diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2566 |
1 files changed, 2566 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..d051d5a --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,2566 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# Mate-media for Latvian. +# Copyright (C) 2001, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Artis Trops <[email protected]>, 2001. +# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2009. +# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:36+0300\n" +"Last-Translator: Peteris Krisjanis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:52+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Parādīt darbvirsmas skaņas kontroli" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Skaļuma kontrole" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events" +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Mainīt skaņas līmeni un skaņas dažādiem notikumiem" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Skaņa" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas kodu" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "Šīs lietotnes versija" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgstr " - MATE skaņas kontroles sīklietotne" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "Gaida skaņu sistēmas atbildi" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Startēšanās lapa" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " - MATE Volume Control" +msgstr " - MATE skaļuma kontrole" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Output" +msgstr "Izvads" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788 +msgid "Input" +msgstr "Ievads" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +#| msgid "Left" +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +#| msgid "Right" +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +#| msgid "Retro" +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Aizmugure" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Priekšpuse" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimums" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimums" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +#| msgid "Balance:" +msgid "_Balance:" +msgstr "_Balanss:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Fade:" +msgstr "_Pakāpeniski klusināt:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Nepastiprināts" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +msgid "Mute" +msgstr "Apklusināt" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538 +#| msgid "_Profiles:" +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profili:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivizēts" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010 +#, c-format +#| msgid "Output" +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u izvadkanāls" +msgstr[1] "%u izvadkanāli" +msgstr[2] "%u izvadkanālu" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020 +#, c-format +#| msgid "Input" +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ievadkanāls" +msgstr[1] "%u ievadkanāli" +msgstr[2] "%u ievadkanālu" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistēmas skaņas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "Sa_vienotājs:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518 +msgid "Peak detect" +msgstr "Pīķu noteikšana" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472 +msgid "Device" +msgstr "Ierīce" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694 +#| msgid "Output volume: " +msgid "_Output volume: " +msgstr "_Izvada skaļums: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Skaņas efekti" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +#| msgid "Alert Volume: " +msgid "_Alert volume: " +msgstr "_Trauksmes skaļums: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745 +#| msgid "Hardcore" +msgid "Hardware" +msgstr "Aparatūra" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750 +#| msgid "Choose a device for sound input" +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "I_zvēlieties ierīci, kuru konfigurēt:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Izvēlētās ierīces iestatījumi:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795 +#| msgid "Input volume: " +msgid "_Input volume: " +msgstr "_Ievada skaļums: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818 +msgid "Input level:" +msgstr "Ievada līmenis:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844 +#| msgid "Choose a device for sound input" +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas ievadei:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879 +#| msgid "Choose a device for sound output" +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas izvadei:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917 +msgid "Applications" +msgstr "Lietotnes" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921 +#| msgid "No application is currently playing audio." +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Neviena lietotne šobrīd neatskaņo vai neieraksta audio." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Skaņas iestatījumi" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "Neizdevās palaist skaņas iestatījumus: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "_Apklusināt" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "_Skaņas iestatījumi" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "Apklusināts" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Ierakstīt skaņas klipus" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Skaņu Ierakstītājs" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 +msgid "Untitled" +msgstr "Nenosaukts" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "Nenosaukts-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"Neizdevās izveidot GStreamer elementu %s.\n" +"Lūdzu uzinstalējiet '%s' spraudni no '%s' moduļa.\n" +"Pārliecinieties, ka instalēšana ir sekmīga palaižot\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"un tad pārstartējiet mate-sound-recorder." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"Lūdzu, pārbaudiet tā iestatījumus.\n" +"Iespējams, jums trūkst kāds no nepieciešamajiem spraudņiem." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld minūte" +msgstr[1] "%ld minūtes" +msgstr[2] "%ld minūšu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld stunda" +msgstr[1] "%ld stundas" +msgstr[2] "%ld stundu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld sekunde" +msgstr[1] "%ld sekundes" +msgstr[2] "%ld sekunžu" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s un %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s un %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "Atvērt failu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Neizdevās ielādēt failu:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 +msgid "Ready" +msgstr "Gatavs" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "_Aizvietot" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"Fails '%s' jau eksistē.\n" +"Vai vēlaties to pārrakstīt ar šobrīd saglabājamo failu?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "Neizdevās saglabāt failu \"%s\"" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "Saglabāt failu kā" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s nav atrodams definētajā ceļā." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "Gadījās kļūda startējot %s: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "Saglabāt ierakstu pirms aizvēršanas?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +#| msgid "Recording" +msgid "Save recording?" +msgstr "Saglabāt ierakstu?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +#| msgid "Close _without Saving" +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "Turpināt _bez saglabāšanas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (Nav ticis saglabāts)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu baits)" +msgstr[1] "%s (%llu baiti)" +msgstr[2] "%s (%llu baitu)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 +msgid "Unknown size" +msgstr "Nezināms izmērs" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (aptuveni)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "Informācija par %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 +msgid "File Information" +msgstr "Informācija par failu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 +msgid "Folder:" +msgstr "Mape:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 +msgid "Filename:" +msgstr "Faila nosaukums:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 +msgid "File size:" +msgstr "Faila izmērs:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 +msgid "Audio Information" +msgstr "Informācija par audio" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 +msgid "File duration:" +msgstr "Faila ilgums:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanālu skaits:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Datu plūdums:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bitu skaits:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"MATE skaņas ierakstītājs\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 +msgid "Playing..." +msgstr "Atskaņo..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf audio izvads" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Atskaņot" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 +msgid "Recording..." +msgstr "Ieraksta..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf audio ierakstīšana" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"Jūsu audio ierakstīšanas iestatījumi nav pareizi. Lūdzu, izlabojiet tos " +"\"Skaņas iestatījumi\", kas pieejami sistēmas iestatījumu izvēlnē." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 +msgid "file output" +msgstr "faila izvads" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 +msgid "level" +msgstr "līmenis" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "Neizdevās parsēt '%s' audio profilu. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Neizdevās ierakstīt, izmantojot '%s' audio profilu. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "Neizdevās ierakstīt failā, izmantojot '%s' audio profilu. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Izveidot jaunu paraugu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Open a file" +msgstr "Atvērt failu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file" +msgstr "Saglabāt pašreizējo failu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "Atvērt skaļu_ma kontroli" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "Atvērt audio mikseri" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "Parādīt informāciju par pašreizējo failu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Close the current file" +msgstr "Saglabāt pašreizējo failu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "Quit the program" +msgstr "Iziet no programmas" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "_Control" +msgstr "_Kontrole" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Record sound" +msgstr "Ierakstīt skaņu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Play sound" +msgstr "Atskaņot skaņu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 +msgid "Stop sound" +msgstr "Apturēt skaņu" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "Contents" +msgstr "Saturs" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Open the manual" +msgstr "Atvērt rokasgrāmatu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 +msgid "About this application" +msgstr "Par šo lietotni" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "" +"Neizdevās ielādēt ui.xml. Iespējams, ka programma nav pareizi uzinstalēta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +msgid "Save As" +msgstr "Saglabāt kā" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 +msgid "Record from _input:" +msgstr "Ierakstīt no _ievadkanāla:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 +msgid "_Record as:" +msgstr "Ie_rakstīt kā:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 +msgid "<none>" +msgstr "<nekas>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 +msgid "Length:" +msgstr "Garums:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 +msgid "Level:" +msgstr "Līmenis:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - Skaņu ierakstītājs" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Loga augstums" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "Rādāmā loga augstums" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Loga platums" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "Rādāmā loga platums" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +#| msgid "Sound Theme:" +msgid "Sound Theme" +msgstr "Skaņas tēma" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Nezināma skaļuma kontrole %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "" +"Nav atrasti vajadzīgie GStreamer skaļuma kontroles spraudņi un/vai ierīces." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Ierakstīšana" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Pārslēgi" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Skaļuma kontroles iestatījumi" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +#| msgid "_Select tracks to be visible:" +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "Izvēlētie_s redzamos mikserus:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "Apklusināt/neapklusināt %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "%s celiņš: apklusināts" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Pārslēgt audio ierakstu no %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "%s celiņš: audio ieraksts" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s opciju izvēle" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "%s celiņš" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%d kanāls %s celiņā" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "%s celiņš, %d kanāls" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Saslēgt %s kanālus kopā" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "%s celiņš: saslēgt kanālus kopā" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "pa kreisi %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "pa labi %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "priekšpusē pa kreisi" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "priekšpusē pa labi" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "aizmugurē pa kreisi" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "aizmugurē pa labi" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "priekšpusē centrā" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "zemfrekvences efekti (LFE)" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "malā pa kreisi" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "malā pa labi" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s kanāla skaļums uz %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "MATE/GStreamer bāzēta skaļuma kontroles lietotne" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n" +"Artis Trops <[email protected]>\n" +"Raivis Dejus <[email protected]>" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Skaļuma kontrole: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "_Ierīce: " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Kontrolē citas ierīces skaļumu" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "Neatbalstīts" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Neizdevās izveidot galveno logu" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation." +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "" +"Neizdevās ielādēt lietotāja saskarnes failu; lūdzu pārbaudiet savu " +"instalāciju." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Noklusētie konfigurācijas iestatījumi GStreamer lietotnēm" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Multimediju sistēmas selektors" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Klikšķiniet 'Labi', lai beigtu." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "_Ierīce:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +#| msgid "<b>Default Input</b>" +msgid "Default Input" +msgstr "Noklusētā ievade" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +#| msgid "<b>Default Output</b>" +msgid "Default Output" +msgstr "Noklusētā izvade" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "K_onveijers:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "S_praudnis:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "Ko_nveijers:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "Te_stēt" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Testēju konveijeru" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +#| msgid "Recording..." +msgid "Testing..." +msgstr "Testē..." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "_Ierīce:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "S_praudnis:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "_Testēt" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automātiski noteikt" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio skaņas serveris" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X logu sistēma (Bez Xv atbalsta)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X logu sistēma (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Test Sound" +msgstr "Testēt skaņu" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Silence" +msgstr "Klusums" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (piemēram, Zoran v4l ierīce)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Test Input" +msgstr "Testēt ievadi" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video for Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Neizdevās izveidot testa konveijeru '%s'" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Gadījās kļūda parādot palīdzību: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "Rediģē profilu %s" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<nav nosaukuma>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<nav apraksta>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot gm_audio profilu sarakstu. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Gadījās kļūda, pierakstoties uz audio profila saraksta izmaiņu paziņojumiem " +"(%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "Kļūda aizmirstot profila ceļu %s: (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediģēt" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Dzēst šo %d profilu?\n" +msgstr[1] "Dzēst šos %d profilus?\n" +msgstr[2] "Dzēst šos %d profilus?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Dzēst profilu \"%s\"?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Dzēst profilu" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "Rediģēt MATE audio profilus" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profili:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "Jums jau ir profils ar nosaukumu \"%s\"" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf Kļūda (FIXME): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"Fails \"%s\" ir pazudis. Tas liecina, ka lietotne ir uzinstalēta nepareizi, " +"tādējādi dialogu nevar parādīt." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Rediģēt audio profilu" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "Profila _apraksts:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_Aktīvs?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "Faila _paplašinājums:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer konveijers:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profila nosaukums:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Jauns profils" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "_Izveidot" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Audio profila apraksts" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"Profila apraksts, kas satur vairāk informācijas un apraksta, kad lietot šo " +"profilu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"Failu paplašinājums, ko izmantot saglabājot ar šo profilu izveidotos failus." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Daļējs GStreamer konveijers, ko izmantot šajā profilā." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Īss nosaukums audio profilam" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"Īss nosaukums audio profilam, tas unikāli identificēs šo profilu un tiks " +"lietots izvēlnēs." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD Kvalitāte, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD Kvalitāte, bez zudumiem" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD Kvalitāte, ar zudumiem" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD kvalitāte, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD kvalitāte, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"Saraksts ar audio ierakstīšanas profiliem. Saraksts satur virknes, kas " +"relatīvi /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles apraksta " +"apakšdirektorijas." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilu saraksts" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Šī profila noklusētais failu paplašinājums" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Lietotais daļējais GStreamer konveijers" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes audio bez kvalitātes " +"zudumiem. " +"Izmantojiet to, ja vēlāk gribēsiet rediģēt failus vai rakstīt tos diskos." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes audio ar kvalitātes zudumiem." +" " +"Izmantojiet to CD kopiju veidošanai un radio pārraižu ierakstiem." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot AAC " +"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu " +"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi AAC kodeku. Šī kodeka " +"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot MP2 " +"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu " +"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi MP2 kodeku. Šī kodeka " +"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot MP3 " +"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu " +"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi MP3 kodeku. Šī kodeka " +"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Tiek izmantots, lai bez kvalitātes zudumiem konvertētu balss kvalitātes " +"audio. " +"Lietojiet to, lai ierakstītu un rediģētu balss ierakstus." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Tiek izmantots, lai ar kvalitātes zudumiem konvertētu balss kvalitātes audio." +" " +"Lietojiet to, lai ierakstītu balss ierakstus, kas pēc tam nav jārediģē." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Balss, bez zudumiem" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Balss, ar zudumiem" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "Vai tiks lietots šis profils" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "Vai tiks lietots un attēlots šis profils" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +msgid "No sounds" +msgstr "Skaņu nav" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "Iebūvēta" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Pārbauda notikuma skaņu" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +msgid "From theme" +msgstr "No tēmas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +msgid "Type" +msgstr "Veids" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +#| msgid "Sound Theme:" +msgid "Sound _theme:" +msgstr "Skaņas _tēma:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +#| msgid "Choose an alert sound:" +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "I_zvēlieties trauksmes skaņu:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +#| msgid "Enable window and button sounds" +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "Aktivizēt _logu un pogu skaņas" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Trauksmes skaņa" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Logi un pogas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "Pogas klikšķis" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "Pārslēga pogas klikšķis" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "Loga maksimizēšana" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Loga atmaksimizēšana" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Loga minimizēšana" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Pieteikšanās" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Atteikšanās" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Jauna e-pasta vēstule" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Miskastes iztukšošana" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Garas darbības beigas (lejupielādēšana, CD ierakstīšana, utt)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Trauksmes" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "Informācija vai jautājums" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Brīdinājums par bateriju" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Izvēlieties skaņas failu" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +msgid "Sound files" +msgstr "Skaņas faili" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 +msgid "Custom..." +msgstr "Pielāgots..." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Skaņas tēma:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "Aktivizēt logu un pogu skaņas" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Riešana" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Pilēšana" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Stikls" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonārs" + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "Servera adrese, ar kuru kontaktēties CD pieprasījumiem" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "Parādīt informāciju Skaņu Ierakstītājam" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Ports" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "Servera nosukums" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "Servera nosukums" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Hostdatora vārds, kas tiks sūtīts visos pieprasījumos" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "Ports, uz kura serveris darbina datu bāzi" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "Tā servera tips, kas tiks izmantts lai apmierinātu CD vaicājumus. " +#~ "Iespējamās vērtības ir 0 (FreeBD Round robin serveris), 1 (cits freedb " +#~ "serveris) un 2 (kāds cits serveris)." + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "Lietotājvārds" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Lietotājvārds, kas tiks sūtīts visos pieprasījumos" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "Šī vērtība nosaka kura lietotāja informācija tiks nosūtīta serverim " +#~ "apstrādājot CD vaicājumus. Iespējamās vērtības 0 (nekāda informācija), 1 " +#~ "(reālā informācija) un 3 (cita informācija)." + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "Jūsu hostdatora vārds" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kļūda, attēlojot palīdzību: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "Pieteikšanās informācija" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "Sūtīt reālo _info" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "Sūtīt _citu informāciju:" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "Hostdatora vārds:" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "Pieteikšanās informācija" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "FreeDB ne_oficiāls serveris" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "Cits _FreeDB serveris:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serveris" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Lokācija" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "Atjaunināt serveru sarakstu" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "Cits _serveris:" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "Hostdatora vārds:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Ports:" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "CD Datubāzes Preferences" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "Nezināms / Nezināms" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "Vairāki varianti..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "Ir atrasti vairāki varianti jūsu datubāzē.\n" +#~ "Tie ir attēloti zemāk, lūdzu izvēlieties labāko" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorija" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "Diska ID" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "Mākslinieks un Virsraksts" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "Nezināms celiņš" + +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "CD Datubāze" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "Mainīt jūsu CD datubāzes preferences" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blūzs" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "Klasiskais Roks" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Kontrī" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Deju" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Disko" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Granž" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-hops" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Džezs" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metāls" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New age" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Vecie" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Cits" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Popmūzika" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Reps" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Regejs" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Roks" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Tehno" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industriālā" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternatīvā" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Nāves metāls" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Skaņas celiņš" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Eiro-tehno" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Fona mūzika" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Triphops" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vokālā" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klasisks" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Instrumentāls" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Spēle" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Skaņas Paraugs" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospeļi" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Troksnis" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alternatīvā" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Basi" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Kosmoss" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditatīvā mūzika" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Instrumentālais Pops" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Instrumentālais Roks" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Etniskā mūzika" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotiskā mūzika" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Tehno-industrialā" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Elektroniskā mūzika" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Populārā tautas" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eirodeju" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Sapņu mūzika" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Dienvidu Roks" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komēdija" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Kultu mūzika" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Reps" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Top 40" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Kristiešu Reps" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Džungļu mūzika" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Iedzimto Amerikāņu mūzika" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Kabarē" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "New Wave" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psihodēlisks" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Reivs" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Šovu melodijas" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Filmas Reklāma" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Cilšu" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Acid Punk" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Acid Jazz" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Mūzikls" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rokenrols" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Hardroks" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Folks" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Folkroks" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Nacionālais Folks" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Svings" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "Bebop" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latīņu" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Revival" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Celtu" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Bluegrass" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Avangards" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Gotiskais Roks" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Progresīvais Roks" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Psihodēliskais Roks" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Simfoniskais Roks" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Lēnais Roks" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Koris" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Viegli Klausāms" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustisks" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Humors" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Runa" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Šansons" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Kamermūzika" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonāte" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Simfonija" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Primus" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Satīra" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Lēns Jam" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Klubmūzika" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tango" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklora" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Balāde" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Spēcīga Balāde" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Ritmiskais Soul" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Freestyle" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Duets" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Pankroks" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Bungu Solo" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "Akapella" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Eiro-house" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dance Hall" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Bungas & Bass" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club-House" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Terror" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "Britpops" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Polsk Punk" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beat" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Kristiešu Gangsta Reps" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Smagais Metāls" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "Blackmetāls" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Mūsdienu kristiešu" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Kristiešu Roks" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengue" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Trašmetāls" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Anime" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "Nu-Metal" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "Mākslas Roks" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "Nezināms Mākslinieks" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Nezināms albums" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "Rediģēt diska ID: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "Slēpt diska papildus opcijas" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "Parādīt diska papildus opcijas" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "Slēpt celiņu papildus opcijas" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "Parādīt celiņa papildus opcijas" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "Rediģēt Diska ID: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "_Mākslinieks:" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "Diska _Virsraksts:" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "_Diska komentāri:" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "Žan_rs:" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "_Gads:" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Virsraksts" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Garums" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "_Papildus celiņu dati:" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "CDDB Celiņu Redaktors" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nevar izveidot CDDBTrackEditor ražotni.\n" +#~ "Tas varētu būt sakarā ar jau strādājošu cddb-track-editor.\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "CD Displejs" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "" +#~ "Parāda informāciju par pašreiz spēlēto albumu, mākslinieku un iztecējušo " +#~ "laiku" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Laika Rinda" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "Rinda, lai attēlotu izritējušo laiku pašreizējam celiņam" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "Info Rinda" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "Rinda informācijas parādīšanai" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "Mākslinieka Rinda" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "Rinda mākslinieka vārda attēlošanai" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "Albuma Rinda" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "Rinda albuma nosaukuma attēlošanai" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Atskaņot" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pauze" + +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Atskaņoju %s - %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "Atskaņoju\n" +#~ ": %s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Pauzēts" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "CD Atskaņotājs" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Apturēts" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "Diska kļūda" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "Nav diska" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "Tukšs disks" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "Iekārta atvērta" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "Datu CD" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "Nav Cdrom" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "Iekārtas Kļūda" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "CD atskaņotājs priekš MATE" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "Dati CDDB ir mainījušies" + +#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +#~ msgstr "Izvēloties 'Jā' iepriekšējie dati tiks dzēsti." + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "Vai vēlaties turpināt?" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "Skaļums %d%%" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "Izskatās ka jums nav tiesību piekļūt %s." + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s neizskatās, ka norādītu uz pareizu CD iekārtu. Tas varētu būt tāpēc, " +#~ "ka:\n" +#~ "a) jūsu sistēmā nav CD atbalsta\n" +#~ "b) Jums nav nepieciešamo atļauju, lai piekļūtu CD iekārtai\n" +#~ "c) %s nav CD iekārta.\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - Nezināms" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "_Spēlēt / Pauze" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "S_top" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "Iepriekšējais" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Jauns" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "_Izlikt disku" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Par" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Iziet" + +#~ msgid "" +#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" +#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#~ msgstr "" +#~ "Nav uzstādīta CD iekārta. Tas nozīmē ka CD atskaņotājs\n" +#~ "nespēs strādāt. Klikšķiniet 'Uzstādīt iekārtu', lai nokļūtu dialogā,\n" +#~ "kurā jūs varat uzstādīt iekārtu, vai arī 'Iziet', lai izietu no CD " +#~ "atskaņotāja." + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "Uzstādīt iekārtu" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "Nav CD iekārtas" + +#~ msgid "" +#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " +#~ "press 'Quit' to quit the CD player" +#~ msgstr "" +#~ "CD atskaņotājs nespēj darboties pareizi.\n" +#~ "\n" +#~ "Nospiediet 'Detaļas' papidus informācijai par neveiksmes cēloni.\n" +#~ "\n" +#~ "Nospiediet 'Uzstādīt iekārtu', lai nokļūtu dialogā, kurā jūs varat " +#~ "uzstādīt iekārtu, vai arī 'Iziet', lai izietu no CD atskaņotāja" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaļas" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "_Uzstādīt iekārtu" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "Nepareiza CD iekārta" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "X-Pozīcija" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "Atvērt preferences" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Iestatījumi" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "Celiņu Saraksts" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "Atvērt celiņu redaktoru" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "Celiņu redaktors" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Spēlēt / Pauze" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Apturēt" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Iepriekšējais celiņš" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Iepriekšējais" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Atpakaļ" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "Ātri uz priekšu" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Nākošais celiņš" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "Izlikt CD" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Izlikt" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "Lietojamā CD iekārta" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "Tikai sāknēt tad, ja jau nav palaista CD atskaņotāja aplikācija" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "Aatskaņot CD pie sāknēšanas" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "Palaist paziņojumu joslu ar ikonām" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "Nevaru izveidot spēlētāju" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "Spēlēt audio CDs" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "CD atskaņotāja tēma" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "CD atskaņotāja tēma" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "Iekārtas ceļš" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "Rādīt atlikušo laiku?" + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "Izgrūst CD, kad CD atskaņotājs iziet?" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "Kā rādīt CD atskaņotāja atlikušo laiku?" + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "Atskaņot palaižor CD atskaņotāju?" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "Vai aizverot CD atskaņotāju vajadzētu izgrūst CD?" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "Ceļš uz CD iekārtu, ko CD atskaņotājam lietot, lai atskaņotu CD" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "Kādu tēmu CD atkaņotājam lietot tā izskatam" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "Kādu skaļumu CD atskaņotājam vajadzētu izmantot palaižoties?" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "VAi palaižot CD atskaņotāju tam būtu jāsāk atskaņot CD?" + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "Neizdevās izgrūzt CD: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Šis nozīmē, ka CD atskaņotājs nespēs strādāt." + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "Kļūda uzstādot iekārtu" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "CD Atskaņotāja Preferences" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Uzvedība" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "Sākt spēlēt CD, kad CD Atskaņotājs startējas" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "Sākt spēlēt CD, kad CD Atskaņotājs startējas" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "Mēģināt atvērt CD iekārtu, kad CD Atskaņotājs iziet" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "Mēģināt atvērt CD iekārtu, kad CD Atskaņotājs iziet" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tēmas nosaukums" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "Izvēlētie_s tēmu:" + +#~| msgid "Volume Control" +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "MATE skaļuma kontrole" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "Noregulēt skaļuma līmeni" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testēju...</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Nevar pieslēgties skņas dēmonam.\n" +#~ "Lūdzu palaid 'esd' no komandrindas." + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "Noteikt mērītāja X pozīciju." + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "Noteikt mērītāja Y pozīciju." + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "Pieslēgties esd serverim uz šo resursdatoru." + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "Atvērt mērītāja vertikālo versiju." + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "Darboties kā ieraksta līmeņa mērītājs." + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "Resursdators ir %s\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "Ieraksta līmenis" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "Skaļuma mērītājs" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "Monitorēt ieraksta ievades skaļumu" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "Ieraksta līmeņa novērotājs" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "Novērot skaņas izvades skaļumu" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "Skaļuma monitors" |