diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 2566 |
1 files changed, 2566 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..1ffb9b2 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,2566 @@ +# translation of mate-media.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of mate-media.mate-2-0-gstreamer.he.po to Hebrew +# translation of mate-media.mate-2-0.he.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-20 18:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-20 18:38+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "בקרת עצמה" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "שינוי עצמת השמע והצלילים המשויכים לאירועים" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "קול" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "הפעלת מצב ניפוי שגיאות" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "גרסת יישום זה" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr " — יישומון בקרת העצמה של MATE" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "ממתין לתגובת מערכת הקול" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "עמוד התחלה" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr " — בקר העצמה של MATE" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 +msgid "Output" +msgstr "פלט" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "עצמת פלט השמע" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 +msgid "Input" +msgstr "קלט" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "עצמת המיקרופון" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "שמאלה" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "ימינה" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "אחורי" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "קדמי" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "מזערי" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "מרבי" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "_איזון:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "_עמעום:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_סאבוופר" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "לא מוגבר" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 +msgid "Mute" +msgstr "השתק" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 +msgid "_Profile:" +msgstr "_פרופיל:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "מכובה" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "פלט אחד" +msgstr[1] "%u פלטים" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "קלט אחד" +msgstr[1] "%u קלטים" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "קולות מערכת" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "מח_בר:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "זיהוי העצמה המרבית" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "בדיקת הרמקולים" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "_Output volume: " +msgstr "עצמת ה_פלט:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "Sound Effects" +msgstr "אפקטים קוליים" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "עצמת צליל ה_התראה:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 +msgid "Hardware" +msgstr "חומרה" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "בחירת התקן לה_גדיר:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 +msgid "_Input volume: " +msgstr "עצמת ה_קלט:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 +msgid "Input level:" +msgstr "רמת הקלט:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "ב_חירת התקן להקלטת קול:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ב_חירת התקן להשמעת הצלילים:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "אין אף יישום המנגן או מקליט כעת צלילים." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "העדפות קול" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "עצור" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "בדיקה" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "סאבוופר" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "כשל בהפעלת העדפות השמע: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 +msgid "_Mute" +msgstr "_השתק" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "העדפות_ קול" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 +msgid "Muted" +msgstr "מושתק" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "הקלט קטעי קול" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "רשמקול" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +msgid "Untitled" +msgstr "ללא שם" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "ללא שם־%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"לא ניתן ליצור את רכיב ה־GStreamer %s.\n" +"יש להתקין את התוסף '%s' מהמודול '%s'.\n" +"נא לוודא כי ההתקנה תקינה על ידי הרצת הפקודה\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"ואז הפעלת היישום mate-sound-recorder מחדש." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"נא לוודא כי ההגדרות נכונות.\n" +"יתכן שחסרים לך תוספים נחוצים." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "דקה אחת" +msgstr[1] "%ld דקות" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "שעה אחת" +msgstr[1] "%ld שעות" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "שנייה אחת" +msgstr[1] "%ld שניות" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s ו־%s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ו־%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "פתיחת קובץ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"אין אפשרות לטעון קובץ:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +msgid "Ready" +msgstr "מוכנה" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "ה_חלפה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"הקובץ \"%s\" כבר קיים. \n" +"האם ברצונך להחליף אותו?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ \"%s\"" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "שמירת קובץ בשם" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s .לא מותקן בנתיב" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת %s: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "האם לשמור את ההקלטה לפני הסגירה?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording?" +msgstr "האם לשמור את ההקלטה?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:868 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "סגירה ללא _שמירה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "המשך לל_א שמירה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:879 +msgid "Question" +msgstr "שאלה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:986 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (לפני שמירה)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002 +msgid "%s (%" +msgid_plural "%s (%" +msgstr[0] "%s (%" +msgstr[1] "%s (%" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 +msgid "Unknown size" +msgstr "גודל לא ידוע" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f קסל״ש" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f קסל״ש (הערכה)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (מונו)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (סטריאו)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "מידע %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +msgid "File Information" +msgstr "מידע על הקובץ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124 +msgid "Folder:" +msgstr "תיקייה:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +msgid "Filename:" +msgstr "שם הקובץ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 +msgid "File size:" +msgstr "גודל הקובץ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145 +msgid "Audio Information" +msgstr "מידע שמע" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160 +msgid "File duration:" +msgstr "משך הקובץ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166 +msgid "Number of channels:" +msgstr "מספר ערוצים:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172 +msgid "Sample rate:" +msgstr "קצב דגימה:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178 +msgid "Bit rate:" +msgstr "קצב:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"רשמקול ל־MATE\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513 +msgid "Playing…" +msgstr "בנגינה…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "פלט שמע MateConf" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "נגינה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733 +msgid "Recording…" +msgstr "בהקלטה…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "הקלטת שמע MateConf" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "" +"הגדרות לכידת השמע שלך שגויות. יש לתקנן באמצעות ״העדפות שמע״ תחת התפריט מערכת " +"-> העדפות." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004 +msgid "file output" +msgstr "פלט קובץ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022 +msgid "level" +msgstr "רמה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "לא ניתן לנתח את פרופיל השמע %s. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "אין אפשרות ללכוד באמצעות פרופיל השמע '%s'." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ בשימוש בפרופיל השמע '%s'." + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128 +msgid "Create a new sample" +msgstr "יצירת דגימה חדשה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130 +msgid "Open a file" +msgstr "פתיחת קובץ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Save the current file" +msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי בשם אחר" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "פתיחת _בקרת העצמה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "הפעלת מערבל השמע" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "הצגת מידע על הקובץ הנוכחי" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 +msgid "Close the current file" +msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "Quit the program" +msgstr "יציאה מהיישום" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145 +msgid "_Control" +msgstr "_בקרה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147 +msgid "Record sound" +msgstr "הקלטת קול" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149 +msgid "Play sound" +msgstr "נגינת קול" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "Stop sound" +msgstr "עצירת קול" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Contents" +msgstr "תכנים" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156 +msgid "Open the manual" +msgstr "פתיחת המדריך" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158 +msgid "About this application" +msgstr "על אודות יישום זה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280 +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "לא ניתן לטעון את ui.xml. כנראה שהתכנית לא הותקנה כראוי." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +msgid "Save As" +msgstr "שמירה בשם" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +msgid "Record from _input:" +msgstr "הקלטה _מקלט:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +msgid "_Record as:" +msgstr "הקלטה ב_שם:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +msgid "<none>" +msgstr "<ללא>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +msgid "Length:" +msgstr "אורך:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +msgid "Level:" +msgstr "רמה:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#, c-format +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s — רשמקול" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Height of the Window" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "Height of the window to be displayed." + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Width of the Window" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "Width of the window to be displayed." + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "ערכת צלילים" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "בקרת עצמה לא ידועה: %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "לא נמצאו תוספי GStreamer ו/או התקנים לבקרת עצמה." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "הקלטה" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "מתגים" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "העדפות בקרת העצמה" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "_בחירת המערבלים שיוצגו:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "השתקה/ביטול ההשתקה של %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "רצועה %s: מושתק" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "החלפת הקלטת שמע מ־%s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "מסילה %s: הקלטת אודיו" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "בחירת אפשרות %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "רצועה %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "ערוץ %d של רצועה %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "רצועה %s, ערוץ %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "נעילת הערוצים עבור %s ביחד" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "רצועה %s: נעילת הערוצים ביחד" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "מונו" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "שמאלה" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "ימינה" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "קדימה שמאל" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "קדימה ימין" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "אחורה שמאל" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "אחורה ימינה" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "קדימה מרכז" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "צד שמאל" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "צד ימין" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "העצמה של ערוץ %s ב־%s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "יישום בקרת עצמה ל־MATE מבוסס GSreamer" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר <[email protected]>\n" +"ירון שהרבני <[email protected]>\n" +"\n" +"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n" +"http://mate-il.berlios.de" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "בקרת עצמה: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "ה_תקן:" + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "שליטה בעצמה של התקן אחר" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "לא נתמך" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "בררת מחדל" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "שגיאה ביצירת עותק של החלון הראשי" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "Failed to load UI file; please check your installation." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "הגדרת בררות מחדל עבור יישומי GStreamer" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "בוחר מערכות המולטימדיה" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "יש ללחוץ על אישור לסיום." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "ה_תקן:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "קלט בררת מחדל" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "פלט בררת מחדל" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "צי_נור:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "_תוסף:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "צי_נור:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "_בדיקה" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "הצינור נבדק" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Testing…" +msgstr "בבדיקה…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "הת_קן:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "_תוסף:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "_בדיקה" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "בחירה אוטומטית" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA — ארכיטקטורת קול מתקדמת ללינוקס" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd — סוכן הקול ART" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD — מנהל הקול Enlightenment" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS — מערכת קול פתוחה" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS — מערכת קול פתוחה גרסה 4" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "שרת קול PulseAudio" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "שמע של Sun" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL — שכבת DirectMedia פשוטה" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "מערכת חלונות X (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "בדיקת הקול" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "שקט" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (לדוגמה התקן Zoran v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "בדיקת הקלט" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "וידאו ללינוקס (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "וידאו ללינוקס 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "אירע כשל בהקמת צינור ניסיון ל־'%s'" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "הפרופיל \"%s\" נערך" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<ללא שם>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<ללא תיאור>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "ארעה שגיאה בקבלת רשימת פרופילי gm_audio. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "ארעה שגיאה בהרשמה להתראות אודות השינויים ברשימת פרופילי השמע. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "ארעה שגיאה בעת הזנחת נתיב הפרופיל %s (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "ע_ריכה" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "האם למחוק פרופיל זה?\n" +msgstr[1] "האם למחוק %d פרופילים אלה?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "האם למחוק את הפרופיל \"%s\"?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "מחיקת פרופיל" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "עריכת פרופילי השמע של MATE" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_פרופילים:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "פרופיל בשם \"%s\" כבר קיים" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "שגיאת MateConf: %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"הקובץ \"%s\" חסר. דבר זה מורה על כך שהתכנה אינה מותקנת כראוי, לכן לא ניתן " +"להציג את תיבת הדו־שיח." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "עריכת פרופיל שמע" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "תיאור פ_רופיל:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_פעיל?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "סיומת _הקובץ:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_צינורות GStreamer:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "שם _פרופיל:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "פרופיל חדש" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "י_צירה" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "A description for the audio profile" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "A short name for the audio profile" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD Quality, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD Quality, Lossless" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD Quality, Lossy" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD Quality, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD Quality, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "List of profiles" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "The default file extension for this profile" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "The partial GStreamer pipeline used" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Voice, Lossless" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Voice, Lossy" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Whether this profile is to be used" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "Whether to use and display this profile." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "ללא צלילים" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "מובנה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "בדיקת צליל אירוע" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "מערכת נושא" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "_ערכת צלילים:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "ב_חירת צליל התראה:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "הפעלת צלילים עבור _חלונות ולחצנים" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "צליל התראה" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "חלונות ולחצנים" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "לחיצה על לחצן" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "לחיצה על לחצן החלפה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "הגדלת חלון" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "ביטול מזעור חלון" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "מזעור חלון" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן עבודה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "כניסה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "יציאה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "דוא״ל חדש" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "ריקון האשפה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "השלמת פעולה ארוכה (הורדה, צריבת תקליטור וכו׳)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "התראות" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "מידע או שאלה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "אזהרת סוללה" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "בחירת קובץ צליל" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "קובצי קול" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "התאמה אישית…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "ערכת הצלילים:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "הפעלת צלילים עבור חלונות ולחצנים" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "נביחה" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "טפטוף" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "זכוכית" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "סונאר" + +#~ msgid "%s (%llu byte)" +#~ msgid_plural "%s (%llu bytes)" +#~ msgstr[0] "%s (בית אחד)" +#~ msgstr[1] "%s (%llu בתים)" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "מקליט..." + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "מותאם אישית..." + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "Address of the server to contact for CD queries" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "Information to send to server" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "שער" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "Server name" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "Server type" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "The hostname that will be sent with all queries" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "The port that the server is running the database on" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "The username" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "The username that will be sent with all queries" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "Your hostname" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "אל תשל_ח מידע" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "שלח _מידע אמיתי" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "שלח מידע א_חר:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_שם:" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "שם מא_רח:" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "מידע התחברות" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "שרת FreeDB _round robin" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "שרת _FreeDB אחר:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "שרת" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "מיקום" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "_עדכן רשימת שרתים" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "_שרת אחר:" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "שם מ_ארח:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_שער:" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "העדפות מסד נתוני תקליטור" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע / לא ידוע" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "מספר התאמות..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "נמצאו מספר התאמות במסד הנתונים.\n" +#~ "למטה מופיעה הרשימה של ההתאמות האפשריות, אנא בחר את ההתאמה הטובה ביותר" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "קטגוריה" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "זיהוי דיסק" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "אמן וכותרת" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "מסילה לא ידועה" + +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "שרת מסד נתוני תקליטורים" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "ערוך את העדפות שרת מסד נתוני התקליטורים" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "בלוז" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "רוק קלאסי" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "קאנטרי" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "דאנס" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "דיסקו" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Fאנק" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "גראנג'" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "היפ-הופ" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "ג'אז" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "מטאל" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "ניו-אייג'" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "אולדייז" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "אחר" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "פופ" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "ראפ" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "ראגיי" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "רוק" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "טכנו" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "תעשייתי" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "אלטרנטיבי" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "סקה" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "דת' מטאל" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "פראנקס" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "פס-קול" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "אירו-טכנו" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "אמביאנט" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "טריפ-הופ" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "ווקלי" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "ג'אז+Fאנק" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "פיוז'ן" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "טראנס" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "קלאסי" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "אינסטרומנטלי" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "אסיד" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "האוס" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "משחק" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "קטע קול" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "גוספל" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "רעש" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "אלט" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "בס" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "נשמה" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Pאנק" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "חלל" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "מהורהר" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "פופ אינסטרומנטלי" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "רוק אינסטרומנטלי" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "אתני" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "גותי" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "דארק ווייב" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "טכנו תעשייתי" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "אלקטרוני" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "פופ-פולק" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "אירו-דאנס" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "חלום" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "רוק-דרומי" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "קומדיה" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "פולחן" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "גנגסטר ראפ" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "40 הגדולים" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "ראפ נוצרי" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "פופ/Fאנק" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "ג'ונגל" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "אינדיאני" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "קאברט" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "הגל החדש" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "פסיכודלי" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "רייב" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "מנגינות הופעה" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "טריילר" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "שבטי" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "אסיד פאנק" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "אסיד ג'אז" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "פולקה" + +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "רטרו" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "מוסיקלי" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "רוק אנד רול" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "רוק כבד" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "עממי" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "רוק/עממי" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "עממי לאומי" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "סווינג" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "פיוז'ן מהיר" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "ביבופ" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "לטיני" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "תחייה" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "קלטי" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "בלוגראס" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "אוואנטגרייד" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "רוק גותי" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "פרוגרסיב רוק" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "רוק פסיכודלי" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "רוק סימפוני" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "רוק איטי" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "ביג באנד" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "פזמון" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "שמיעה-קלה" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "אקוסטי" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "הומוריסטי" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "דיבור" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "שנסון" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "אופרה" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "מוסיקת חדר" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "סונטה" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "סימפוניה" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "בוטי בס" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "פרימוס" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "פורן גרוב" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "סאטירה" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "ג'אם איטי" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "מועדון" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "טנגו" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "סמבה" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "פולקלור" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "בלדה" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "בלדה חזקה" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "נשמה קצבית" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "סגנון חופשי" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "דואט" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "פאנק רוק" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "סולו תופים" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "הקפלה" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "אירו-האוס" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "היכל ריקודים" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "גואה" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "תופים ובס" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "האוס מועדונים" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "טרור" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "עצמאי" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "בריטפופ" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "ניגרפאנק" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "פולסק פאנק" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "קצב" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "גאנגסטראפ נוצרי" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "האבי מטאל" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "בלאק מטאל" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "קרוסאובר" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "נוצרי מודרני" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "רוק נוצרי" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "מרנג" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "סלסה" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "טראש מטאל" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "אנימה" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "ג'י פופ" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "סינת' פופ" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "ניו-מטאל" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "רוק אומנותי" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "אמן לא ידוע" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "אלבום לא ידוע" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "עורך זיהוי תקליטור: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "הסתר אפשרויות דיסק מתקדמות" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "הצג אפשרויות דיסק מתקדמות" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "הסתר אפשרויות מסילה מתקדמות" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "הצג אפשרויות מסילה מתקדמות" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "עורך זיהוי תקליטור: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "_אמן:" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "_כותרת הדיסק:" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "הערות _דיסק:" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "_סוג:" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "_שנה:" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "כותרת" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "אורך" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "מידע מסילה _נוסף:" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "עורך המסילה CDDB" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן ליצור יצרן CDDBTrackEditor\n" +#~ "זה עשוי להיגרם על־ידי עותק אחר של cddb-track-editor שכבר פועל.\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "תצוגת תקליטור" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "מציג מידע על האלבום הנוכחי שמנגן, אמן וזמן נותר" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "קו זמן" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "קו לתצוגת הזמן שנותר למסילה הנוכחית" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "מידע קו" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "קו להצגת מידע" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "קו אמן" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "קו להצגת שם האמן" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "קו אלבום" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "קו להצגת שם האלבום" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "נגן" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "הפסק" + +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "מנגן %s - %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "מנגן\n" +#~ ": %s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "מופסק" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "נגן תקליטורים" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "נעצר" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "שגיאת דיסק" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "אין דיסק" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "דיסק ריק" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "כונן פתוח" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "מידע תקליטור" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "אין תקליטור" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "שגיאת כונן" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "נגן תקליטורים ל MATE" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "תוכן ב־CDDB השתנה" + +#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +#~ msgstr "בחירה ב־'כן' תמחק את התוכן הקודם ב־CDDB" + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "עוצמה %d%%" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "לא נראה שיש לך רשות לגשת ל %s." + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "לא נראה ש %s מצביע על התקן תקליטור תקני. זה יכול להיות בגלל:\n" +#~ "א) תמיכת תקליטור איננה קיימת במכונה שלך\n" +#~ "ב) אין לך את ההרשאות הנכונות כדי לגשת לכונן התקליטורים\n" +#~ "ג) %s איננו כונן התקליטורים.\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - לא ידוע" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "_נגן / הפסק" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_עצור" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "ה_קודם" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "ה_בא" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "ה_וצא דיסק" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_אודות" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_יציאה" + +#~ msgid "" +#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" +#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#~ msgstr "" +#~ "לא הוגדר התקן תקליטור. זה אומר שנגן התקליטורים\n" +#~ "לא יוכל לפעול. לחץ על 'קבע התקן' כדי להגיע לתיבת דו־שיח\n" +#~ "בה תוכל לקבוע את ההתקן, או לחץ 'יציאה' כדי לצאת מנגן התקליטורים." + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "קבע התקן" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "אין התקן תקליטור" + +#~ msgid "" +#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " +#~ "press 'Quit' to quit the CD player" +#~ msgstr "" +#~ "נגן התקליטורים לא יכול לפעול כראוי.\n" +#~ "\n" +#~ "לחץ על 'פרטים' לעוד פרטים על הסיבות לכישלון.\n" +#~ "\n" +#~ "לחץ 'קבע התקן' כדי ללכת לתיבת דו־שיח בה תוכל לקבוע את ההתקן, או לחץ " +#~ "'יציאה' כדי לצאת מנגן התקליטורים" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_פרטים" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "_קבע התקן" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "התקן תקליטור לא תקני" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "מיקום" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "פתח העדפות" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "העדפות" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "רשימת הרצועות" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "פתח עורך רצועה" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "עורך רצועה" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "נגן / הפסק" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "הרצועה קודמת" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "קודם" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "הרץ אחורה" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "הרץ קדימה" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "הרצועה הבאה" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "הוצא תקליטור" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "הוצא" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "התקן תקליטור לשימוש" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "התחל רק אם אין יישום נגן תקליטורים שכבר פועל" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "נגן את התקליטור בהפעלה" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "התחל ממוזער באזור ההתרעות" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור נגן" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "נגן תקליטורי שמע" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "CD player Volume" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "CD player theme" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "Device path" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "Display the Remaining time?" + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "Eject the CD when CD player quits?" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?" + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "Play when the CD player starts?" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "Should the CD be ejected when the CD player quits?" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "What theme should the CD player use for its appearance" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "What volume should the CD player use when it is started?" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "When the CD player is started, should it start playing the CD?" + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "נכשל בהוצאת תקליטור: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "זה אומר שנגן התקליטורים לא יכול לפעול." + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "שגיאה בקביעת ההתקן" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "העדפות נגן התקליטורים" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "התנהגות" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "התחל ל_נגן את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מתחיל" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "התחל לנגן את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מתחיל" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "נסה להו_ציא את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מסתיים" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "נסה להוציא את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מסתיים" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "ערכות נושא" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "בחר ערכת נושא:" + +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "בקרת העוצמה של MATE" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להתחבר לשירות הקול.\n" +#~ "אנא הפעל 'esd' בשורת הפקודה." + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "Specify the X position of the meter." + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "Specify the Y position of the meter." + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "Connect to the esd server on this host." + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "Open a vertical version of the meter." + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "Act as recording level meter." + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "Host is %s\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "רמת הקלטה" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "מד עוצמה" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "מציג את עוצמת כניסת ההקלטה" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "צג רמת ההקלטה" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "מציג את עוצמת יציאת הקול" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "צג עוצמה" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "קבע את רמת העוצמה" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">בודק...</span>" |