summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po2542
1 files changed, 2542 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..3939363
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2542 @@
+# Finnish translation of the mate-media module.
+# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Tuomas J. Lukka <[email protected]>, 1998.
+# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999.
+# Jarkko Ranta <[email protected]>, 2000-2004.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009-2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Äänet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Ota vianetsintäkoodi käyttöön"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Tämän ohjelman versio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- Maten äänenvoimakkuden hallintasovelma"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Odotetaan äänijärjestelmän vastausta"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Aloitussivu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - Maten äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "Toisto"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "Tallennus"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "vasen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "oikea"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "taka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "etu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Tasapaino:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Häivytys:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Vahvistamaton"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimenna"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profiili:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ulostulo"
+msgstr[1] "%u ulostuloa"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u sisääntulo"
+msgstr[1] "%u sisääntuloa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Järjestelmä-äänet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Liitin:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Havaitse piikit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Toistovoimakkuus: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ääniefektit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Hälytysten voimakkuus: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "Laitteisto"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Valitse määriteltävä laite:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Valitun laitteen asetukset:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Äänitysvoimakkuus: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Äänitystaso: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Sovellukset"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ääniasetukset"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Vaimenna"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Ää_niasetukset"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Nauhoita äänitiedostoja"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Ääninauhuri"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Nimetön-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer-elementtiä %s ei voitu luoda.\n"
+"Asenna liitännäinen ”%s” moduulista ”%s”.\n"
+"Varmista asennuksen onnistumisen suorittamalla komennon\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ja käynnistä mate-sound-recorder sen jälkeen uudestaan."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Tarkista sen asetukset.\n"
+"Saattaa olla, että vaadittuja liitännäisiä puuttuu."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuutti"
+msgstr[1] "%ld minuuttia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld tunti"
+msgstr[1] "%ld tuntia"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekunti"
+msgstr[1] "%ld sekuntia"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ja %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ja %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tiedosto ei voi avata:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
+"Haluatko korvata sen?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Tallenna tiedosto nimeltä"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ei ole asennettuna polussa."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä kohdetta ”%s”: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Tallennetaanko nauhoitus ennen sulkemista?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Tallenna nauhoitus?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulje _tallentamatta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Jatka _tallentamatta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Ei tallennettu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu tavu)"
+msgstr[1] "%s (%llu tavua)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tuntematon koko"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kt/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kt/s (arvioitu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s - Tiedot"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Tiedoston tiedot"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Tiedoston koko:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Tietoja äänestä"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Tiedoston kesto:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanavien määrä:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Näytetaajuus:"
+
+# Onkohan tälle jotain vakiintunutta suomennosta?
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bittinopeus:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Ääninauhuri Matelle\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "Soitetaan…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConfin ääniulostulo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Toisto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "Nauhoitetaan…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConfin äänisisääntulo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Äänen nauhoitusasetukset ovat virheelliset. Korjaa asetukset kohdasta "
+"”Ääniasetukset” valikossa ”Järjestelmäasetukset”."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "tiedostoulostulo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "taso"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ääniprofiilia ”%s” ei voitu tulkita."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ääntä ei voitu kaapata käyttäen ääniprofiilia ”%s”"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa käyttäen ääniprofiilia ”%s”"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Luo uusi äänitiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto eri tiedostonimellä"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Avaa Äänen_hallinta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Näytä tietoja nykyisestä tiedostosta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Lopeta ohjelma"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Hallinta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Nauhoita äänitiedostoja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Soita ääni"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Pysäytä ääni"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Avaa manuaali"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Tiedostoa ui.xml ei voi avata. Voi olla ettei ohjelma ole oikein asennettu."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Nauhoita _sisääntulosta:"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Nauhoita _muodossa:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ei mitään>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Pituus:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Taso:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - ääninauhuri"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Ikkunan korkeus"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Näytettävän ikkunan korkeus"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Ikkunan leveys"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Näytettävän ikkunan leveys"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Ääniteema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Tuntematon äänenvoimakkuuden ohjain %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Äänenvoimakkuuden ohjainliitännäisiä tai -laitteita ei löydy."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Nauhoitus"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Kytkimet"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinnan asetukset"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Valitse näytettävät mikserit:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Vaimenna/palauta %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Raita %s: vaimennettu"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Nauhoitetaanko lähteestä %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Raita %s: nauhoitus"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s option valinta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Raita %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanava %d raidasta %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Raita %s, kanava %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lukitse lähteen %s kanavat yhteen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Raita %s: lukitse kanavat yhteen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "vasen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "oikea"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "edessä vasen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "edessä oikea"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "takana vasen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "takana oikea"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "edessä keskellä"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "vasen sivu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "oikea sivu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Kanavan %s äänenvoimakkuus kortilla %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/Gstreamer-pohjainen äänenvoimakkuuden hallintaohjelma"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tuomas J. Lukka, 1998.\n"
+"Mikko Rauhala, 1999.\n"
+"Jarkko Ranta, 2000-2004.\n"
+"Ilkka Tuohela, 2004-2006\n"
+"\n"
+"http://mate.fi/"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Laite: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Säädä toisen laitteen äänenvoimakkuutta"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ei tuettu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Virhe luotaessa pääikkunaa"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"UI-tiedoston avaus epäonnistui. Tarkista että ohjelman on asennettu oikein."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Aseta GStreamer-sovellusten oletusarvot"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimediajärjestelmien valitsimet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Napsauta Ok lopettaaksesi."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Laite:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Oletuslähde"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Oletusulostulo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Put_ki:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Liitännäinen:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pu_tki:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Ko_keile"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Kokeillaan putkea"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "Kokeillaan…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Laite:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Liitännäinen:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "K_okeile"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Tunnista automaattisesti"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART-äänipalvelin"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment-äänipalvelin"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (ei Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Kokeile ääntä"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (Zoran v4l-laite)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testisyöte"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux versio 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Koeputken ”%s” luonti epäonnistui"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Muokataan profiilia ”%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ei nimeä>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ei kuvausta>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Virhe haettaessa luetteloa gm_audio-profiileista. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Virhe tilattaessa ilmoituksia ääniprofiililuettelon muutoksista. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Virhe unohdettaessa profiilipolkua %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Poistetaanko tämä profiili?\n"
+msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d profiilia?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Poistetaanko profiili ”%s”?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Poista profiili"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Muokkaa Maten ääniprofiileja"
+
+#
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiilit:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Sinulla on jo profiili nimeltä ”%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf-virhe (KORJAA): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Tiedostoa ”%s” ei ole. Sovellus on todennäköisesti asennettu väärin. Ikkunan "
+"näyttäminen ei onnistu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Suorita ”%s --help”, jos haluat nähdä kaikki mahdolliset "
+"komentorivivalitsimet.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Muokkaa ääniprofiilia"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profiilin _kuvaus:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Käytössä?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Tiedosto_pääte:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer-putki:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profiilin nimi:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Uusi profiili"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Luo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Ääniprofiilin kuvaus"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profiilin kuvaus. Sisältää enemmän tietoa ja kuvauksen siitä milloin tätä "
+"profiilia käytetään."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Tiedostopääte jota käytetään tallennettaessa tällä profiililla koodattuja "
+"tiedostoja."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Tämän profiilin kanssa käytettävä osittainen GStreamer-putki."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Lyhyt nimi ääniprofiilille"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Ääniprofiilin lyhyt nimi jota käytetään valinnoissa ja joka nimeää profiilin "
+"yksiselitteisesti."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-taso, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-taso, häviötön"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-taso, häviöllinen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-taso, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-taso, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Luettelo nauhoitusprofiileista. Luettelo sisältää merkkijonoja, jotka "
+"nimeävät alihakemistoja suhteessa polkuun /system/gstreamer/$GST_MAJORMINOR/"
+"audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profiililuettelo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Profiilin oletustiedostopääte"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Käytetty osittainen GStreamer-putki"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen käyttäen häviötöntä pakkausta. Käytä "
+"tätä mikäli haluat myöhemmin muokata tuomaasi tiedostoa tai polttaa sen CD:"
+"lle."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen, mutta häviöllisellä pakkauksella. "
+"Käytä tätä CD-levyjen ja radio-ohjelmien tuontiin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä AAC-koodekilla. Käytä "
+"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain AAC-muotoa. "
+"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP2-koodekilla. Käytä "
+"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP2-muotoa. "
+"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP3-koodekilla. Käytä "
+"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP3-muotoa. "
+"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Käytetään muuntamaan häviöttömäksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen "
+"äänittämiseen ja muokkaamiseen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Käytetään muuntamaan häviölliseksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen "
+"äänittämiseen, kun puhetta ei tarvitse enää muokata."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Puhe, häviötön"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Puhe, häviöllinen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Määrittää onko profiili käytössä"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Määrittää käytetäänkö ja näytetäänkö tätä profiilia."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ei ääniä"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Sisäänrakennetut"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Teemasta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Ääni_teema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Valitse hälytysääni:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Ota _ikkuna- ja painikeäänet käyttöön"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Varoitusääni"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Ikkunan ja napit"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Nappia painettiin"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Vaihtonappia painettiin"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ikkuna suurennettiin"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Ikkunan suurennus peruttiin"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Ikkuna pienennettiin"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Uusi sähköposti"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tyhjennä roskakori"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Pitkäkestoinen toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus jne.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Hälytykset"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Tietoja tai kysymys"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Patterivaroitus"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Valitse äänitiedosto"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Äänitiedostot"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Mukautettu…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Ääniteema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Ota ikkuna- ja nappiäänet käyttöön"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Koiran haukku"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Vesipisara"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Napsautus lasiin"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Kaikuluotain"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Maten äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Sen palvelimen osoite johon CD-kyselyt tehdään"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Palvelimelle lähetettävät tiedot"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Portti"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Palvelimen nimi"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Palvelimen tyyppi"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Kyselyitä tehtäessä lähetettävä verkkonimi"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Portti, jossa tietokantaa ajava palvelin sijaitsee"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sen palvelimen tyyppi johon CD-kyselyitä tehtäessä otetaan yhteyttä. "
+#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (FreeDB round robin -palvelin), 1 (muu FreeDB-"
+#~ "palvelin) ja 2 (muu palvelin)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus, joka lähetetään aina kyselyitä tehtäessä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä arvo määrittää minkälaisia käyttäjätietoja palvelimelle lähetetään. "
+#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (tietoja ei lähetetä), 1 (lähetetään oikeat "
+#~ "tiedot) ja 3 (lähetetään muita tietoja)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Oma verkkonimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe näytettäessä ohjetta: \n"
+#~ "%s"
+
+#
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Ä_lä lähetä tietoja"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Lähetä _oikeat tiedot"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Lähetä _muuta tietoa"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nimi:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Verkkoni_mi:"
+
+#
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Kirjautumistiedot"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB _round robin -palvelin"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Muu _FreeDB-palvelin:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Palvelin"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Päivitä palvelinluettelo"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "M_uu palvelin:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Verkko_nimi::"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Portti:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD-tietokanta-asetukset"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon / Tuntematon"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Useita osumia…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokannasta löytyi useita hakua vastaavia osumia.\n"
+#~ "Alla on lista mahdollisista osumista, valitse niistä paras"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Luokitus"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Levyn tunniste"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Esittäjä ja levyn nimi"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Tuntematon kappale"
+
+# cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD-tietokantapalvelin"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Muuta CD-tietokantapalvelimen asetuksia"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassinen rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metalli"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muu"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Elokuvamusiikki"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Eurotekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fuusio"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassinen"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentaali"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Peli"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Äänileike"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatiivinen"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etninen"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gootti"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektroninen"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaree"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "Uusi aalto"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedelia"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribaali"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polkka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikaali"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bepop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latino"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Kelttiläinen"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiivinen rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedeelinen rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustinen"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Huumori"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Puhe"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ooppera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamarimusiikki"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonaatti"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satiiri"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balladi"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytminen Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duetto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk-rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Rumpusoolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drom & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-Huose"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Brittipop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Puolalainen punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristitty rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Tuntematon esittäjä"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Tuntematon levy"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Piilota levyjen lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Näytä levyjen lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Piilota kappaleiden lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Näytä kappaleiden lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä:"
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Esittäjä:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Levyn _nimi:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Levyn kommentit:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Tyylilaji:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Vuosi:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nimi"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Pituus"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Raidan lisätiedot:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDBTrackEditor-tehtaan luominen ei onnistu.\n"
+#~ "Tämä saattaa johtua siitä että toinen kopio cddb-kappalemuokkaimesta on "
+#~ "jo käynnissä.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD-tiedot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näyttää tiedot soitettavana olevasta levystä, esittäjästä ja kuluneesta "
+#~ "ajasta"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Aikarivi"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Rivi joka näyttää kuinka paljon raitaa on soitettu"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Tietorivi"
+
+#
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rivi joka näyttää erilaisia tietoja"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Esittäjärivi"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rivi joka näyttää esittäjän nimen"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Levyrivi"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rivi joka näyttää levyn nimen"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Soita"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Keskeytä"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soitetaan %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soitetaan\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Keskeytetty"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD-soitin"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Pysäytetty"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Levyvirhe"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Ei levyä"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Tyhjä levy"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Asema auki"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ei CD:tä"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Asemavirhe"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Maten CD-soitin"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Sisältö CDDB:ssä on muuttunut"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Sinulla ei näytä olevan käyttöoikeuksia kohteeseen %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ei osoita kelvolliseen CD-asemaan. Tämä saattaa johtua jostain "
+#~ "seuraavista seikoista:\n"
+#~ "a) Ytimessäsi ei ole CD-tukea\n"
+#~ "b) Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia CD-aseman käyttöön\n"
+#~ "c) %s ei ole CD-asema.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Tuntematon"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Soita / Keskeytä"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "_Edellinen"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Seuraava"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Levy ulos"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Aseta laite"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Ei CD-asemaa"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Lisätietoja"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "A_seta laite"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Epäkelpo CD-laite"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Avaa asetusikkuna"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Kappaleluettelo"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Avaa kappalemuokkain"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Kappalemuokkain"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Soita / Keskeytä"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Pysäytä"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Edellinen raita"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Edellinen"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Takaisinkelaus"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Eteenpäinkelaus"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Seuraava raita"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Levy ulos"
+
+#
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Levy ulos"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Käynnistä vain mikäli käynnissä ei ole vielä CD-soitin-sovellusta"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen käynnistettäessä"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Aloita pienennyttynä ilmoitusalueelle"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Soittimen luonti epäonnistui"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Soita audio-CD:itä"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD-soittimen äänenvoimakkuus"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD-soittimen teema"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Laitepolku"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Näytä jäljellä oleva aika?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Kuinka aika esitetään, kun CD-soitin soittaa levyä?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Poistetaanko CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "Polku siihen CD-asemaan jota CD-soitin käyttää CD:iden soittamiseen"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Mitä teemaa CD-soitin käyttää ulkoasussaan"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Mitä äänenvoimakkuuden säädintä CD-soitin käyttää käynnistyessään?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Aloitetaanko CD:n soittaminen CD-soittimen käynnistyessä"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD-levyä ei voi poistaa asemasta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Tämä tarkoittaa sitä ettei CD-soitinta voi suorittaa."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Virhe asetettaessa asemaa"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD-soittimen asetukset"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Käytös"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Aloita CD:n _soittaminen kun CD-soitin _käynnistetään"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen kun CD-soitin käynnistetään"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Yrit_ä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Yritä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teemat"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Valitse teema:"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Anna mittarin vaakasuora sijainti."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Anna mittarin pystysuora sijainti."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Ota yhteys esd-palvelimeen tässä koneessa"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "PALVELIN"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Avaa pystysuora muunnelma mittarista."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Toimi nauhoituksen äänentason mittarina."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Kone on %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Nauhoituksen äänenvoimakkuus"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmittari"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Tarkkaile nauhoituksen äänenvoimakkuutta"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Nauhoitusvoimakkuuden monitori"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Tarkkaile ulostulon äänenvoimakkuutta"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmonitori"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "tuntia"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuuttia"
+
+#
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekuntia"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Avaa…"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Tallenna _nimellä…"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Kaappaus"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Kytkin"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Valitsin"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Vaihda laitetta"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Vaihda laitteeksi %s"