diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2445 |
1 files changed, 2445 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..707b6f8 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,2445 @@ +# translation of mate-media.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mate-media.HEAD.po to +# translation of mate-media.HEAD.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Misa Popovic <[email protected]>, 2003. +# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003. +# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2003. +# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2006, 2008. +# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005. +# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-25 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the server to contact for CD queries" +msgstr "Адреса на серверот за контактирање на побарувања од CD" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2 +msgid "Information to send to server" +msgstr "Информации што треба да се испратат до серверот" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3 +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955 +msgid "Port" +msgstr "Порта" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4 +msgid "Server name" +msgstr "Име на сервер" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5 +msgid "Server type" +msgstr "Тип на сервер" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6 +msgid "The hostname that will be sent with all queries" +msgstr "Името на хостот ќе биде пратено со сите прашања" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7 +msgid "The port that the server is running the database on" +msgstr "Порта преку која серверот ја раководи базата на податоци" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +msgstr "" +"Тип на сервер за CD наслови. Можни вредности се 0 (FreeDB round robin " +"сервер), 1 (друг freedb сервер) и 2 (друг сервер)." + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9 +msgid "The username" +msgstr "Корисничкото име" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10 +msgid "The username that will be sent with all queries" +msgstr "Корисничкото име ќе биде пратено со сите побарувања" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies which user information will be sent to the server to " +"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +"information) and 3 (other information)." +msgstr "" +"Ова копче одредува која корисничка информација ќе се испрати до серверот за " +"барање на CD наслови. Можни вредности се 0 (без информации), 1 (вистински " +"иформации) и 3 (други информации)" + +#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12 +msgid "Your hostname" +msgstr "Името на вашиот хост" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Имаше грешка при прикажување на помошта:\n" +"%s" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807 +msgid "Sen_d no information" +msgstr "Не и_спраќај информации" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816 +msgid "Send real _information" +msgstr "Испрати вистинска _информација" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825 +msgid "Send _other information:" +msgstr "Испрати _друга информација" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874 +msgid "Hostna_me:" +msgstr "Hostna_me:" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898 +msgid "Login Information" +msgstr "Информација за најавување" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914 +msgid "FreeDB _round robin server" +msgstr "FreeDB Сервер што работи на принципот _кружен тек" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920 +msgid "Other _FreeDB server:" +msgstr "Друг _FreeDB сервер:" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952 +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987 +msgid "_Update Server List" +msgstr "_Освежи ја листата на сервери" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994 +msgid "Other _server:" +msgstr "Друг _сервер:" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014 +msgid "Hos_tname:" +msgstr "Hos_tname:" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порта:" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104 +msgid "CD Database Preferences" +msgstr "Параметри на базата на податоци за CD" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221 +msgid "Unknown / Unknown" +msgstr "Непознато / Непознато" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1401 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272 +msgid "Multiple matches..." +msgstr "Повеќе поклопувања..." + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277 +msgid "" +"There were multiple matches found in the database.\n" +"Below is a list of possible matches, please choose the best match" +msgstr "" +"Во базата на податоци беа пронајдени повеќе поклопувања.\n" +"Подолу е прикажана листа на можните погодоци, ве молам одберете го најдобриот" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292 +msgid "Disc ID" +msgstr "Идентификационен број на дискот" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296 +msgid "Artist and Title" +msgstr "Изведувач и наслов" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353 +#: ../mate-cd/mate-cd.c:221 +msgid "Unknown track" +msgstr "Непозната трака" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1 +msgid "CD Database Server" +msgstr "База на податоци ЦДиња" + +#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2 +msgid "Modify your CD database server preferences" +msgstr "Променете ги поставувањата на вашата база на податоци за ЦДиња" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78 +msgid "Blues" +msgstr "Блуз" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79 +msgid "Classical Rock" +msgstr "Класичен рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80 +msgid "Country" +msgstr "Кантри" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81 +msgid "Dance" +msgstr "Денс" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82 +msgid "Disco" +msgstr "Диско" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83 +msgid "Funk" +msgstr "Фанк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84 +msgid "Grunge" +msgstr "Гранџ" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Хип-хип" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86 +msgid "Jazz" +msgstr "Џез" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88 +msgid "New Age" +msgstr "Њу ејџ" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89 +msgid "Oldies" +msgstr "Стари хитови" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90 +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91 +msgid "Pop" +msgstr "Поп" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92 +msgid "R&B" +msgstr "Ар енд би" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93 +msgid "Rap" +msgstr "Рап" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94 +msgid "Reggae" +msgstr "Реге" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95 +msgid "Rock" +msgstr "Рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96 +msgid "Techno" +msgstr "Техно" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97 +msgid "Industrial" +msgstr "Индастриал" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98 +msgid "Alternative" +msgstr "Алтернатива" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99 +msgid "Ska" +msgstr "Ска" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100 +msgid "Death Metal" +msgstr "Дед метал" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101 +msgid "Pranks" +msgstr "Зафрканции" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Музика од филм" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Евро-техно" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104 +msgid "Ambient" +msgstr "Амбиентална" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Трип-хоп" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106 +msgid "Vocal" +msgstr "Вокална" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Џез и фанк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108 +msgid "Fusion" +msgstr "Фјузжн" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110 +msgid "Classical" +msgstr "Класична музика" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111 +msgid "Instrumental" +msgstr "Инстументална" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112 +msgid "Acid" +msgstr "Есид" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113 +msgid "House" +msgstr "Хаус" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114 +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Звучно клипче" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116 +msgid "Gospel" +msgstr "Госпел" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117 +msgid "Noise" +msgstr "Ноиз (бучава)" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118 +msgid "Alt" +msgstr "Алт" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119 +msgid "Bass" +msgstr "Бас" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120 +msgid "Soul" +msgstr "Соул" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121 +msgid "Punk" +msgstr "Панк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122 +msgid "Space" +msgstr "Вселенска" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123 +msgid "Meditative" +msgstr "Медитативна" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Инструментален поп" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Инструментален рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126 +msgid "Ethnic" +msgstr "Етничка" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127 +msgid "Gothic" +msgstr "Готичка" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128 +msgid "Darkwave" +msgstr "Дарквејв" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Техно-индастриал" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130 +msgid "Electronic" +msgstr "Електронска" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Поп-фолк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132 +msgid "Eurodance" +msgstr "Евро-денс" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133 +msgid "Dream" +msgstr "Сон" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Јужњачки рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135 +msgid "Comedy" +msgstr "Комедија" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136 +msgid "Cult" +msgstr "Култно" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Гангстерски рап" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138 +msgid "Top 40" +msgstr "Врвните 40" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Христијански рап" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Поп/фанк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141 +msgid "Jungle" +msgstr "Џангл" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142 +msgid "Native American" +msgstr "Индијански" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143 +msgid "Cabaret" +msgstr "Кабаре" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144 +msgid "New Wave" +msgstr "Нов бран" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Психоделија" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146 +msgid "Rave" +msgstr "Рејв" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147 +msgid "Showtunes" +msgstr "Музика од теве емисии" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148 +msgid "Trailer" +msgstr "Реклама за филм" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Лоу-фи" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150 +msgid "Tribal" +msgstr "Трајбал (племенско техно ;-)" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Есид панк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Есид џез" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153 +msgid "Polka" +msgstr "Полка" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154 +msgid "Retro" +msgstr "Ретро" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155 +msgid "Musical" +msgstr "Музикално" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Рок енд рол" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Хард рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158 +msgid "Folk" +msgstr "Фолк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Фолк/рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160 +msgid "National Folk" +msgstr "Национален фолк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161 +msgid "Swing" +msgstr "Свинг" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Фест-фјужн" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163 +msgid "Bebop" +msgstr "Бибап" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164 +msgid "Latin" +msgstr "Латино" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165 +msgid "Revival" +msgstr "Ривајвал (воскресение)" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166 +msgid "Celtic" +msgstr "Келтска" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Блуграс (вид на кантри)" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Авангардно" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Готски рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Прогресивен рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Психоделичен рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Симфоничен рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Бавен рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174 +msgid "Big Band" +msgstr "Џез со голем оркестар" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175 +msgid "Chorus" +msgstr "Хорско пеење" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Лесни мелодии" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177 +msgid "Acoustic" +msgstr "Акустично" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178 +msgid "Humour" +msgstr "Смешно" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179 +msgid "Speech" +msgstr "Говор" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180 +msgid "Chanson" +msgstr "Шансони" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181 +msgid "Opera" +msgstr "Опера" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Камерна музика" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183 +msgid "Sonata" +msgstr "Соната" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184 +msgid "Symphony" +msgstr "Симфонија" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Бути бас" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186 +msgid "Primus" +msgstr "Прајмус" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Порн грув" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188 +msgid "Satire" +msgstr "Сатира" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Бавен џем" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190 +msgid "Club" +msgstr "Клубски" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191 +msgid "Tango" +msgstr "Танго" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192 +msgid "Samba" +msgstr "Самба" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193 +msgid "Folklore" +msgstr "Фолклор" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194 +msgid "Ballad" +msgstr "Балада" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Силна балада" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Ритмичен соул" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197 +msgid "Freestyle" +msgstr "Фристајл" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198 +msgid "Duet" +msgstr "Дует" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Панк рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Соло на тапани" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201 +msgid "A Cappella" +msgstr "А капела (пеење без инструментална придружба)" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202 +msgid "Euro-House" +msgstr "Евро-хаус" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203 +msgid "Dance Hall" +msgstr "За игранки" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204 +msgid "Goa" +msgstr "Гоа" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Драм енд бејс" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206 +msgid "Club-House" +msgstr "Клубски хаус" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207 +msgid "Hardcore" +msgstr "Хардкор" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208 +msgid "Terror" +msgstr "Терор" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209 +msgid "Indie" +msgstr "Инди" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210 +msgid "BritPop" +msgstr "Британски поп" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Негропанк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Полски панк" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213 +msgid "Beat" +msgstr "Бит" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Христијански гангстерски рап" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Хеви метал" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216 +msgid "Black Metal" +msgstr "Блек метал" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217 +msgid "Crossover" +msgstr "Кросовер" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Современа христијанска" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Христијански рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220 +msgid "Merengue" +msgstr "Маренга" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221 +msgid "Salsa" +msgstr "Салса" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Треш метал" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223 +msgid "Anime" +msgstr "Аниме" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224 +msgid "JPop" +msgstr "Јапонски поп" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225 +msgid "Synthpop" +msgstr "Синт-поп" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226 +msgid "Nu-Metal" +msgstr "Њу-метал" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227 +msgid "Art Rock" +msgstr "Арт рок" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603 +#: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760 +#: ../mate-cd/display.c:89 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Непознат изведувач" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604 +#: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764 +#: ../mate-cd/display.c:90 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Непознат албум" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541 +#, c-format +msgid "Editing Disc ID: %s" +msgstr "Го менувам идентификациониот број на дискот бр. %s" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618 +msgid "Hide advanced disc options" +msgstr "Сокриј ги напредните опции за работа со диск" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620 +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697 +msgid "Show advanced disc options" +msgstr "Покажи ги напредните опции за работа со дискот" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634 +msgid "Hide advanced track options" +msgstr "Сокриј ги напредните опции за песната" + +#. More advanced options +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636 +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799 +msgid "Show advanced track options" +msgstr "Покажи ги напредните опции за песната" + +#. Info label +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662 +msgid "Editing Disc ID: " +msgstr "Менување на идентификациониот број на дискот: " + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673 +msgid "_Artist:" +msgstr "_Изведувач:" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687 +msgid "Disc _Title:" +msgstr "_Наслов на дискот:" + +#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText? +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711 +msgid "_Disc comments:" +msgstr "Коментари за _дискот:" + +#. Genre +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726 +msgid "_Genre:" +msgstr "_Жанр:" + +#. Year +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742 +msgid "_Year:" +msgstr "_Година:" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788 +msgid "Length" +msgstr "Времетрање" + +#. Extra data +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808 +msgid "_Extra track data:" +msgstr "Дополнителни податоци за п_есната" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935 +msgid "CDDB Track Editor" +msgstr "Уредувач за песните од CDDB" + +#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +msgstr "" +"Не можам да создадам фабрика за уредувачот на песни од CDDB.\n" +"Причината за ова може да биде тоа што е вклучена уште една копија на " +"уредувачот на песни од CDDB.\n" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118 +msgid "CD Display" +msgstr "Приказ на CD-то" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120 +msgid "" +"Displays information about the currently playing album, artist and time " +"elapsed" +msgstr "" +"Прикажува информации за албумот што моментно свири, изведувачот и поминатото " +"време" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189 +msgid "Time Line" +msgstr "Временска оска" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190 +msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +msgstr "Бројна оска што го прикажува поминатото време за тековната песна" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193 +msgid "Info Line" +msgstr "Лента за информации" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194 +msgid "Line for displaying information" +msgstr "Лента за прикажување информации" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197 +msgid "Artist Line" +msgstr "Лента за изведувачот" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198 +msgid "Line for displaying the name of the artist" +msgstr "Лента што го прикажува името на изведувачот" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201 +msgid "Album Line" +msgstr "Лента за албумот" + +#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202 +msgid "Line for displaying the name of the album" +msgstr "Лента што го прикажува името на албумот" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189 +#: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619 +#: ../mate-cd/mate-cd.c:785 +msgid "Play" +msgstr "Свири" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225 +#: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339 +#: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403 +#: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Playing %s - %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Свири %s - %s\n" +"%s" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Playing\n" +": %s" +msgstr "" +"Свири\n" +": %s" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:631 +msgid "Paused" +msgstr "Паузирано" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684 +#: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128 +#: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841 +#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553 +msgid "CD Player" +msgstr "Пуштач на CD-иња" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:708 +msgid "Stopped" +msgstr "Запрен" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:714 +msgid "Disc error" +msgstr "Грешка на дискот" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826 +msgid "No disc" +msgstr "Нема диск" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:824 +msgid "Empty disc" +msgstr "Испразни го дискот" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:854 +msgid "Drive open" +msgstr "Уредот е отворен" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:880 +msgid "Data CD" +msgstr "Компјутерско CD" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909 +msgid "No Cdrom" +msgstr "Нема Cdrom" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:922 +msgid "Drive Error" +msgstr "Грешка на уредот" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:944 +msgid "A CD player for MATE" +msgstr "CD пуштач за MATE" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:1123 +msgid "Contents in the CDDB have changed" +msgstr "Содржините во CDDB се променети" + +#: ../mate-cd/callbacks.c:1124 +msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +msgstr "Со избирање на „Да“ ќе ја избришете претходната содржина во CDDB." + +#: ../mate-cd/callbacks.c:1125 +msgid "Do you wish to continue?" +msgstr "Дали сакате да продолжите?" + +#. Set the tooltip +#: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Јачина на звук %d%%" + +#: ../mate-cd/cdrom.c:382 +#, c-format +msgid "You do not seem to have permission to access %s." +msgstr "Изгледа дека немате овластување за да пристапите на %s" + +#: ../mate-cd/cdrom.c:388 +#, c-format +msgid "" +"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +"a) CD support is not present in your machine\n" +"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +"c) %s is not the CD drive.\n" +msgstr "" +"%s изгледа дека не покажува кон валиден уред за зеде. Причината за ова може " +"да е:\n" +"а) Вашата машина не поддржува CD-иња\n" +"б) Немате соодветни овластувања за да пристапите на уредот за CD\n" +"в) %s не е уред за компакт диск.\n" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:260 +#, c-format +msgid "%d - Unknown" +msgstr "%d - Непознато" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:360 +msgid "_Play / Pause" +msgstr "_Свири / Паузирај" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:361 +msgid "_Stop" +msgstr "_Запри" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:362 +msgid "P_revious" +msgstr "П_ретходна" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:363 +msgid "_Next" +msgstr "_Следна" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:364 +msgid "_Eject disc" +msgstr "_Исфрли го дискот" + +#. Help menu +#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:366 +msgid "_About" +msgstr "З_а" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 +msgid "_Quit" +msgstr "_Откажи" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:585 +msgid "" +"There is no CD device set. This means that the CD player\n" +"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +msgstr "" +"Немате поставено уред за компакт дискови. Ова значи дека уредот за пуштање " +"аудио CD-иња\n" +"нема да може да работи. Кликнете на „Постави уред“ за да отидете во " +"прозорчето\n" +"каде што може да поставите уред, или кликнете на „Отказ“ за да го напуштите " +"уредот за пуштање аудио CD-иња." + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:589 +msgid "Set device" +msgstr "Постави уред" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:591 +msgid "No CD device" +msgstr "Нема уред за CD-иња" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:644 +msgid "" +"The CD player is unable to run correctly.\n" +"\n" +"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +"\n" +"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press " +"'Quit' to quit the CD player" +msgstr "" +"Уредот за пуштање аудио CD-иња не можеше да работи правилно.\n" +"\n" +"Притиснете „Детали“ за да дознаете повеќе за причините за неуспехот.\n" +"\n" +"Притиснете „Постави уред“ за да отидете во прозорче каде што може да го " +"поставите уредот, или притиснете „Откажи“ за да го напуштите уредот за " +"пуштање аудио CD-иња." + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:648 +msgid "_Details" +msgstr "_Детали" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:649 +msgid "_Set device" +msgstr "Поде_си уред" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:651 +msgid "Invalid CD device" +msgstr "Несоодветен уред за CD" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:723 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:740 +msgid "Open preferences" +msgstr "Отвори параметри" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:741 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:749 +msgid "Track List" +msgstr "Листа на песни" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:755 +msgid "Open track editor" +msgstr "Отвори го уредувачот на песни" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:756 +msgid "Track editor" +msgstr "Уредувач на песни" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:785 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Свири / Пауза" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:790 +msgid "Stop" +msgstr "Запри" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:794 +msgid "Previous track" +msgstr "Претходна песна" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:794 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:798 +msgid "Rewind" +msgstr "Премотај" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:806 +msgid "Fast forward" +msgstr "Брзо премотување напред" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:814 +msgid "Next track" +msgstr "Наредна песна" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:818 +msgid "Eject CD" +msgstr "Исфрли го CDто" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:818 +msgid "Eject" +msgstr "Исфрли" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:892 +msgid "CD device to use" +msgstr "Уред за CD што треба да се користи" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:894 +msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +msgstr "Почни само ако веќе нема пуштена апликација за пуштање аудио CD-иња" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:896 +msgid "Play the CD on startup" +msgstr "Пушти го CDто да свири кога ќе почнеш со работа" + +#: ../mate-cd/mate-cd.c:898 +msgid "Start iconified in notification area" +msgstr "Подигни го како икона во просторот за известување" + +#. Stick a message box here? +#: ../mate-cd/mate-cd.c:939 +msgid "Cannot create player" +msgstr "Не можам да создадам уред за пуштање аудио CD-иња" + +#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2 +msgid "Play audio CDs" +msgstr "Пушти аудио CD-иња" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1 +msgid "CD player Volume" +msgstr "Јачина на звук на CD пуштачот" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2 +msgid "CD player theme" +msgstr "Тема на уредот за пуштање на аудио CD-иња" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3 +msgid "Device path" +msgstr "Патека на уредот" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4 +msgid "Display the Remaining time?" +msgstr "Да го прикажам преостанатото време ?" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5 +msgid "Eject the CD when CD player quits?" +msgstr "Да го исфрлам CDто кога ќе заврши со свирење?" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6 +msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +msgstr "Како да биде прикажано времето додека свири CD пуштачот?" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7 +msgid "Play when the CD player starts?" +msgstr "Дали CD-то да почне да свири автоматски?" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8 +msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +msgstr "Дали CDто треба да биде исфрлено кога програмата за пуштање ќе заврши?" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9 +msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +msgstr "" +"Патеката до драјвот за CD што програмата (уредот) за пуштање CD-иња треба да " +"ја користи кога пушта CD-иња" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10 +msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +msgstr "Која тема треба да ја користи пуштачот на CD-иња за неговиот изглед" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11 +msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +msgstr "" +"Која јачина на звук треба да ја користи пуштачот на CD-иња кога ќе се " +"подигне?" + +#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12 +msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +msgstr "" +"Кога уредот за пуштање аудио CD-иња е вклучен, дали автоматски треба да го " +"пушти CDто?" + +#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301 +#, c-format +msgid "Failed to eject CD: %s" +msgstr "Не успеав да го исфрлам CD-то: %s" + +#: ../mate-cd/preferences.c:81 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"This means that the CD player will not be able to run." +msgstr "" +"%s\n" +"Ова значи дека CDто нема да може да работи." + +#: ../mate-cd/preferences.c:82 +msgid "Error setting device" +msgstr "Грешка при поставување на уредот" + +#: ../mate-cd/preferences.c:526 +msgid "CD Player Preferences" +msgstr "Параметри на уредот за пуштање на аудио CD-иња" + +#: ../mate-cd/preferences.c:565 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "_Уред:" + +#: ../mate-cd/preferences.c:579 +msgid "Behavior" +msgstr "Однесување" + +#: ../mate-cd/preferences.c:592 +msgid "Start _playback when CD Player starts" +msgstr "Почни со _плејбек кога ќе се подигне пуштачот" + +#: ../mate-cd/preferences.c:593 +msgid "Start playback when CD Player starts" +msgstr "Пушти плејбек кога ќе се подигне пуштачот" + +#: ../mate-cd/preferences.c:605 +msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +msgstr "Обиди се да _исфрлиш CD по исклучување на уредот за пуштање аудио CD-иња" + +#: ../mate-cd/preferences.c:606 +msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +msgstr "Обиди се да исфрлиш CD по исклучување на уредот за пуштање аудио CD-иња" + +#: ../mate-cd/preferences.c:622 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: ../mate-cd/preferences.c:634 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "_Одберете тема:" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Сними звучни клипчиња" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1235 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Снимач на звук" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:139 ../grecord/src/gsr-window.c:1731 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2673 +msgid "Untitled" +msgstr "Без наслов" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:141 ../grecord/src/gsr-window.c:1733 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "Без наслов-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"Не можам да го креирам GStreamer %s елементот.\n" +"Ве молам инсталирајте го додатокот '%s' од модулот '%s' module.\n" +"Проверете ја инсталацијата со следнава команда\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"и потоа рестартирајте го mate-sound-recorder." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:208 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"Ве молам проверете ги поставувањата.\n" +"Може да Ви недостасуваат потребни додатоци." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld минута" +msgstr[1] "%ld минути" +msgstr[2] "%ld минути" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld час" +msgstr[1] "%ld часa" +msgstr[2] "%ld часa" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld секунда" +msgstr[1] "%ld секунди" +msgstr[2] "%ld секунди" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s и %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s и %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "Отвори датотека" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не можам да ја вчитам датотеката:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1532 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1790 ../grecord/src/gsr-window.c:2490 +msgid "Ready" +msgstr "Подготвен" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"Датотека со името \"%s\" веќе постои. \n" +"Дали сакате да ја замените со онаа што сакате да ја зачувате?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката \"%s\"" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "Зачувај ја датотеката под ново име" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s не е инсталирана во патеката." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "Се јави грешка при пуштањето на %s: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 +#, c-format +msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" +msgstr "Да ги зачувам промените во датотеката \"%s\" пред да затворам?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:875 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Затвори _без зачувување" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:882 +msgid "Question" +msgstr "Прашање" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:983 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (Не е зачувана)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:999 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu бајт)" +msgstr[1] "%s (%llu бајти)" +msgstr[2] "%s (%llu бајти)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 +msgid "Unknown size" +msgstr "Непозната големина" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (отприлика)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (моно)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (стерео)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Информација" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402 +msgid "File Information" +msgstr "Информација за датотека" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119 +msgid "Folder:" +msgstr "Директориум:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на датотека:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131 +msgid "File size:" +msgstr "Големина на датотека:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140 +msgid "Audio Information" +msgstr "Аудио информации" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155 +msgid "File duration:" +msgstr "Траење на датотеката:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Број на канали:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Фрекфенција на семплување:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Бит рејт:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"Снимач на звук за MATE\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504 +msgid "Playing..." +msgstr "Свири..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf аудио излез" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216 +#: ../gst-mixer/src/misc.c:58 +msgid "Playback" +msgstr "Репродукција" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722 +msgid "Recording..." +msgstr "Снимањето е во тек..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1812 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf аудио снимка" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"Вашите поставувања за фаќање на аудио се невалидни. Ве молам поправете ги во " +"„Звук“во менито Систем-Преференци." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987 +msgid "file output" +msgstr "излезна датотека" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005 +msgid "level" +msgstr "ниво" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "Не можам да го парсирам '%s' аудио профилот. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Не можам да го зграпчам аудио профилот '%s'. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "Не можам да запишам во датотеката со користење на аудио профилот '%s'. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2109 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Создади нов семпл" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113 +msgid "Open a file" +msgstr "Отвори датотека" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115 +msgid "Save the current file" +msgstr "Зачувај ја тековната датотека" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Зачувај ја тековната датотека под различно име" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "Отвори ги контролите" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "Отвори го аудио миксерот" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "Покажи ги информациите за тековната датотека" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +msgid "Close the current file" +msgstr "Затвори ја тековната датотека" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "Quit the program" +msgstr "Затвори ја програмата" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128 +msgid "_Control" +msgstr "_Контрола" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130 +msgid "Record sound" +msgstr "Снимај звук" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Play sound" +msgstr "Репродуцирај звук" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Stop sound" +msgstr "Запри го звукот" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 +msgid "Contents" +msgstr "Содржина" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Open the manual" +msgstr "Отвори го упатството" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "About this application" +msgstr "За апликацијата" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2264 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "" +"Не можам да го вчитам ui.xml. Програмата може да не е инсталирана како што " +"треба" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2287 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2289 +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291 +msgid "Save As" +msgstr "Зачувај под ново име" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2347 +msgid "Record from _input:" +msgstr "Снимај од _влезот:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369 +msgid "_Record as:" +msgstr "_Сними како:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2416 +msgid "<none>" +msgstr "<none>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430 +msgid "Length:" +msgstr "Времетраење:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2468 +msgid "Level:" +msgstr "Ниво:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2558 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - Снимач на звук" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Adjust the volume level" +msgstr "Постави ја јачината на звукот" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282 +msgid "Volume Control" +msgstr "Поставување на јачина на звукот" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Височина на прозорец" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "Височина на прикажаниот прозорец" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Широчина на прозорец" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "Широчина на прикажаниот прозорец" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60 +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Switches" +msgstr "Прекинувачи" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Почетна страница" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Непозната јачина на звук %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:161 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "Не беа пронајдени додатоци на GStreamer и или уреди за контрола на звукот." + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Преференции на контролата за звук" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119 +msgid "_Select tracks to be visible:" +msgstr "_Одберете ги лизгачите кои што сакате да бидат видливи:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:262 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:301 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "Изгаси/пушти %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:316 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "Песна %s: изгасни" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:387 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Менувај снимање на аудио од %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:404 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "Песна %s: аудио снимање" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:492 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s избор на опција" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:108 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Песна %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:111 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "Канал %d од песната %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:114 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "Песна %s, канал %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:134 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Заклучи канали заедно за %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:152 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "Песна %s: заклучува канали заедно" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:198 +msgid "mono" +msgstr "моно" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:200 +msgid "left" +msgstr "лево" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:200 +msgid "right" +msgstr "десно" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "front left" +msgstr "напред лево" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:204 +msgid "front right" +msgstr "напред десно" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:205 +msgid "rear left" +msgstr "позади лево" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "rear right" +msgstr "позади десно" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front center" +msgstr "напред во центар" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:212 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:213 +msgid "side left" +msgstr "од страна лево" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:214 +msgid "side right" +msgstr "од страна десно" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:221 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "Јачина на звук на %s канал од %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:144 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "MATE/GStreamer-базирана апликација за контрола на звукот" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:147 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Арангел Ангов ([email protected])\n" +"http://www.slobodensoftver.org.mk" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:184 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Јачина на звук: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:393 +msgid "_Device: " +msgstr "_Уред: " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:432 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Контролирај јачина на звук на друг уред" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233 +msgid "Unsupported" +msgstr "Неподдржано" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251 +msgid "Default" +msgstr "Стандардно" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Не успеав да создадам главен прозорец" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653 +msgid "Failed to load glade file; please check your installation." +msgstr "" +"Не успеав да вчитам датотека од glade; Ве молам проверете ја Вашата " +"инсталација" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Постави ги стандардните параметри за апликациите GStreamer" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Избирач на системот за мултимедија" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Default Input</b>" +msgstr "<b>Стандарден влез</b>" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Default Output</b>" +msgstr "<b>Стандарден излез</b>" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тестирам...</span>" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Кликни „Во ред“ за да завршиш." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6 +msgid "D_evice:" +msgstr "У_ред:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "Ц_евковод:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9 +msgid "P_lugin:" +msgstr "П_риклучок:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "Цевков_од:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11 +msgid "Te_st" +msgstr "Те_ст..." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Го тестирам цевководот" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "_Приклучок:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "_Тест" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84 +msgid "Autodetect" +msgstr "Автоматско откривање" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - Напредна архитектура за звук на Linux" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART демон за звук" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - Демон за звук на Enlightenment" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - Отворен систем за звук" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio сервер за звук" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Custom" +msgstr "Сопствено" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X Window System (Без Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "Test Sound" +msgstr "Test Sound" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Silence" +msgstr "Тишина" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (пр. Zoran v4l device)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "Test Input" +msgstr "Тест на влез" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video for Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Не успеав да создадам цевковод за '%s'" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Се појави грешка при прикажување на помошта: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:334 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "Уредувам профил \"%s\"" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<без име>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<нема опис>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "Се појави грешка при добивање на листата од gm_audio профилите (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Се појави грешка при претплатувањето за известување на листата за аудио " +"профил (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "Се појави грешка при заборавање на патеката на профилот %s (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Да го избришам овој %d профил?\n" +msgstr[1] "Да ги избришам овие %d профили?\n" +msgstr[2] "Да ги избришам овие %d профили?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Да ги избришам профилот „%s“?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Избриши профил" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "Уредио профили за MATE аудио" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Профили:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "Веќе имате профил наречен „%s“" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "Грешка во Gconf (ПОПРАВИМЕ): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:68 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"Датотеката „%s“ недостасува. Ова индицира дека апликацијата е инсталирана " +"неправилно и затоа дијалогот не може да биде прикажан." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Уреди го аудио профилот" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 +msgid "New Profile" +msgstr "Нов профил" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 +msgid "Profile _description:" +msgstr "_Опис на профилот:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 +msgid "_Active?" +msgstr "_Активно?" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 +msgid "_Create" +msgstr "_Креирај" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 +msgid "_File extension:" +msgstr "_Екстензија на датотека:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer цевковод:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Име на профил:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Опис за аудио профилот" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"Опис на профилот што содржи повеќе информации и опишува кога треба да се " +"користи профилот." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"Име на наставката кое што ќе се користи при складирање на датотеки " +"енкодирани со овој профил." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Нецелосна GStreamer цевка за користење со овој профил." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Кратко име за аудио профилот" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "Кратко име за аудио профилот кое што ќе го идентификува истиот." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "Квалитет на CD, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Квалитет на CD, средно" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Квалитет на CD, послабо" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "Квалитет на CD, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"Листа на аудио профили за снимање. Листата содржи стрингови во кои се " +"наведени поддиректориумите поврзани со /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/" +"audio/profiles." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "List of profiles" +msgstr "Листа на профили" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Стандардната наставка за овој профил" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Се користи нецелосната GStreamer цевка" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"Се користи за конвертирање кон CD-квалитетно аудио, но со кодек за средна " +"компресија. Користете го ова ако подоцна сакате да ја уредите датотеката или " +"да ја снимите на CD." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"Се користи за конвертирање на CD-квалитетно аудио, но со кодек за послаба " +"компресија. Користете го ова за вадење од CD и за снимање на радио снимки." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Се користи за конвертирање на звук со CD-квалитет, но со кодекот AAC, со " +"загуба. Користете го ова за да ги подготвите датотеките за копирање на уреди " +"кои го поддржуваат само AAC кодекот. Забележете дека користењето на овој " +"формат може да е нелегално во Вашата јуриздикција; контактирајте со Вашиот " +"адвокат за совет." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Се користи за конвертирање на звук со CD-квалитет, но со кодекот MP3, со " +"загуба. Користете го ова за да ги подготвите датотеките за копирање на уреди " +"кои го поддржуваат само MP3 кодекот. Забележете дека користењето на овој " +"формат може да е нелегално во Вашата јуриздикција; контактирајте со Вашиот " +"адвокат за совет." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Се користи за конвертирање на аудио со гласовен квалитет. Користете го ова " +"за снимање на говор кој што ќе го уредувате потоа." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Се користи за конвертирање на аудио со гласовен квалитет. Користете го ова " +"за снимање на говор кој што не треба да биде уредуван потоа." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Глас, средно" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Глас" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "Дали да се користи овој профил" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "Дали да се користи и прикажува овој профил" + +#: ../vu-meter/main.c:102 +msgid "" +"Cannot connect to sound daemon.\n" +"Please run 'esd' at a command prompt." +msgstr "" +"Не можам да се поврзам со демонот за звук.\n" +"Ве молам пуштете го „есд“ од командната линија." + +#: ../vu-meter/main.c:230 +msgid "Specify the X position of the meter." +msgstr "Одреди ја позицијата на мерачот на икс-оската." + +#: ../vu-meter/main.c:231 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../vu-meter/main.c:233 +msgid "Specify the Y position of the meter." +msgstr "Одреди ја позицијата на Y на метарот." + +#: ../vu-meter/main.c:234 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../vu-meter/main.c:236 +msgid "Connect to the esd server on this host." +msgstr "Поврзи се со есд серверот на овој хост." + +#: ../vu-meter/main.c:237 +msgid "HOST" +msgstr "ХОСТ" + +#: ../vu-meter/main.c:239 +msgid "Open a vertical version of the meter." +msgstr "Отвори вертикална верзија на мерачот." + +#: ../vu-meter/main.c:241 +msgid "Act as recording level meter." +msgstr "Однесувај се како мерач на вертикални нивоа." + +#: ../vu-meter/main.c:257 +#, c-format +msgid "Host is %s\n" +msgstr "Хостот е %s\n" + +#: ../vu-meter/main.c:274 +msgid "Recording level" +msgstr "Ниво на снимање" + +#: ../vu-meter/main.c:274 +msgid "Volume Meter" +msgstr "Мерач на јачина на звук" + +#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Monitor the recording input volume" +msgstr "Следи ја јачината на звукот што се снима" + +#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Recording Level Monitor" +msgstr "Надгледувач за ниво на снимање" + +#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1 +msgid "Monitor the sound output volume" +msgstr "Следи ја јачината на излезниот звук" + +#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2 +msgid "Volume Monitor" +msgstr "Надгледувач на звукот" + |