summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po1499
1 files changed, 1499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..f953bf8
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1499 @@
+# translation of mate-media.master.po to Hindi
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# G Karunakar <[email protected]>, 2003.
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:29+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "आवाज निर्धारक नियंत्रक"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ध्वनि तंत्र की प्रतिक्रिया के लिए प्रतीक्षारत"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "आरंभ पेज"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - आवाज निर्धारक नियंत्रक"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "इनपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "दाहिना"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "अग्र भाग"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#| msgid "Retro"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "पिछला"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "न्यूनतम"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "अधिकतम"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "संतुलन (_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "धुंधला (_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "उप वूफ़र (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "बिना संवर्द्धित"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "प्रोफाइल (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+#| msgid "Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u आउटपुट"
+msgstr[1] "%u आउटपुट"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+#| msgid "Input"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u इनपुट"
+msgstr[1] "%u इनपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "तंत्र ध्वनि"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "कनेक्टर (_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "पीक जाँच"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "युक्ति"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "आउटपुट आवाज (_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ध्वनि प्रभाव"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "आवाज चेताएँ (_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+#| msgid "Hardcore"
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "इनपुट आवाज (_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "इनपुट स्तर:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#| msgid "Choose a device for sound output"
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ध्वनि वरीयता"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "मूक (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ध्वनि क्लिप्स रेकॉर्ड करें"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ध्वनि रेकॉर्डर"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षकहीन"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "शीर्षकहीन-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s तत्व बना नहीं सका.\n"
+"'%s' प्लगिन को '%s' मॉड्यूल में अधिष्ठापित करें.\n"
+"जांचे कि अधिष्ठापन सही है इसे चलाकर देखते हुये\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"और ग्नोम ध्वनि रिकार्डर फिर शुरू करें."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"इसका जमावट जांचे.\n"
+"आप आवश्यक प्लगिन गुम हो रहा है."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld मिनट"
+msgstr[1] "%ld मिनट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld घंटा"
+msgstr[1] "%ld घंटा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld सेकण्ड"
+msgstr[1] "%ld सेकण्ड"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s और %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s और %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "फ़ाइल खोलें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"फ़ाइल लोड करने में अक्षम:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "तैयार"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलें (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. \n"
+"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं उससे जो आप सहेजना चाहते हैं?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "फ़ाइल \"%s\" सहेजी नहीं जा सकी."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "फ़ाइल इस रूप में सहेजें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s पथ पर संस्थापित नहीं है. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s को प्रारंभ करने में त्रुटि: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "बंद करने के पहले रिकार्डिंग सहेजें?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "रिकॉर्डिंग सहेजें?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "बिना सहेजे जारी रखें (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (सहेज़ा नहीं गया)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "अज्ञात आकार"
+
+# Attempts to get length ran out.
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f कि. हर्त्ज"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f कि.बा./से."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (अनुमानित)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (मोनो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (स्टीरियो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr " %s जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "फ़ाइल जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "फ़ोल्डर:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "फ़ाइलनामः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "फ़ाइल आकारः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ध्वनि जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "फ़ाइल अवधि:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "चैनलों की संख्याः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "नमूना दरः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "बिट रेटः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE के लिये साउंड रिकार्डर\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "बजा रहे..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ऑडियो आउटपुट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेबैक"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "रेकॉर्ड कर रहे..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ऑडियो रिकार्डिंग"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"आपका ऑडियो कैप्चर सेटिंग अवैध है. तंत्र वरीयता मेन्यू के अंतगर्त कृपया \"Sound Preferences"
+"\" से सही करें."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "फाइल आउटपुट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफाइल के प्रयोग से पकड़ नहीं सका. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफाइल के प्रयोग से फाइल के लिये प्रयोग नहीं कर सका. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "फ़ाइल (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "नया नमूना बनाएँ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "फ़ाइल खोलें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल एक भिन्न नाम से सहेजें"
+
+# create main window + menus
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "आवाज नियंत्रक खोलें (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ऑडियो मिक्सर चलाएँ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल के बारे में जानकारी दिखाएँ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "वर्तमान फाइल बंद करें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "नियंत्रण (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "ध्वनि रेकॉर्ड करें "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "ध्वनि बजाएँ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ध्वनि बंद"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "विषय सूची"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "मैनुअल खोलें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml लोड नहीं कर सका. प्रोग्राम विधिवत अधिष्ठापित नहीं भा हो सकता है"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "खोलें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "सहेजें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "इस रूप में सहेजें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "इनपुट से रेकॉर्ड करें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "इस रूप में रेकॉर्ड करें (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<कुछ नहीं>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "लंबाईः "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "स्तरः"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - ध्वनि रेकॉर्डर"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "विंडो की ऊंचाई"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित होने वाली विंडो की ऊंचाई"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "विंडो की चौड़ाई"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित होने वाली विंडो की चौड़ाई"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ध्वनि प्रसंग"
+
+# create main window + menus
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अनजान आवाज नियंत्रण %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "कोई आवाज नियंत्रण तत्व GStreamer प्लगिन और/या युक्ति नहीं मिला"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "रिकॉर्ड कर रहा है"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "स्विचेस"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+# create main window + menus
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक वरीयताएँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "दिखने के लिये मिक्सर चुनें (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "आवाजरहित/आवाजयुक्त %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ट्रैक %s: आवाजरहित"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s से ऑडियो रिकार्डिंग टॉगल करें"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s ट्रैक: ऑडियो रिकार्डिंग"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s विकल्प चयन"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ट्रैक %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "चैनल %d का %s ट्रैक"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ट्रैक %s, चैनल %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s एकसाथ लॉक करें"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ट्रैक %s: चैनल को एकसाथ लॉक करें"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "बायें से"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "दाहिने से"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "पीछे से बांये"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "पीछे से दाहिने"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "केंद्र सम्मुख"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "किनारा बांया"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "किनारा दाहिना"
+
+# Attempts to get length ran out.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s की आवाज %s पर चैनल"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "एक MATE/GStreamer-आधारित आवाज नियंत्रण अनुप्रयोग"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected])"
+
+# create main window + menus
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "आवाज नियंत्रण: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "युक्ति (_D): "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "अलग युक्ति पर आवाज नियंत्रण करें"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "असमर्थित"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट"
+
+# Fatal error
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "मुख्य विंडो प्रारंभ करने में असफल"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI फाइल लोड करने में विफल; कृपया अपना संस्थापन को जांचें."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "जी-स्ट्रीमर अनुप्रयोगों हेतु डिफ़ॉल्ट्स कॉन्फ़िगर करें "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "मल्टीमीडिया तंत्र चयनक"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "अपने आप पता लगाएँ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूलित"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "ओपन-जीएल"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X विंडो सिस्टम (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X विंडो सिस्टम (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ध्वनि जाँचें"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "खामोशी"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (उदा. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "जांच इनपुट"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "लिनक्स के लिए वीडियो (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "लिनक्स के लिए वीडियो 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' हेतु टेस्ट पाइप लाइन बनाने में असफल"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदद दिखाने में त्रुटि हुई: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "प्रोफ़ाइल \"%s\" संपादित कर रहे"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<कोई वर्णन नहीं>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio प्रोफ़ाइल्स की सूची प्राप्त करने में त्रुटि हुई. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ऑडियो प्रोफ़ाइल सूची परिवर्तनों की सूचना सब्सक्राइब करने में त्रुटि हुई. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "प्रोफ़ाइल पथ %s भूलने में एक त्रुटि हुई. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "यह प्रोफाइल मिटायें?\n"
+msgstr[1] "ये %d प्रोफाइल मिटायें?\n"
+
+# the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ"
+
+# dialog =
+# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+# NULL,
+# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+# GTK_STOCK_HELP,
+# GTK_RESPONSE_HELP,
+# GTK_STOCK_CLOSE,
+# GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+# NULL);
+# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "गनोम ऑडियो प्रोफ़ाइल संपादित करें"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "प्रोफ़ाइल्स: (_P)"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "आपके पास प्रोफ़ाइल \"%s\" नाम से पहले से ही मौजूद है."
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "जी-कॉन्फ त्रुटी (फ़िक्समी): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"फ़ाइल \"%s\" नहीं है. यह इंगित करता है कि अनुप्रयोग उचित प्रकार संस्थापित नहीं है, अतः "
+"संवाद प्रदर्शित नहीं हो सकता."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल संपादित करें"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "नया प्रोफ़ाइल"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "प्रोफ़ाइल वर्णन: (_d)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "सक्रिय? (_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "बनाएँ (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन: (_E)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन (_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल हेतु एक वर्णन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"प्रोफ़ाइल का वर्णन, जिसमें है अधिक जानकारी तथा बताता है कि कब इस प्रोफ़ाइल का उपयोग "
+"करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"फ़ाइल-नाम एक्सटेंशन जिसका उपयोग फ़ाइलें भंडारित करने में उपयोग किया जाएगा जो इस प्रोफ़ाइल "
+"से एनकोडेड होंगी."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "इस प्रोफ़ाइल के उपयोग हेतु आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल हेतु एक छोटा नाम"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ऑडियो प्रोफ़ाइल हेतु संक्षिप्त नाम, जो प्रोफ़ाइल के चयन तथा उन्हें बेजोड़ पहचान देने में उपयोग "
+"में लिया जाएगा. "
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "सीडी क्वालिटी, एएसी"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "सीडी क्वालिटी, हानि-रहित"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "सीडी क्वालिटी, हानियुक्त"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "सीडी गुणवत्ता, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "सीडी क्वालिटी, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ऑडियो रेकॉर्डिंग प्रोफ़ाइल्स की सूची. सूची में हैं स्ट्रिंग्स सबडिरेक्ट्रीज़ नाम इसके सापेक्ष - //"
+"system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "प्रोफ़ाइल्स की सूची"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "इस प्रोफ़ाइल हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ाइल एक्सटेंशन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन उपयोग में"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"सीडी-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है, परंतु हानिरहित संपीडन कोडेक "
+"के साथ. इसका उपयोग तभी करें यदि आप बाद में फ़ाइल को संपादित करना चाहेंगे या इसे सीडी में "
+"प्रतिलिपि करना चाहेंगे."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"सीडी-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है, परंतु हानियुक्त संपीडन कोडेक "
+"के साथ. इसका उपयोग सीडी से ऑडियो निकालने तथा रेडियो रेकॉर्डिंग हेतु करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"AAC कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल "
+"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल AAC कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस "
+"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क "
+"करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"MP2 कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल "
+"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल MP2 कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस "
+"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क "
+"करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"MP3 कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल "
+"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल MP3 कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस "
+"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क "
+"करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"आवाज़-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है. इसका उपयोग भाषण रेकॉर्ड "
+"करने हेतु करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"आवाज़-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है. इसका उपयोग भाषण रेकॉर्ड "
+"करने हेतु करें जो संपादित नहीं है."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "आवाज, हानि-रहित"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "आवाज, क्षीण"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें या नहीं"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें तथा प्रदर्शित करें या नहीं."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "अंतर्निर्मित"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "प्रसंग से"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "क़िस्म"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ध्वनि प्रसंग (_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#| msgid "Choose an alert sound:"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें (_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#| msgid "Enable window and button sounds"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "विंडो और बटन ध्वनि सक्रिय करें (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "चेतावनी ध्वनि"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "विंडो और बटन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "क्लिक किया बटन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "क्लिक किया टॉगल बटन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "अधिकतम किया विंडो"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "अधिकतम से वापस लिया विंडो"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "न्यूनतम किया विंडो"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "लॉगिन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "लॉगआउट"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "नया ई-मेल"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "खाली रद्दी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "लंबी क्रिया संपन्न (डाउनलोड, सीडी बर्निंग, आदि)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "सूचना या प्रश्न"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "बैटरी चेतावनी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "ध्वनि फाइल"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "मनपसंद..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ध्वनि प्रसंग:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "विंडो और बटन ध्वनि सक्रिय करें"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "बार्क"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ड्रिप"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ग्लास"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "सोनार"
+