), 1 (lähetetään oikeat " -#~ "tiedot) ja 3 (lähetetään muita tietoja)." - -#~ msgid "Your hostname" -#~ msgstr "Oma verkkonimi" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe näytettäessä ohjetta: \n" -#~ "%s" - -# -#~ msgid "Sen_d no information" -#~ msgstr "Ä_lä lähetä tietoja" - -#~ msgid "Send real _information" -#~ msgstr "Lähetä _oikeat tiedot" - -#~ msgid "Send _other information:" -#~ msgstr "Lähetä _muuta tietoa" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Nimi:" - -#~ msgid "Hostna_me:" -#~ msgstr "Verkkoni_mi:" - -# -#~ msgid "Login Information" -#~ msgstr "Kirjautumistiedot" - -#~ msgid "FreeDB _round robin server" -#~ msgstr "FreeDB _round robin -palvelin" - -#~ msgid "Other _FreeDB server:" -#~ msgstr "Muu _FreeDB-palvelin:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Palvelin" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Sijainti" - -#~ msgid "_Update Server List" -#~ msgstr "_Päivitä palvelinluettelo" - -#~ msgid "Other _server:" -#~ msgstr "M_uu palvelin:" - -#~ msgid "Hos_tname:" -#~ msgstr "Verkko_nimi::" - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Portti:" - -#~ msgid "CD Database Preferences" -#~ msgstr "CD-tietokanta-asetukset" - -#~ msgid "Unknown / Unknown" -#~ msgstr "Tuntematon / Tuntematon" - -#~ msgid "Multiple matches..." -#~ msgstr "Useita osumia…" - -#~ msgid "" -#~ "There were multiple matches found in the database.\n" -#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" -#~ msgstr "" -#~ "Tietokannasta löytyi useita hakua vastaavia osumia.\n" -#~ "Alla on lista mahdollisista osumista, valitse niistä paras" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Luokitus" - -#~ msgid "Disc ID" -#~ msgstr "Levyn tunniste" - -#~ msgid "Artist and Title" -#~ msgstr "Esittäjä ja levyn nimi" - -#~ msgid "Unknown track" -#~ msgstr "Tuntematon kappale" - -# cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h: -#~ msgid "CD Database Server" -#~ msgstr "CD-tietokantapalvelin" - -#~ msgid "Modify your CD database server preferences" -#~ msgstr "Muuta CD-tietokantapalvelimen asetuksia" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" - -#~ msgid "Classical Rock" -#~ msgstr "Klassinen rock" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disko" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metalli" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Oldies" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Muu" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Tekno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternative" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Elokuvamusiikki" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Eurotekno" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vocal" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fuusio" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassinen" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentaali" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Peli" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Äänileike" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Noise" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bass" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditatiivinen" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumental Pop" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumental Rock" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Etninen" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gootti" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Techno-Industrial" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Elektroninen" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Southern Rock" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Comedy" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Cult" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Top 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Christian Rap" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Native American" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabaree" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "Uusi aalto" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psykedelia" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -# -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Showtunes" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribaali" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid Punk" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid Jazz" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polkka" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musikaali" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hard Rock" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "National Folk" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" - -#~ msgid "Bebop" -#~ msgstr "Bepop" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latino" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Revival" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Kelttiläinen" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Gothic Rock" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progressiivinen rock" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psykedeelinen rock" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symphonic Rock" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Slow Rock" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Chorus" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Easy Listening" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Akustinen" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Huumori" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Puhe" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Ooppera" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Kamarimusiikki" - -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonaatti" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Sinfonia" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty Bass" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Porn Groove" - -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Satiiri" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Slow Jam" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Balladi" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Power Ballad" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rytminen Soul" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Freestyle" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duetto" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Punk-rock" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Rumpusoolo" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A Cappella" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-House" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dance Hall" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drom & Bass" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-Huose" - -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" - -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "Brittipop" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Puolalainen punk" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Christian Gangsta Rap" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy Metal" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black Metal" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Contemporary Christian" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Kristitty rock" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash Metal" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" - -#~ msgid "Nu-Metal" -#~ msgstr "Nu-Metal" - -#~ msgid "Art Rock" -#~ msgstr "Art Rock" - -#~ msgid "Unknown Artist" -#~ msgstr "Tuntematon esittäjä" - -#~ msgid "Unknown Album" -#~ msgstr "Tuntematon levy" - -#~ msgid "Editing Disc ID: %s" -#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä: %s" - -#~ msgid "Hide advanced disc options" -#~ msgstr "Piilota levyjen lisäasetukset" - -#~ msgid "Show advanced disc options" -#~ msgstr "Näytä levyjen lisäasetukset" - -#~ msgid "Hide advanced track options" -#~ msgstr "Piilota kappaleiden lisäasetukset" - -#~ msgid "Show advanced track options" -#~ msgstr "Näytä kappaleiden lisäasetukset" - -#~ msgid "Editing Disc ID: " -#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä:" - -#~ msgid "_Artist:" -#~ msgstr "_Esittäjä:" - -#~ msgid "Disc _Title:" -#~ msgstr "Levyn _nimi:" - -#~ msgid "_Disc comments:" -#~ msgstr "_Levyn kommentit:" - -#~ msgid "_Genre:" -#~ msgstr "_Tyylilaji:" - -#~ msgid "_Year:" -#~ msgstr "_Vuosi:" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Nimi" - -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Pituus" - -#~ msgid "_Extra track data:" -#~ msgstr "_Raidan lisätiedot:" - -#~ msgid "CDDB Track Editor" -#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" -#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" -#~ msgstr "" -#~ "CDDBTrackEditor-tehtaan luominen ei onnistu.\n" -#~ "Tämä saattaa johtua siitä että toinen kopio cddb-kappalemuokkaimesta on " -#~ "jo käynnissä.\n" - -#~ msgid "CD Display" -#~ msgstr "CD-tiedot" - -#~ msgid "" -#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " -#~ "elapsed" -#~ msgstr "" -#~ "Näyttää tiedot soitettavana olevasta levystä, esittäjästä ja kuluneesta " -#~ "ajasta" - -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Aikarivi" - -#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" -#~ msgstr "Rivi joka näyttää kuinka paljon raitaa on soitettu" - -#~ msgid "Info Line" -#~ msgstr "Tietorivi" - -# -#~ msgid "Line for displaying information" -#~ msgstr "Rivi joka näyttää erilaisia tietoja" - -#~ msgid "Artist Line" -#~ msgstr "Esittäjärivi" - -#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" -#~ msgstr "Rivi joka näyttää esittäjän nimen" - -#~ msgid "Album Line" -#~ msgstr "Levyrivi" - -#~ msgid "Line for displaying the name of the album" -#~ msgstr "Rivi joka näyttää levyn nimen" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Soita" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Keskeytä" - -# -#~ msgid "" -#~ "Playing %s - %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Soitetaan %s - %s\n" -#~ "%s" - -# -#~ msgid "" -#~ "Playing\n" -#~ ": %s" -#~ msgstr "" -#~ "Soitetaan\n" -#~ ": %s" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Keskeytetty" - -#~ msgid "CD Player" -#~ msgstr "CD-soitin" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Pysäytetty" - -#~ msgid "Disc error" -#~ msgstr "Levyvirhe" - -#~ msgid "No disc" -#~ msgstr "Ei levyä" - -#~ msgid "Empty disc" -#~ msgstr "Tyhjä levy" - -#~ msgid "Drive open" -#~ msgstr "Asema auki" - -#~ msgid "Data CD" -#~ msgstr "Data-CD" - -#~ msgid "No Cdrom" -#~ msgstr "Ei CD:tä" - -#~ msgid "Drive Error" -#~ msgstr "Asemavirhe" - -#~ msgid "A CD player for MATE" -#~ msgstr "Maten CD-soitin" - -#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" -#~ msgstr "Sisältö CDDB:ssä on muuttunut" - -#~ msgid "Do you wish to continue?" -#~ msgstr "Haluatko jatkaa?" - -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%" - -#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." -#~ msgstr "Sinulla ei näytä olevan käyttöoikeuksia kohteeseen %s." - -#~ msgid "" -#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" -#~ "a) CD support is not present in your machine\n" -#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" -#~ "c) %s is not the CD drive.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ei osoita kelvolliseen CD-asemaan. Tämä saattaa johtua jostain " -#~ "seuraavista seikoista:\n" -#~ "a) Ytimessäsi ei ole CD-tukea\n" -#~ "b) Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia CD-aseman käyttöön\n" -#~ "c) %s ei ole CD-asema.\n" - -#~ msgid "%d - Unknown" -#~ msgstr "%d - Tuntematon" - -#~ msgid "_Play / Pause" -#~ msgstr "_Soita / Keskeytä" - -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Lopeta" - -#~ msgid "P_revious" -#~ msgstr "_Edellinen" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Seuraava" - -#~ msgid "_Eject disc" -#~ msgstr "_Levy ulos" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Tietoja" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Lopeta" - -#~ msgid "Set device" -#~ msgstr "Aseta laite" - -#~ msgid "No CD device" -#~ msgstr "Ei CD-asemaa" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Lisätietoja" - -#~ msgid "_Set device" -#~ msgstr "A_seta laite" - -#~ msgid "Invalid CD device" -#~ msgstr "Epäkelpo CD-laite" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Sijainti" - -#~ msgid "Open preferences" -#~ msgstr "Avaa asetusikkuna" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Track List" -#~ msgstr "Kappaleluettelo" - -#~ msgid "Open track editor" -#~ msgstr "Avaa kappalemuokkain" - -#~ msgid "Track editor" -#~ msgstr "Kappalemuokkain" - -#~ msgid "Play / Pause" -#~ msgstr "Soita / Keskeytä" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Pysäytä" - -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Edellinen raita" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Edellinen" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Takaisinkelaus" - -#~ msgid "Fast forward" -#~ msgstr "Eteenpäinkelaus" - -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Seuraava raita" - -#~ msgid "Eject CD" -#~ msgstr "Levy ulos" - -# -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Levy ulos" - -#~ msgid "CD device to use" -#~ msgstr "Käytettävä CD-laite" - -#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" -#~ msgstr "Käynnistä vain mikäli käynnissä ei ole vielä CD-soitin-sovellusta" - -#~ msgid "Play the CD on startup" -#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen käynnistettäessä" - -#~ msgid "Start iconified in notification area" -#~ msgstr "Aloita pienennyttynä ilmoitusalueelle" - -#~ msgid "Cannot create player" -#~ msgstr "Soittimen luonti epäonnistui" - -#~ msgid "Play audio CDs" -#~ msgstr "Soita audio-CD:itä" - -#~ msgid "CD player Volume" -#~ msgstr "CD-soittimen äänenvoimakkuus" - -#~ msgid "CD player theme" -#~ msgstr "CD-soittimen teema" - -#~ msgid "Device path" -#~ msgstr "Laitepolku" - -#~ msgid "Display the Remaining time?" -#~ msgstr "Näytä jäljellä oleva aika?" - -#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" -#~ msgstr "CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan" - -#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" -#~ msgstr "Kuinka aika esitetään, kun CD-soitin soittaa levyä?" - -#~ msgid "Play when the CD player starts?" -#~ msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään" - -#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" -#~ msgstr "Poistetaanko CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan?" - -#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" -#~ msgstr "Polku siihen CD-asemaan jota CD-soitin käyttää CD:iden soittamiseen" - -#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" -#~ msgstr "Mitä teemaa CD-soitin käyttää ulkoasussaan" - -#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" -#~ msgstr "Mitä äänenvoimakkuuden säädintä CD-soitin käyttää käynnistyessään?" - -#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" -#~ msgstr "Aloitetaanko CD:n soittaminen CD-soittimen käynnistyessä" - -#~ msgid "Failed to eject CD: %s" -#~ msgstr "CD-levyä ei voi poistaa asemasta: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "This means that the CD player will not be able to run." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Tämä tarkoittaa sitä ettei CD-soitinta voi suorittaa." - -#~ msgid "Error setting device" -#~ msgstr "Virhe asetettaessa asemaa" - -#~ msgid "CD Player Preferences" -#~ msgstr "CD-soittimen asetukset" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Käytös" - -#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" -#~ msgstr "Aloita CD:n _soittaminen kun CD-soitin _käynnistetään" - -#~ msgid "Start playback when CD Player starts" -#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen kun CD-soitin käynnistetään" - -#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" -#~ msgstr "Yrit_ä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan" - -#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" -#~ msgstr "Yritä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Teemat" - -#~ msgid "_Select a theme:" -#~ msgstr "_Valitse teema:" - -#~ msgid "Specify the X position of the meter." -#~ msgstr "Anna mittarin vaakasuora sijainti." - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Specify the Y position of the meter." -#~ msgstr "Anna mittarin pystysuora sijainti." - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Connect to the esd server on this host." -#~ msgstr "Ota yhteys esd-palvelimeen tässä koneessa" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "PALVELIN" - -#~ msgid "Open a vertical version of the meter." -#~ msgstr "Avaa pystysuora muunnelma mittarista." - -#~ msgid "Act as recording level meter." -#~ msgstr "Toimi nauhoituksen äänentason mittarina." - -#~ msgid "Host is %s\n" -#~ msgstr "Kone on %s\n" - -#~ msgid "Recording level" -#~ msgstr "Nauhoituksen äänenvoimakkuus" - -#~ msgid "Volume Meter" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmittari" - -#~ msgid "Monitor the recording input volume" -#~ msgstr "Tarkkaile nauhoituksen äänenvoimakkuutta" - -#~ msgid "Recording Level Monitor" -#~ msgstr "Nauhoitusvoimakkuuden monitori" - -#~ msgid "Monitor the sound output volume" -#~ msgstr "Tarkkaile ulostulon äänenvoimakkuutta" - -#~ msgid "Volume Monitor" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmonitori" - -#~ msgid "Adjust the volume level" -#~ msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta" - -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "tuntia" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuuttia" - -# -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekuntia" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Avaa…" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Tallenna _nimellä…" - -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "Kaappaus" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Kytkin" - -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "Valitsin" - -#~ msgid "_Change Device" -#~ msgstr "_Vaihda laitetta" - -#~ msgid "Change device to %s" -#~ msgstr "Vaihda laitteeksi %s" |