diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1499 |
1 files changed, 1499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..f953bf8 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1499 @@ +# translation of mate-media.master.po to Hindi +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# G Karunakar <[email protected]>, 2003. +# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004. +# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:29+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ" + +# create main window + menus +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "आवाज निर्धारक नियंत्रक" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events" +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157 +msgid "Version of this application" +msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" + +# create main window + menus +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgstr " - गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "ध्वनि तंत्र की प्रतिक्रिया के लिए प्रतीक्षारत" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "आरंभ पेज" + +# create main window + menus +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169 +msgid " - MATE Volume Control" +msgstr " - आवाज निर्धारक नियंत्रक" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "Output" +msgstr "आउटपुट" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678 +msgid "Input" +msgstr "इनपुट" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "बायाँ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "दाहिना" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "अग्र भाग" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +#| msgid "Retro" +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "पिछला" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "न्यूनतम" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "अधिकतम" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +msgid "_Balance:" +msgstr "संतुलन (_B):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Fade:" +msgstr "धुंधला (_F):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "उप वूफ़र (_S):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "बिना संवर्द्धित" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844 +msgid "Mute" +msgstr "मौन" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433 +#| msgid "_Profiles:" +msgid "_Profile:" +msgstr "प्रोफाइल (_P):" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +#| msgid "Output" +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u आउटपुट" +msgstr[1] "%u आउटपुट" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +#| msgid "Input" +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u इनपुट" +msgstr[1] "%u इनपुट" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 +msgid "System Sounds" +msgstr "तंत्र ध्वनि" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "कनेक्टर (_n):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470 +msgid "Peak detect" +msgstr "पीक जाँच" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367 +msgid "Device" +msgstr "युक्ति" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585 +#| msgid "Output volume: " +msgid "_Output volume: " +msgstr "आउटपुट आवाज (_O): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615 +msgid "Sound Effects" +msgstr "ध्वनि प्रभाव" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#| msgid "Alert Volume: " +msgid "_Alert volume: " +msgstr "आवाज चेताएँ (_A): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635 +#| msgid "Hardcore" +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640 +#| msgid "Choose a device for sound input" +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685 +#| msgid "Input volume: " +msgid "_Input volume: " +msgstr "इनपुट आवाज (_I): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705 +msgid "Input level:" +msgstr "इनपुट स्तर:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +#| msgid "Choose a device for sound input" +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#| msgid "Choose a device for sound output" +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805 +msgid "Applications" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ध्वनि वरीयता" + +# create main window + menus +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "मूक (_M)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "मौन" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "ध्वनि क्लिप्स रेकॉर्ड करें" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "ध्वनि रेकॉर्डर" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षकहीन" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "शीर्षकहीन-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"GStreamer %s तत्व बना नहीं सका.\n" +"'%s' प्लगिन को '%s' मॉड्यूल में अधिष्ठापित करें.\n" +"जांचे कि अधिष्ठापन सही है इसे चलाकर देखते हुये\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"और ग्नोम ध्वनि रिकार्डर फिर शुरू करें." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"इसका जमावट जांचे.\n" +"आप आवश्यक प्लगिन गुम हो रहा है." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld मिनट" +msgstr[1] "%ld मिनट" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld घंटा" +msgstr[1] "%ld घंटा" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld सेकण्ड" +msgstr[1] "%ld सेकण्ड" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s और %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s और %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "फ़ाइल खोलें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"फ़ाइल लोड करने में अक्षम:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499 +msgid "Ready" +msgstr "तैयार" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलें (_R)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. \n" +"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं उससे जो आप सहेजना चाहते हैं?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "फ़ाइल \"%s\" सहेजी नहीं जा सकी." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "फ़ाइल इस रूप में सहेजें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s पथ पर संस्थापित नहीं है. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "%s को प्रारंभ करने में त्रुटि: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "बंद करने के पहले रिकार्डिंग सहेजें?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +#| msgid "Recording" +msgid "Save recording?" +msgstr "रिकॉर्डिंग सहेजें?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +#| msgid "Close _without Saving" +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "बिना सहेजे जारी रखें (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:878 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:985 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (सहेज़ा नहीं गया)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu byte)" +msgstr[1] "%s (%llu bytes)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 +msgid "Unknown size" +msgstr "अज्ञात आकार" + +# Attempts to get length ran out. +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f कि. हर्त्ज" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f कि.बा./से." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (अनुमानित)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (मोनो)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (स्टीरियो)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr " %s जानकारी" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411 +msgid "File Information" +msgstr "फ़ाइल जानकारी" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 +msgid "Folder:" +msgstr "फ़ोल्डर:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418 +msgid "Filename:" +msgstr "फ़ाइलनामः" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133 +msgid "File size:" +msgstr "फ़ाइल आकारः" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142 +msgid "Audio Information" +msgstr "ध्वनि जानकारी" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 +msgid "File duration:" +msgstr "फ़ाइल अवधि:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "चैनलों की संख्याः" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 +msgid "Sample rate:" +msgstr "नमूना दरः" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175 +msgid "Bit rate:" +msgstr "बिट रेटः" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"MATE के लिये साउंड रिकार्डर\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510 +msgid "Playing..." +msgstr "बजा रहे..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf ऑडियो आउटपुट" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "प्लेबैक" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730 +msgid "Recording..." +msgstr "रेकॉर्ड कर रहे..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf ऑडियो रिकार्डिंग" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"आपका ऑडियो कैप्चर सेटिंग अवैध है. तंत्र वरीयता मेन्यू के अंतगर्त कृपया \"Sound Preferences" +"\" से सही करें." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 +msgid "file output" +msgstr "फाइल आउटपुट" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 +msgid "level" +msgstr "स्तर" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफाइल के प्रयोग से पकड़ नहीं सका. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफाइल के प्रयोग से फाइल के लिये प्रयोग नहीं कर सका. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "Create a new sample" +msgstr "नया नमूना बनाएँ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Open a file" +msgstr "फ़ाइल खोलें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Save the current file" +msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "वर्तमान फ़ाइल एक भिन्न नाम से सहेजें" + +# create main window + menus +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "आवाज नियंत्रक खोलें (_m)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "ऑडियो मिक्सर चलाएँ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "वर्तमान फ़ाइल के बारे में जानकारी दिखाएँ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Close the current file" +msgstr "वर्तमान फाइल बंद करें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Quit the program" +msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "_Control" +msgstr "नियंत्रण (_C)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "Record sound" +msgstr "ध्वनि रेकॉर्ड करें " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Play sound" +msgstr "ध्वनि बजाएँ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Stop sound" +msgstr "ध्वनि बंद" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 +msgid "Contents" +msgstr "विषय सूची" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "Open the manual" +msgstr "मैनुअल खोलें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "About this application" +msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "ui.xml लोड नहीं कर सका. प्रोग्राम विधिवत अधिष्ठापित नहीं भा हो सकता है" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300 +msgid "Open" +msgstr "खोलें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Save" +msgstr "सहेजें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save As" +msgstr "इस रूप में सहेजें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360 +msgid "Record from _input:" +msgstr "इनपुट से रेकॉर्ड करें" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378 +msgid "_Record as:" +msgstr "इस रूप में रेकॉर्ड करें (_R):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425 +msgid "<none>" +msgstr "<कुछ नहीं>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439 +msgid "Length:" +msgstr "लंबाईः " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477 +msgid "Level:" +msgstr "स्तरः" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - ध्वनि रेकॉर्डर" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "विंडो की ऊंचाई" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "प्रदर्शित होने वाली विंडो की ऊंचाई" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "विंडो की चौड़ाई" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "प्रदर्शित होने वाली विंडो की चौड़ाई" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "ध्वनि प्रसंग" + +# create main window + menus +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "अनजान आवाज नियंत्रण %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "कोई आवाज नियंत्रण तत्व GStreamer प्लगिन और/या युक्ति नहीं मिला" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "रिकॉर्ड कर रहा है" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "स्विचेस" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +# create main window + menus +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "आवाज़ निर्धारक वरीयताएँ" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +#| msgid "_Select tracks to be visible:" +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "दिखने के लिये मिक्सर चुनें (_S):" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "आवाजरहित/आवाजयुक्त %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "ट्रैक %s: आवाजरहित" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "%s से ऑडियो रिकार्डिंग टॉगल करें" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "%s ट्रैक: ऑडियो रिकार्डिंग" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s विकल्प चयन" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:108 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "ट्रैक %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:111 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "चैनल %d का %s ट्रैक" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:114 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "ट्रैक %s, चैनल %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:134 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "%s एकसाथ लॉक करें" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:152 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "ट्रैक %s: चैनल को एकसाथ लॉक करें" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:197 +msgid "mono" +msgstr "मोनो" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +msgid "left" +msgstr "बायाँ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +msgid "right" +msgstr "दायाँ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:202 +msgid "front left" +msgstr "बायें से" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "front right" +msgstr "दाहिने से" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:204 +msgid "rear left" +msgstr "पीछे से बांये" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:205 +msgid "rear right" +msgstr "पीछे से दाहिने" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front center" +msgstr "केंद्र सम्मुख" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:211 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:212 +msgid "side left" +msgstr "किनारा बांया" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:213 +msgid "side right" +msgstr "किनारा दाहिना" + +# Attempts to get length ran out. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:214 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:220 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s की आवाज %s पर चैनल" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "एक MATE/GStreamer-आधारित आवाज नियंत्रण अनुप्रयोग" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected])" + +# create main window + menus +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "आवाज नियंत्रण: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "युक्ति (_D): " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "अलग युक्ति पर आवाज नियंत्रण करें" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248 +msgid "Unsupported" +msgstr "असमर्थित" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +msgid "Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" + +# Fatal error +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "मुख्य विंडो प्रारंभ करने में असफल" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680 +#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation." +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "UI फाइल लोड करने में विफल; कृपया अपना संस्थापन को जांचें." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "जी-स्ट्रीमर अनुप्रयोगों हेतु डिफ़ॉल्ट्स कॉन्फ़िगर करें " + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "मल्टीमीडिया तंत्र चयनक" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +msgid "Autodetect" +msgstr "अपने आप पता लगाएँ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio Sound Server" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूलित" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "OpenGL" +msgstr "ओपन-जीएल" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X विंडो सिस्टम (No Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X विंडो सिस्टम (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Test Sound" +msgstr "ध्वनि जाँचें" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Silence" +msgstr "खामोशी" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (उदा. Zoran v4l device)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Test Input" +msgstr "जांच इनपुट" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "लिनक्स के लिए वीडियो (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "लिनक्स के लिए वीडियो 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "'%s' हेतु टेस्ट पाइप लाइन बनाने में असफल" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "मदद दिखाने में त्रुटि हुई: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "प्रोफ़ाइल \"%s\" संपादित कर रहे" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<no name>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<कोई वर्णन नहीं>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "gm_audio प्रोफ़ाइल्स की सूची प्राप्त करने में त्रुटि हुई. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "ऑडियो प्रोफ़ाइल सूची परिवर्तनों की सूचना सब्सक्राइब करने में त्रुटि हुई. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "प्रोफ़ाइल पथ %s भूलने में एक त्रुटि हुई. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "यह प्रोफाइल मिटायें?\n" +msgstr[1] "ये %d प्रोफाइल मिटायें?\n" + +# the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ \"%s\"?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506 +msgid "Delete Profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ" + +# dialog = +# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"), +# NULL, +# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +# GTK_STOCK_HELP, +# GTK_RESPONSE_HELP, +# GTK_STOCK_CLOSE, +# GTK_RESPONSE_ACCEPT, +# NULL); +# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "गनोम ऑडियो प्रोफ़ाइल संपादित करें" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648 +msgid "_Profiles:" +msgstr "प्रोफ़ाइल्स: (_P)" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "आपके पास प्रोफ़ाइल \"%s\" नाम से पहले से ही मौजूद है." + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "जी-कॉन्फ त्रुटी (फ़िक्समी): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:68 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"फ़ाइल \"%s\" नहीं है. यह इंगित करता है कि अनुप्रयोग उचित प्रकार संस्थापित नहीं है, अतः " +"संवाद प्रदर्शित नहीं हो सकता." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल संपादित करें" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 +msgid "New Profile" +msgstr "नया प्रोफ़ाइल" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 +msgid "Profile _description:" +msgstr "प्रोफ़ाइल वर्णन: (_d)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 +msgid "_Active?" +msgstr "सक्रिय? (_A)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 +msgid "_Create" +msgstr "बनाएँ (_C)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 +msgid "_File extension:" +msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन: (_E)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन (_G):" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 +msgid "_Profile name:" +msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_P)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल हेतु एक वर्णन" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"प्रोफ़ाइल का वर्णन, जिसमें है अधिक जानकारी तथा बताता है कि कब इस प्रोफ़ाइल का उपयोग " +"करें." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"फ़ाइल-नाम एक्सटेंशन जिसका उपयोग फ़ाइलें भंडारित करने में उपयोग किया जाएगा जो इस प्रोफ़ाइल " +"से एनकोडेड होंगी." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "इस प्रोफ़ाइल के उपयोग हेतु आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल हेतु एक छोटा नाम" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"ऑडियो प्रोफ़ाइल हेतु संक्षिप्त नाम, जो प्रोफ़ाइल के चयन तथा उन्हें बेजोड़ पहचान देने में उपयोग " +"में लिया जाएगा. " + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "सीडी क्वालिटी, एएसी" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "सीडी क्वालिटी, हानि-रहित" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "सीडी क्वालिटी, हानियुक्त" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "सीडी गुणवत्ता, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "सीडी क्वालिटी, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"ऑडियो रेकॉर्डिंग प्रोफ़ाइल्स की सूची. सूची में हैं स्ट्रिंग्स सबडिरेक्ट्रीज़ नाम इसके सापेक्ष - //" +"system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "प्रोफ़ाइल्स की सूची" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "इस प्रोफ़ाइल हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ाइल एक्सटेंशन" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन उपयोग में" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"सीडी-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है, परंतु हानिरहित संपीडन कोडेक " +"के साथ. इसका उपयोग तभी करें यदि आप बाद में फ़ाइल को संपादित करना चाहेंगे या इसे सीडी में " +"प्रतिलिपि करना चाहेंगे." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"सीडी-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है, परंतु हानियुक्त संपीडन कोडेक " +"के साथ. इसका उपयोग सीडी से ऑडियो निकालने तथा रेडियो रेकॉर्डिंग हेतु करें." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"AAC कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल " +"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल AAC कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस " +"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क " +"करें." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"MP2 कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल " +"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल MP2 कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस " +"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क " +"करें." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"MP3 कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल " +"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल MP3 कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस " +"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क " +"करें." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"आवाज़-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है. इसका उपयोग भाषण रेकॉर्ड " +"करने हेतु करें." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"आवाज़-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है. इसका उपयोग भाषण रेकॉर्ड " +"करने हेतु करें जो संपादित नहीं है." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "आवाज, हानि-रहित" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "आवाज, क्षीण" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें या नहीं" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें तथा प्रदर्शित करें या नहीं." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +msgid "No sounds" +msgstr "कोई ध्वनि नहीं" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "अंतर्निर्मित" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +msgid "Testing event sound" +msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +msgid "From theme" +msgstr "प्रसंग से" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +msgid "Type" +msgstr "क़िस्म" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +#| msgid "Sound Theme:" +msgid "Sound _theme:" +msgstr "ध्वनि प्रसंग (_t):" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +#| msgid "Choose an alert sound:" +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें (_h):" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121 +#| msgid "Enable window and button sounds" +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "विंडो और बटन ध्वनि सक्रिय करें (_w)" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "चेतावनी ध्वनि" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "विंडो और बटन" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "क्लिक किया बटन" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "क्लिक किया टॉगल बटन" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "अधिकतम किया विंडो" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "अधिकतम से वापस लिया विंडो" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "न्यूनतम किया विंडो" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "लॉगिन" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "लॉगआउट" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "नया ई-मेल" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "खाली रद्दी" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "लंबी क्रिया संपन्न (डाउनलोड, सीडी बर्निंग, आदि)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "सूचना या प्रश्न" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "बैटरी चेतावनी" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +msgid "Sound files" +msgstr "ध्वनि फाइल" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 +msgid "Custom..." +msgstr "मनपसंद..." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "ध्वनि प्रसंग:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "विंडो और बटन ध्वनि सक्रिय करें" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "बार्क" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "ड्रिप" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ग्लास" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "सोनार" + |