diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 821 |
1 files changed, 183 insertions, 638 deletions
@@ -1,47 +1,46 @@ -# Lithuanian translation of mate-media -# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. -# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2003. -# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2009, 2010. -# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007. +# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005. # Rimas Kudelis <[email protected]>, 2009. -# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"media&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-17 21:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:40+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" -"Language: lt\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Rodyti darbo aplinkos garsumo valdiklį" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Garso valdymas" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Keisti garsumą ir susieti garsus su įvykiais" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Rodyti darbo aplinkos garsumo valdiklį" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Garsas" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Keisti garsumą ir susieti garsus su įvykiais" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" @@ -69,7 +68,7 @@ msgid " — MATE Volume Control" msgstr " — MATE garsumo valdymas" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" msgstr "Išvestis" @@ -78,7 +77,7 @@ msgid "Sound Output Volume" msgstr "Išvesties garsumas" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" msgstr "Įvestis" @@ -144,7 +143,7 @@ msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" #: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" msgstr "_Profilis:" @@ -190,7 +189,7 @@ msgid "Peak detect" msgstr "Maksimalaus garsumo aptikimas" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -204,60 +203,60 @@ msgstr "Įrenginys" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s garsiakalbių tikrinimas" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 msgid "Test Speakers" msgstr "Tikrinti garsiakalbius" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " msgstr "Išvesties _garsumas: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" msgstr "Garso efektai" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " msgstr "Įspėjimo _garsumas: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" msgstr "Įrenginiai" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "Pasi_rinkite derintiną įrenginį:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " msgstr "Į_vesties garsumas: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" msgstr "Įvesties lygis:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Pasi_rinkite garso įvesties įrenginį:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Pasi_rinkite garso išvesties įrenginį:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" msgstr "Programos" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Šiuo metu jokia programa negroja ir neįrašinėja garso." -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 @@ -279,445 +278,23 @@ msgstr "Tikrinti" msgid "Subwoofer" msgstr "Žemų dažnių garsiakalbis" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Nepavyko atverti garso nustatymų: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" msgstr "_Nutildyti" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Garso nustatymai" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" msgstr "Nutildyta" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Rašyti garso įrašus" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Garso įrašymo programa" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 -msgid "Untitled" -msgstr "Nepavadinta" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "Nepavadinta-%d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"Nepavyko sukurti GStreamer elemento %s.\n" -"Įdiekite įskiepį „%s“ iš modulio „%s“.\n" -"Patikrinkite, ar įdiegta korektiškai, paleidę\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"ir tada perleiskite mate-sound-recorder." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plugins." -msgstr "" -"Patikrinkite jo nustatymus.\n" -"Galbūt neturite reikalingų įskiepių." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minutė" -msgstr[1] "%ld minutės" -msgstr[2] "%ld minučių" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld valanda" -msgstr[1] "%ld valandos" -msgstr[2] "%ld valandų" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld sekundė" -msgstr[1] "%ld sekundės" -msgstr[2] "%ld sekundžių" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s ir %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ir %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "Atverti failą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti failo:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 -msgid "Ready" -msgstr "Paruošta" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "_Pakeisti" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n" -"Ar norite jį perrašyti?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "Įrašyti failą kaip" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s nėra įdiegtas kelyje." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "Paleidžiant %s įvyko klaida: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "Ar išsaugoti įrašą prieš užveriant?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 -msgid "Save recording?" -msgstr "Ar išsaugoti įrašą?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Užverti _nesaugant" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "Tęsti _nesaugant" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (neišsaugotas)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu baitas)" -msgstr[1] "%s (%llu baitai)" -msgstr[2] "%s (%llu baitų)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 -msgid "Unknown size" -msgstr "Nežinomas dydis" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s (apytiksliai)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s informacija" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 -msgid "File Information" -msgstr "Failo informacija" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 -msgid "Folder:" -msgstr "Aplankas:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 -msgid "Filename:" -msgstr "Failo vardas:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 -msgid "File size:" -msgstr "Failo dydis:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 -msgid "Audio Information" -msgstr "Garso informacija" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 -msgid "File duration:" -msgstr "Failo trukmė:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Kanalų kiekis:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Semplo dažnis:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bitų dažnis:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -msgstr "" -"MATE garso įrašymo programa\n" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 -msgid "Playing…" -msgstr "Atkuriama…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "MateConf garso išvestis" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Grojimas" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 -msgid "Recording…" -msgstr "Įrašoma…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "MateConf garso įrašymas" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." -msgstr "" -"Jūsų garso įrašymo nustatymai netinkami. Pataisykite juos „Garso " -"nustatymuose\", kuriuos galite rasti meniu Sistema → Nustatymai." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 -msgid "file output" -msgstr "failo išvestis" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 -msgid "level" -msgstr "lygmuo" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ garso profilio. " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nepavyko įrašyti naudojant „%s“ garso profilį. " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nepavyko įrašyti į failą naudojant „%s“ garso profilį. " - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "_File" -msgstr "_Failas" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Sukurti naują garso elementą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Open a file" -msgstr "Atverti failą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file" -msgstr "Įrašyti esamą failą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Įrašyti esamą failą kitu vardu" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "Atverti garsu_mo valdymą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Atverti garso maišiklį" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "Rodyti esamo failo informaciją" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Close the current file" -msgstr "Užverti esamą failą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 -msgid "Quit the program" -msgstr "Užverti programą" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "_Control" -msgstr "_Valdymas" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Record sound" -msgstr "Įrašyti garsą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Play sound" -msgstr "Atkurti garsą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 -msgid "Stop sound" -msgstr "Stabdyti garsą" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "Contents" -msgstr "Turinys" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Open the manual" -msgstr "Atverti žinyną" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 -msgid "About this application" -msgstr "Apie šią programą" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 -msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." -msgstr "" -"Nepavyko įkelti grafinės sąsajos failo. Gali būti, kad programa tinkamai " -"neįdiegta." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 -msgid "Save" -msgstr "Išsaugoti" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 -msgid "Save As" -msgstr "Išsaugoti kaip" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 -msgid "Record from _input:" -msgstr "Įrašyti iš į_vesties:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 -msgid "_Record as:" -msgstr "Įrašyti _kaip:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 -msgid "<none>" -msgstr "<nėra>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 -msgid "Length:" -msgstr "Trukmė:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 -msgid "Level:" -msgstr "Lygmuo:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 -#, c-format -msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "%s — Garso įrašymo programa" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Lango aukštis" @@ -747,6 +324,10 @@ msgstr "Nežinomas garso valdymo elementas %d" msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Garso valdymo GStreamer įskiepių ir / arba įrenginių nerasta." +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Grojimas" + #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "Įrašoma" @@ -890,11 +471,7 @@ msgstr "MATE / GStreamer sistema paremta garso valdymo programa" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paskutinieji vertėjai:\n" -"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n" -"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" -"Gediminas Paulauskas <[email protected]>" +msgstr "Paskutinieji vertėjai:\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nŽygimantas Beručka <[email protected]>\nGediminas Paulauskas <[email protected]>" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -927,48 +504,50 @@ msgstr "Nepalaikomas" msgid "Default" msgstr "Numatytasis" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Nepavyko parodyti pagrindinio lango" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 msgid "Failed to load UI file; please check your installation." -msgstr "" -"Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo. Patinkrite, ar programa gerai " -"įdiegta." - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Keisti numatytuosius GStreamer programų nustatymus" +msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo. Patinkrite, ar programa gerai įdiegta." -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Multimedijos sistemų konfigūravimas" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "Garsas" +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Keisti numatytuosius GStreamer programų nustatymus" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Norėdami baigti, spustelėkite „Gerai“." +msgid "Default Output" +msgstr "Numatytoji išvestis" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "D_evice:" -msgstr "Į_renginys:" +msgid "_Plugin:" +msgstr "Į_skiepis:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "Default Input" -msgstr "Numatytoji įvestis" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_Konvejeris:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "Default Output" -msgstr "Numatytoji išvestis" +msgid "_Test" +msgstr "_Tikrinti" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "Į_renginys:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "_Konvejeris:" +msgid "Default Input" +msgstr "Numatytoji įvestis" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" @@ -983,28 +562,28 @@ msgid "Te_st" msgstr "_Tikrinti" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Tikrinamas konvejeris" +msgid "D_evice:" +msgstr "Į_renginys:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -msgid "Testing…" -msgstr "Tikrinama…" +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "_Device:" -msgstr "Į_renginys:" +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Tikrinamas konvejeris" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "_Plugin:" -msgstr "Į_skiepis:" +msgid "Testing…" +msgstr "Tikrinama…" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "_Test" -msgstr "_Tikrinti" +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Norėdami baigti, spustelėkite „Gerai“." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 @@ -1107,7 +686,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Nepavyko „%s“ sukurti bandomojo konvejerio" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s" @@ -1135,9 +714,7 @@ msgstr "Gaunant gm_audio profilių sąrašą įvyko klaida. (%s)\n" msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Įvyko klaida registruojantis prie garso profilių sąrašo pakeitimų " -"perspėjimų. (%s)\n" +msgstr "Įvyko klaida registruojantis prie garso profilių sąrašo pakeitimų perspėjimų. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format @@ -1149,7 +726,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" @@ -1157,29 +734,29 @@ msgstr[0] "Pašalinti šį %d profilį?\n" msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d profilius?\n" msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d prafilių?\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Ištrinti profilį „%s“?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "Trinti profilį" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Taisyti MATE garso profilius" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "_Profiliai:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Jau yra profilis pavadinimu „%s“" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "MateConf klaida (FIXME): %s\n" @@ -1187,21 +764,16 @@ msgstr "MateConf klaida (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "" -"Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa yra įdiegta netinkamai, taigi " -"dialogas negali būti parodytas." +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa yra įdiegta netinkamai, taigi dialogas negali būti parodytas." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Paleiskite „%s --help“, jei norite susipažinti su visais galimais komandinės " -"eilutės parametrais.\n" +msgstr "%s\nPaleiskite „%s --help“, jei norite susipažinti su visais galimais komandinės eilutės parametrais.\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -1237,162 +809,137 @@ msgid "_Create" msgstr "_Kurti" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Garso profilio aprašymas" +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilių sąrašas" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "" -"Profilio aprašymas, kuriame yra daugiau informacijos ir aprašymas kada " -"naudoti šį profilį." +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "Garso įrašymo profilių sąrašas. Šiame sąraše yra eilutės, nurodančios poaplankius, santykinius /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "" -"Failo plėtinys, naudojamas, kai saugomi failai koduoti pagal šį profilį." +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Trumpas garso profilio vardas" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Dalinis GStreamer konvejeris skirtas naudoti su šiuo profiliu." +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "Trumpas garso profilio vardas, naudojamas parinkimui ir profilio įvardijimui." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 -msgid "A short name for the audio profile" -msgstr "Trumpas garso profilio vardas" +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Garso profilio aprašymas" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" -"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " -"identifying the profile." -msgstr "" -"Trumpas garso profilio vardas, naudojamas parinkimui ir profilio įvardijimui." +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "Profilio aprašymas, kuriame yra daugiau informacijos ir aprašymas kada naudoti šį profilį." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "CD kokybės, AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Dalinis naudotas GStreamer konvejeris" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "CD kokybės, nenuostolingas" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Dalinis GStreamer konvejeris skirtas naudoti su šiuo profiliu." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "CD kokybės, nuostolingas" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Numatytasis šio profilio failų plėtinys" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "CD kokybės, MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "Failo plėtinys, naudojamas, kai saugomi failai koduoti pagal šį profilį." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "CD kokybės, MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Ar naudotinas šis profilis" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "" -"Garso įrašymo profilių sąrašas. Šiame sąraše yra eilutės, nurodančios " -"poaplankius, santykinius /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "Ar rodyti ir naudoti šį profilį." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profilių sąrašas" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD kokybės, nuostolingas" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Numatytasis šio profilio failų plėtinys" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu glaudinimo kodeku. Naudokite šį profilį garso rašymui iš CD ir radijo įrašams." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "Dalinis naudotas GStreamer konvejeris" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD kokybės, nenuostolingas" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nenuostolingu " -"glaudinimu. Naudokit šį profilį, jei vėliau norėsite taisyti šį failą arba " -"norėsite įrašyti jį į CD." +msgstr "Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nenuostolingu glaudinimu. Naudokit šį profilį, jei vėliau norėsite taisyti šį failą arba norėsite įrašyti jį į CD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu glaudinimo " -"kodeku. Naudokite šį profilį garso rašymui iš CD ir radijo įrašams." +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Balsas, nenuostolingas" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu AAC kodeku. " -"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " -"tik AAC kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " -"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "Naudojama konvertuojant į nenuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį profilį kalbos įrašymui ir taisymui." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP2 kodeku. " -"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " -"tik MP2 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " -"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Balsas, nuostolingas" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP3 kodeku. " -"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " -"tik MP3 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " -"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "Naudojama konvertuojant į nuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį profilį kalbos, kurios nereiks taisyti, įrašymui." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "" -"Naudojama konvertuojant į nenuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį " -"profilį kalbos įrašymui ir taisymui." +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD kokybės, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" -"Naudojama konvertuojant į nuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį " -"profilį kalbos, kurios nereiks taisyti, įrašymui." +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP2 kodeku. Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius tik MP2 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Balsas, nenuostolingas" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD kokybės, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Balsas, nuostolingas" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP3 kodeku. Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius tik MP3 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -msgid "Whether this profile is to be used" -msgstr "Ar naudotinas šis profilis" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD kokybės, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether to use and display this profile." -msgstr "Ar rodyti ir naudoti šį profilį." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu AAC kodeku. Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius tik AAC kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 @@ -1545,32 +1092,30 @@ msgstr "Garsų tema:" msgid "Enable window and button sounds" msgstr "Įjungti langų ir mygtukų garsus" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Lojimas" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Lašėjimas" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Stiklas" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Sonaras" - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "Įrašoma..." - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Pasirinktinis..." |