diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2543 |
1 files changed, 2543 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..299ca39 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,2543 @@ +# mate-media ko.po +# This file is distributed under the same license as the mate-media package. +# +# Updated by Young-Ho, Cha <[email protected]>, 2000, 2006, 2007. +# Changwoo Ryu <[email protected]>, 1998, 2002, 2003, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-26 00:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:48+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "데스크톱 볼륨 조정 표시" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "볼륨 조정" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "사운드 볼륨과 사운드 이벤트를 바꿉니다" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "사운드" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "디버깅 코드 사용" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "이 프로그램의 버전" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr "— 그놈 볼륨 조정 애플릿" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "사운드 시스템이 응답하기를 기다립니다" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "시작 페이지" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr "— 그놈 볼륨 조정" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 +msgid "Output" +msgstr "출력" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "사운드 출력 볼륨" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 +msgid "Input" +msgstr "입력" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "마이크 볼륨" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "후방" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "전방" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "최소" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "최대" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "균형(_B):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "페이드(_F):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "서브우퍼(_S):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "증폭하지 않음" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 +msgid "Mute" +msgstr "조용히" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 +msgid "_Profile:" +msgstr "프로파일(_P):" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "사용하지 않음" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u개 출력" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u개 입력" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "시스템 사운드" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "커넥터(_N):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "최대치 검출" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s에 대한 스피커 테스트" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "스피커 테스트" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "_Output volume: " +msgstr "출력 볼륨(_O): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "Sound Effects" +msgstr "사운드 효과" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "경보 볼륨(_A): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "설정할 장치를 선택하십시오(_H):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "선택한 장치의 설정:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 +msgid "_Input volume: " +msgstr "입력 볼륨(_I): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 +msgid "Input level:" +msgstr "입력 단계:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "사운드 입력 장치를 선택하십시오(_H):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "사운드 출력 장치를 선택하십시오(_H):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "현재 오디오를 재생하거나 녹음하는 프로그램이 없습니다." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "사운드 기본 설정" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "중지" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "테스트" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "서브우퍼" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "사운드 기본 설정 시작에 실패: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 +msgid "_Mute" +msgstr "조용히(_M)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "사운드 기본 설정(_S)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 +msgid "Muted" +msgstr "조용히" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "사운드 클립을 녹음합니다" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "녹음기" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +msgid "Untitled" +msgstr "제목없음" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "제목없음-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"GStreamer %1$s 요소를 만들 수 없습니다.\n" +"'%3$s' 모듈에서 '%2$s' 플러그인을 설치하십시오.\n" +"올바르게 설치되었는지 확인하려면 아래를 실행하십시오.\n" +" gst-inspect-0.10 %4$s\n" +"그리고 mate-sound-recorder를 다시 시작하십시오." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"설정을 확인하십시오.\n" +"필요한 플러그인이 없습니다." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld분" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld시간" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld초" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "파일 열기" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"파일을 읽을 수 없음:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +msgid "Ready" +msgstr "준비" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "바꾸기(_R)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. \n" +"이 파일을 저장하려는 파일로 바꾸시겠습니까?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 저장할 수 없습니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s은(는) 경로에 설치되어 있지 않습니다." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "%s을(를) 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "닫기 전에 녹음을 저장하시겠습니까?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording?" +msgstr "녹음을 저장하시겠습니까?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:868 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "저장하지 않고 계속(_W)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:879 +msgid "Question" +msgstr "질문" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:986 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (저장되지 않음)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu바이트)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 +msgid "Unknown size" +msgstr "알 수 없는 크기" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "모름" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "(약)%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (모노)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (스테레오)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s 정보" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +msgid "File Information" +msgstr "파일 정보" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124 +msgid "Folder:" +msgstr "폴더:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +msgid "Filename:" +msgstr "파일 이름:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 +msgid "File size:" +msgstr "파일 크기:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145 +msgid "Audio Information" +msgstr "오디오 정보" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160 +msgid "File duration:" +msgstr "파일 길이:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166 +msgid "Number of channels:" +msgstr "채널 개수:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172 +msgid "Sample rate:" +msgstr "샘플 레이트:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178 +msgid "Bit rate:" +msgstr "비트 레이트:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"그놈 데스크탑 녹음기\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513 +msgid "Playing…" +msgstr "재생 중…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf 오디오 출력" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "재생" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733 +msgid "Recording…" +msgstr "녹음 중…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf 오디오 녹음" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "오디오 캡쳐 설정이 올바르지 않습니다. 시스템 기본 설정 메뉴에 있는 \"사운드 기본 설정\"에서 바로잡으십시오." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004 +msgid "file output" +msgstr "파일 출력" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022 +msgid "level" +msgstr "단계" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "오디오 프로파일 '%s'(을)를 분석할 수 없습니다. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "오디오 프로파일 '%s'(으)로 캡쳐를 할 수 없습니다. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "오디오 프로파일 '%s'(으)로 파일을 쓸 수 없습니다. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128 +msgid "Create a new sample" +msgstr "새 샘플을 만듭니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130 +msgid "Open a file" +msgstr "파일 열기" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Save the current file" +msgstr "지금 파일을 저장합니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "지금 파일을 다른 이름으로 저장합니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "볼륨 조정 열기(_M)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "오디오 믹서를 실행합니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "지금 파일의 정보를 보여줍니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 +msgid "Close the current file" +msgstr "지금 파일을 닫습니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "Quit the program" +msgstr "프로그램을 끝냅니다" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145 +msgid "_Control" +msgstr "컨트롤(_C)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147 +msgid "Record sound" +msgstr "소리를 녹음합니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149 +msgid "Play sound" +msgstr "소리 재생" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "Stop sound" +msgstr "소리 멈춤" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Contents" +msgstr "차례" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156 +msgid "Open the manual" +msgstr "설명서를 엽니다" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158 +msgid "About this application" +msgstr "이 프로그램의 정보" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280 +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "UI 파일을 읽을 수 없습니다. 프로그램이 제대로 설치되지 않은 것 같습니다." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +msgid "Record from _input:" +msgstr "입력에서 녹음(_I):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +msgid "_Record as:" +msgstr "녹음 방법(_R):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +msgid "<none>" +msgstr "<없음>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +msgid "Level:" +msgstr "단계:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#, c-format +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s — 녹음기" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "창의 높이" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "보이는 창의 높이." + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "창의 너비" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "보이는 창의 너비." + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "사운드 테마" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "알 수 없는 볼륨 조정 %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "볼륨 조정 GStremaer 플러그인/장치가 없습니다." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "녹음" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "스위치" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "볼륨 조정 기본 설정" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "표시할 믹서 선택(_S):" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "%s 묵음/해제" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "트랙 %s: 음소거" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "%s 오디오 녹음 토글" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "트랙 %s: 오디오 녹음" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s 옵션 선택" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "트랙 %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "트랙 %2$s의 %1$d 채널 볼륨" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "트랙 %s, 채널 %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "트랙 %s: 채널을 같이 잠급니다" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "트랙 %s: 채널을 같이 잠급니다" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "모노" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "왼쪽" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "오른쪽" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "앞 왼쪽" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "앞 오른쪽" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "뒤 왼쪽" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "뒤 오른쪽" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "앞 가운데" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "사이드 왼쪽" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "사이드 오른쪽" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "모름" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%2$s 채널 %1$s의 볼륨" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "그놈/GStreamer 기반 볼륨 조정 프로그램" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "MATE Korea <http://mate.or.kr>" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "볼륨 조정: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "장치(_D): " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "다른 장치에서 볼륨 조정" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "지원하지 않음" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "기본 창을 띄우기 실패" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "UI 파일을 읽을 수 없음. 설치가 제대로 되었는지 확인하십시오." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "GStreamer 프로그램의 기본값을 설정합니다" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "멀티미디어 시스템 선택" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "마치려면 확인을 클릭하십시오." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "장치(_E):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "기본 입력" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "기본 출력" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "파이프라인(_I):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "플러그인(_L):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "파이프라인(_N):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "테스트(_S)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "파이프라인 시험중" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Testing…" +msgstr "테스트 중…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "장치(_D):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "플러그인(_P):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "테스트(_T)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "자동인식" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA — 고급 리눅스 사운드 구조" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd — ART 사운드 데몬" + +# FIXME:mate-control-center와 동일하게 맞춤 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD — 인라이튼먼트 사운드 데몬" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS — 오픈 사운드 시스템" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS - 오픈 사운드 시스템 버전4" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "펄스오디오 사운드 서버" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "썬 오디오" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL — 간단한 다이렉트미디어 레이어" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X 윈도우 시스템 (Xv 없음)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X 윈도우 시스템 (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "소리 검사" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "무음" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (Zoran v4l장치)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "입력 검사" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video for Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "'%s'의 파이프라인 테스트 실패" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "프로파일 \"%s\" 편집" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<이름 없음>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<설명 없음>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "" +"그놈 미디어 오디오 프로파일 목록을 가져오는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"오디오 프로파일 목록이 바뀌었을 때 알림하는 기능을 등록하는 데 오류가 발생했" +"습니다. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "프로파일 경로 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "이 %d개의 프로파일을 삭제하시겠습니까?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" 프로파일을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "프로파일 삭제" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "그놈 미디어 오디오 프로파일 편집" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641 +msgid "_Profiles:" +msgstr "프로파일(_P):" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "이미 \"%s\" 프로파일이 있습니다" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf 오류 (FIXME): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"\"%s\" 파일이 빠졌습니다. 프로그램이 올바르게 설치되어 있지 않았다는 뜻입니" +"다. 대화 상자를 표시할 수 없습니다." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"사용할 수 있는 명령행 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "오디오 프로파일 편집" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "프로파일 설명(_D):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "활성화(_A)?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "파일 확장자(_F):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "GStreamer 파이프라인(_G):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "프로파일 이름(_P):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "새 프로파일" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "만들기(_C)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "오디오 프로파일에 대한 설명" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"프로파일의 설명, 이 프로파일에 대한 자세한 정보 및 언제 사용할 지에 대한 설명" +"이 들어 있습니다." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "이 프로파일에 따라 인코딩해서 저장할 파일의 파일 이름 확장자." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "이 프로파일에 사용할 GStreamer 파이프라인 부분." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "오디오 프로파일의 짧은 이름" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"오디오 프로파일의 짧은 이름. 프로파일을 선택할 경우 및 특정 프로파일을 지정하" +"는 이름으로 쓰입니다." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD 수준, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD 수준, 손실 없음" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD 수준, 손실 있음" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD 수준, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD 수준, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"오디오 녹음 프로파일의 목록. 이 목록에는 /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/" +"audio/profiles에 상대적인 하위 디렉토리의 이름이 들어 있습니다." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "프로파일의 목록" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "이 프로파일의 기본 파일 확장자" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "사용할 GStreamer 파이프라인 부분" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 비손실 압축 코덱을 사용합니다. 파" +"일을 편집하거나 CD로 구우려고 할 때 사용하십시오." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 손실 압축 코덱을 사용합니다. CD에" +"서 음악을 복사하거나 라디오를 녹음할 때 사용하십시오." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 손실 AAC코덱을 사용합니다. AAC코덱" +"을 지원하는 장치로 파일을 복사할 때 사용하십시오. 이 형식을 사용하는 것은 지" +"역에 따라 위법이 될 수 있습니다. 변호사에게 상담하시기 바랍니다." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 손실 MP2 코덱을 사용합니다. MP2 코" +"덱을 지원하는 장치로 파일을 복사할 때 사용하십시오. 이 형식을 사용하는 것은 " +"지역에 따라 위법이 될 수 있습니다. 변호사에게 상담하시기 바랍니다." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 손실 MP3 코덱을 사용합니다. MP3 코" +"덱을 지원하는 장치로 파일을 복사할 때 사용하십시오. 이 형식을 사용하는 것은 " +"지역에 따라 위법이 될 수 있습니다. 변호사에게 상담하시기 바랍니다." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"음성 수준의 비손실 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 음성을 녹음 및 편집할 때 " +"사용하십시오." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"음성 수준의 손실 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 편집할 필요 없는 음성을 녹" +"음할 때 사용하십시오." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "음성 수준, 손실 없음" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "음성 수준, 손실 있음" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "이 프로파일을 사용할 지 여부" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "이 프로파일을 사용하고 표시할 지 여부." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "소리 없음" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "내장" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "이벤트 소리 테스트" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "테마에서" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "사운드 테마(_T):" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "경보 사운드 선택(_H):" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "창 및 단추 사운드 사용(_W)" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "경보 사운드" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "창 및 단추" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "단추 누름" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "토글 단추 누름" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "창 최대화" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "창 최대화 해제" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "창 최소화" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "바탕 화면" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "새 전자메일" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "휴지통 비우기" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "오래 걸리는 작업 완료 (다운로드, CD 굽기 등)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "경보" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "정보 혹은 물음" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "배터리 경고" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "사운드 파일을 선택하십시오" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "사운드 파일" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "사용자 지정…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "사운드 테마:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "창 및 단추 사운드 사용" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "멍멍" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "뚝뚝" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "챙챙" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "핑핑" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "녹음중..." + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "사용자 지정..." + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "CD 질의를 보낼 서버의 주소" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "서버에 보낼 정보" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "포트" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "서버 이름" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "서버 종류" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "모든 질의를 보낼 호스트 이름" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "데이터베이스가 실행되는 서버의 포트" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "CD 쿼리를 보낼 서버의 종류. 가능한 값은 0 (FreeDB 라운드 로빈 서버), 1 (기" +#~ "타 FreeDB 서버) 그리고 2 (기타 서버)입니다." + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "사용자 이름" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "모든 질의에 보낼 사용자 이름" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "이 키는 CD 쿼리할 때 서버에 어떤 정보를 보낼 지 지정합니다. 가능한 값은 0 " +#~ "(정보 보내지 않음), 1 (실제 정보) 그리고 3 (기타 정보) 입니다." + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "호스트이름" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "정보 보내지 않음(_D)" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "실제 정보 보내기(_I)" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "다른 정보 보내기(_O):" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "호스트이름(_M):" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "로그인 정보" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "FreeDB 라운드 로빈 서버(_R)" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "다른 FreeDB 서버(_F):" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "서버" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "위치" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "서버 목록 업데이트(_U)" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "다른 서버(_S):" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "호스트이름(_T):" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "포트(_P):" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "CD 데이터베이스 기본 설정" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "모름 / 모름" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "중복 일치..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "데이터베이스에 일치하는 데이터가 여러 개 중복됩니다.\n" +#~ "아래의 일치하는 데이터 목록중에서 원하는 데이터를 선택하십시오" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "분류" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "디스크 아이디" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "아티스트 및 제목" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "알 수 없는 트랙" + +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "CD 데이터베이스 서버" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "CD 데이터베이스 서버 기본 설정을 바꿉니다" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "블루스 (Blues)" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "클래식 락 (Classical Rock)" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "컨츄리 (Country)" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "댄스 (Dance)" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "디스코 (Disco)" + +# punk와 funk를 구별하기 위해 funk의 올바른 이름 funky(펑키)로 번역한다. -cwryu +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "펑키 (Funk)" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "그런지 (Grunge)" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "힙합 (Hip-Hop)" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "재즈 (Jazz)" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "메탈 (Metal)" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "뉴에이지 (New Age)" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "흘러간 노래" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "그 외" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "팝 (Pop)" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "랩 (Rap)" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "레게 (Reggae)" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "락 (Rock)" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "테크노 (Techno)" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "인더스트리얼 (Industrial)" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "얼터너티브 (Alternative)" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "스카 (Ska)" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "데쓰 메탈 (Death Metal)" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "프랭크 (Pranks)" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "사운드 트랙" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "유로-테크노 (Euro-Techno)" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "앰비언트 (Ambient)" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "트립합 (Trip-Hop)" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "보컬 (Vocal)" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "재즈+펑키 (Jazz+Funk)" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "퓨젼 (Fusion)" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "트랜스 (Trance)" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "클래식" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "연주곡" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "애시드 (Acid)" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "하우스 (House)" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "게임" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "사운드 클립" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "가스펠 (Gospel)" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "소음" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "알트 (Alt)" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "베이스 (Bass)" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "소울 (Soul)" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "펑크 (Punk)" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "스페이스 (Space)" + +# 명상에 빠지기 위해 사용되는 음악? +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "명상" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "팝 연주곡" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "락 연주곡" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "민족 음악" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "고딕 (Gothic)" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "다크웨이브 (Darkwave)" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "테크노-인더스트리얼 (Techno-Industrial)" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "일렉트릭 (Electronic)" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "팝-포크 (Pop-Folk)" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "유로댄스 (Eurodance)" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "드림 (Dream)" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "서던 락 (Southern Rock)" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "코메디 (Comedy)" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "컬트 (Cult)" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "갱스터 랩 (Gangsta Rap)" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "상위 40" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "크리스챤 랩 (Christian Rap)" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "팝/펑키 (Pop/Funk)" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "정글 (Jungle)" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "네이티브 아메리칸 (Native American)" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "캬바레 (Cabaret)" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "뉴웨이브 (New Wave)" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "사이케델릭 (Psychedelic)" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "레이브 (Rave)" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "쇼우튠즈 (Showtunes)" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "예고편" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "포-파이 (Lo-Fi)" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "트라이벌 (Tribal)" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "애시드 펑크 (Acid Punk)" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "애시드 재즈 (Acid Jazz)" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "폴카 (Polka)" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "뮤지컬 (Musical)" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "로큰롤 (Rock & Roll)" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "하드 락 (Hard Rock)" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "포크 (Folk)" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "포크/락 (Folk/Rock)" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "전통 음악" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "스윙 (Swing)" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "패스트-퓨젼 (Fast-Fusion)" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "비밥" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "라틴" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "리바이벌 (Revival)" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "켈틱 (Celtic)" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "블루그래스 (Bluegrass)" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "아방가르드 (Avantgarde)" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "고딕 락 (Gothic Rock)" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "프로그레시브 락 (Progressive Rock)" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "사이케델릭 락 (Psychedelic Rock)" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "심포닉 락 (Symphonic Rock)" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "슬로우 락 (Slow Rock)" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "빅 밴드 (Big Band)" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "코러스" + +# 확인 요 +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "듣기 쉬운" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "어쿠스틱 (Acoustic)" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "유머" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "연설" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "샹송 (Chanson)" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "오페라 (Opera)" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "실내악" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "소나타 (Sonata)" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "심포니 (Symphony)" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "부티 베이스 (Booty Bass)" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "프라이머스 (Primus)" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "포른 그루브 (Porn Groove)" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "풍자" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "슬로우 잼 (Slow Jam)" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "클럽 (Club)" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "탱고 (Tango)" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "삼바 (Samba)" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "민속음악" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "발라드 (Ballad)" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "파워 발라드 (Power Ballad)" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "리드믹 소울 (Rhythmic Soul)" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "프리스타일 (Freestyle)" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "듀엣 (Duet)" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "펑크 락 (Punk Rock)" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "드럼 솔로 (Drum Solo)" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "아카펠라 (A Cappella)" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "유로-하우스 (Euro-House)" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "댄스 홀 (Dance Hall)" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "고아 (Goa)" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "드럼 앤 베이스 (Drum & Bass)" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "클럽-하우스 (Club-House)" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "테러 (Terror)" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "인디 (Indie)" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "브릿팝 (BritPop)" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "흑인 펑크 (Negerpunk)" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "폴스크 펑크 (Polsk Punk)" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "비트 (Beat)" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "크리스챤 갱스터 랩 (Christian Gangsta Rap)" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "헤비 메탈 (Heavy Metal)" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "블랙 메탈 (Black Metal)" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "크로스오버 (Crossover)" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "현대 크리스챤 (Contemporary Christian)" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "크리스챤 락 (Christian Rock)" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "메렝게 (Merengue)" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "살사 (Salsa)" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "쓰래시 메탈 (Thrash Metal)" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "애니 음악 (Anime)" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "J팝 (JPop)" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "신스팝 (Synthpop)" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "누-메탈 (Nu-Metal)" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "아트 락 (Art Rock)" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "알 수 없는 아티스트" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "알 수 없는 앨범" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "디스크 ID 편집: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "고급 디스크 옵션 숨기기" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "고급 디스크 옵션 보여주기" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "고급 트랙 옵션 숨기기" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "고급 트랙 옵션 보여주기" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "디스크 ID 편집: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "아티스트(_A):" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "디스크 제목(_T):" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "디스크 설명(_D):" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "장르(_G):" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "연도(_Y):" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "제목" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "길이" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "그외 트랙 데이터(_E):" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "CDDB 트랙 편집기" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "CDDBTrackEditor 팩토리를 만들 수 없습니다.\n" +#~ "이미 cddb-track-editor가 실행중이기 때문일 수도 있습니다.\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "CD 보여주기" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "현재 재생중인 앨범, 아티스트, 재생한 시간에 대한 정보를 보여줍니다" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "시간 라인" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "현재 트랙에서 지나간 시간을 보여주는 줄" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "정보 라인" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "정보를 보여주는 줄" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "아티스트 라인" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "아티스트 이름을 보여주는 줄" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "앨범 라인" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "앨범의 이름을 보여주는 줄" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "재생" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "일시 중지" + +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s - %s 연주 중\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "연주 중\n" +#~ ": %s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "일시 중지" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "CD 플레이어" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "중지" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "디스크 오류" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "디스크 없음" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "빈 디스크" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "드라이브 열림" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "데이터 CD" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "CD-ROM 없음" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "드라이브 오류" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "그놈용 CD 플레이어" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "CDDB의 내용이 바뀌었습니다" + +#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +#~ msgstr "'예'를 선택하면 CDDB의 이전 내용이 지워집니다." + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "계속 하시겠습니까?" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "볼륨 %d%%" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "%s에 접근할 권한이 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s(은)는 올바른 CD 장치가 아닙니다. 다음 중의 한 가지가 원인일 것입니다:\n" +#~ "가) CD 기능이 리눅스에 컴파일되지 않았거나\n" +#~ "나) CD 드라이브에 접근할 권한이 없는 경우\n" +#~ "다) 아니면 %s(이)가 CD 드라이브가 아닌 경우입니다.\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - 알 수 없음" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "재생 / 잠시 중지(_P)" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "중지(_S)" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "이전(_R)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "다음(_N)" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "디스크 꺼내기(_E)" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "정보(_A)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "끝내기(_Q)" + +#~ msgid "" +#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" +#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#~ msgstr "" +#~ "CD 장치가 설정되어 있지 않습니다. CD 플레이어를 실행할 수\n" +#~ "없습니다. 장치를 설정할 수 있는 대화 상자에서 장치를\n" +#~ "설정하시거나, '끝내기'를 클릭해 CD 플레이어를 끝내십시오" + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "장치 설정" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "CD 장치가 없습니다" + +#~ msgid "" +#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " +#~ "press 'Quit' to quit the CD player" +#~ msgstr "" +#~ "CD 플레이어를 올바르게 실행할 수 없습니다.\n" +#~ "%s\n" +#~ "'상세 정보'를 누르면 실패한 자세한 이유를 볼 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "장치를 설정할 수 있는 대화 상자에서 장치를 설정하시거나, '끝내기'를 눌러" +#~ "서 MateCD를 마치십시오" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "상세 정보(_D)" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "장치 설정(_S)" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "CD 장치가 잘못되었습니다" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "위치" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "기본 설정 열기" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "기본 설정" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "트랙 목록" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "트랙 편집기 열기" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "트랙 편집기" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "재생 / 잠시 중지" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "이전 트랙" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "이전" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "되감기" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "앞으로 빨리 감기" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "다음 트랙" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "CD 꺼내기" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "꺼내기" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "쓸 CD 장치" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "CD 연주 프로그램이 실행되지 않았을 때만 시작" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "시작할 때 CD 연주합니다" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "알림 영역에서 아이콘상태로 시작합니다" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "플레이어를 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "오디오 CD를 재생합니다" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "CD 플레이어 볼륨" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "CD 플레이어 테마" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "장치 경로" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "남은 시간을 보입니까?" + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "CD 플레이어가 끝날 때 CD 트레이를 열까요?" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "CD가 연주되는 동안 시간을 어떻게 보여줄까요?" + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "CD 플레이어가 시작할 때 재생 시작할까요?" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "CD 플레이어가 끝날 때 CD 트레이를 열까요?" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "CD 플레이어가 CD를 연주할 때 쓸 CD 드라이브의 경로" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "CD 플레이어의 겉모양에 무슨 테마를 쓸 지" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "CD 플레이어를 시작할 때 설정할 볼륨을 설정?" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "CD 플레이어가 시작할 때, CD 연주를 시작할까요?" + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "CD 꺼내기 실패: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "이때문에 CD 플레이어를 실행할 수 없습니다." + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "장치 설정에서 오류" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "CD 플레이어 기본 설정" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "동작" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "CD 플레이어가 시작할 때 재생 시작(_P)" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "CD 플레이어가 시작할 때 재생 시작" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "CD 플레이어가 끝날 때 CD 트레이 열기 시도(_E)" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "CD 플레이어가 끝날 때 CD 트레이 열기 시도" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "테마" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "테마 선택(_S):" + +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "그놈 볼륨 조절" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "볼륨 단계를 조절합니다" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">시험...</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "사운드 데몬에 연결할 수 없습니다.\n" +#~ "셸 명령으로 'esd'를 실행하세요." + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "프로그램의 가로 위치 지정." + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "프로그램의 세로 위치 지정." + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "이 호스트의 esd 서버와 연결." + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "<호스트>" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "프로그램을 아래위로 길게 열기." + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "녹음 레벨 보기 프로그램으로 동작하기." + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "호스트는 %s입니다\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "녹음 레벨" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "볼륨 보기 프로그램" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "녹음 입력 볼륨을 감시합니다" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "녹음 레벨 정보" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "사운드 출력 볼륨 상태를 봅니다" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "볼륨 감시" |