summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po2445
1 files changed, 2445 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..707b6f8
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,2445 @@
+# translation of mate-media.HEAD.mk.po to Macedonian
+# translation of mate-media.HEAD.po to
+# translation of mate-media.HEAD.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Misa Popovic <[email protected]>, 2003.
+# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
+# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2003.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2006, 2008.
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-25 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Адреса на серверот за контактирање на побарувања од CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Информации што треба да се испратат до серверот"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Порта"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Име на сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Тип на сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Името на хостот ќе биде пратено со сите прашања"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Порта преку која серверот ја раководи базата на податоци"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Тип на сервер за CD наслови. Можни вредности се 0 (FreeDB round robin "
+"сервер), 1 (друг freedb сервер) и 2 (друг сервер)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Корисничкото име"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Корисничкото име ќе биде пратено со сите побарувања"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Ова копче одредува која корисничка информација ќе се испрати до серверот за "
+"барање на CD наслови. Можни вредности се 0 (без информации), 1 (вистински "
+"иформации) и 3 (други информации)"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Името на вашиот хост"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Имаше грешка при прикажување на помошта:\n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Не и_спраќај информации"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Испрати вистинска _информација"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Испрати _друга информација"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Hostna_me:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Информација за најавување"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "FreeDB Сервер што работи на принципот _кружен тек"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Друг _FreeDB сервер:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Освежи ја листата на сервери"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Друг _сервер:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Hos_tname:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порта:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Параметри на базата на податоци за CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Непознато / Непознато"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1401
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Повеќе поклопувања..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Во базата на податоци беа пронајдени повеќе поклопувања.\n"
+"Подолу е прикажана листа на можните погодоци, ве молам одберете го најдобриот"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Идентификационен број на дискот"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Изведувач и наслов"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:221
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Непозната трака"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "База на податоци ЦДиња"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Променете ги поставувањата на вашата база на податоци за ЦДиња"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Блуз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Класичен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Кантри"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Денс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Диско"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Гранџ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Хип-хип"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Џез"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Њу ејџ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Стари хитови"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "Ар енд би"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Рап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Реге"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Техно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Индастриал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Алтернатива"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Дед метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Зафрканции"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Музика од филм"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Евро-техно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Амбиентална"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Трип-хоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Вокална"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Џез и фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Фјузжн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Транс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Класична музика"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Инстументална"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Есид"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "Хаус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Звучно клипче"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Госпел"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Ноиз (бучава)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Алт"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Бас"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Соул"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Вселенска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Медитативна"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Инструментален поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Инструментален рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Етничка"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Готичка"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Дарквејв"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Техно-индастриал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Електронска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Поп-фолк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Евро-денс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Сон"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Јужњачки рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Комедија"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Култно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Гангстерски рап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Врвните 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Христијански рап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Поп/фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Џангл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Индијански"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Кабаре"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Нов бран"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Психоделија"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Рејв"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Музика од теве емисии"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Реклама за филм"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Лоу-фи"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Трајбал (племенско техно ;-)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Есид панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Есид џез"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Полка"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Ретро"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Музикално"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Рок енд рол"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Хард рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Фолк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Фолк/рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Национален фолк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Свинг"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Фест-фјужн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Бибап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Латино"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Ривајвал (воскресение)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Келтска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Блуграс (вид на кантри)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Авангардно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Готски рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Прогресивен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Психоделичен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Симфоничен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Бавен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Џез со голем оркестар"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Хорско пеење"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Лесни мелодии"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Акустично"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Смешно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Говор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Шансони"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Опера"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Камерна музика"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Соната"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Симфонија"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Бути бас"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Прајмус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Порн грув"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Сатира"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Бавен џем"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Клубски"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Танго"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Самба"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Фолклор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Балада"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Силна балада"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Ритмичен соул"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Фристајл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Дует"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Панк рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Соло на тапани"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "А капела (пеење без инструментална придружба)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Евро-хаус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "За игранки"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Гоа"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Драм енд бејс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Клубски хаус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Хардкор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Терор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Инди"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "Британски поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Негропанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Полски панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Бит"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Христијански гангстерски рап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Хеви метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Блек метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Кросовер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Современа христијанска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Христијански рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Маренга"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Салса"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Треш метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Аниме"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "Јапонски поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Синт-поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Њу-метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Арт рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603
+#: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760
+#: ../mate-cd/display.c:89
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Непознат изведувач"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604
+#: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764
+#: ../mate-cd/display.c:90
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Непознат албум"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Го менувам идентификациониот број на дискот бр. %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Сокриј ги напредните опции за работа со диск"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Покажи ги напредните опции за работа со дискот"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Сокриј ги напредните опции за песната"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Покажи ги напредните опции за песната"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Менување на идентификациониот број на дискот: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Изведувач:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Наслов на дискот:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Коментари за _дискот:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Жанр:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Година:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Времетрање"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "Дополнителни податоци за п_есната"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Уредувач за песните од CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да создадам фабрика за уредувачот на песни од CDDB.\n"
+"Причината за ова може да биде тоа што е вклучена уште една копија на "
+"уредувачот на песни од CDDB.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Приказ на CD-то"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Прикажува информации за албумот што моментно свири, изведувачот и поминатото "
+"време"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Временска оска"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Бројна оска што го прикажува поминатото време за тековната песна"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Лента за информации"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Лента за прикажување информации"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Лента за изведувачот"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Лента што го прикажува името на изведувачот"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Лента за албумот"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Лента што го прикажува името на албумот"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189
+#: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play"
+msgstr "Свири"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225
+#: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339
+#: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403
+#: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Свири %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Свири\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:631
+msgid "Paused"
+msgstr "Паузирано"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684
+#: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553
+msgid "CD Player"
+msgstr "Пуштач на CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:708
+msgid "Stopped"
+msgstr "Запрен"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:714
+msgid "Disc error"
+msgstr "Грешка на дискот"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826
+msgid "No disc"
+msgstr "Нема диск"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:824
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Испразни го дискот"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:854
+msgid "Drive open"
+msgstr "Уредот е отворен"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:880
+msgid "Data CD"
+msgstr "Компјутерско CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Нема Cdrom"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:922
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Грешка на уредот"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:944
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "CD пуштач за MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1123
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Содржините во CDDB се променети"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1124
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Со избирање на „Да“ ќе ја избришете претходната содржина во CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1125
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Дали сакате да продолжите?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Јачина на звук %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:382
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Изгледа дека немате овластување за да пристапите на %s"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s изгледа дека не покажува кон валиден уред за зеде. Причината за ова може "
+"да е:\n"
+"а) Вашата машина не поддржува CD-иња\n"
+"б) Немате соодветни овластувања за да пристапите на уредот за CD\n"
+"в) %s не е уред за компакт диск.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:260
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Непознато"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:360
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Свири / Паузирај"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Запри"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "P_revious"
+msgstr "П_ретходна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Исфрли го дискот"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_About"
+msgstr "З_а"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:585
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Немате поставено уред за компакт дискови. Ова значи дека уредот за пуштање "
+"аудио CD-иња\n"
+"нема да може да работи. Кликнете на „Постави уред“ за да отидете во "
+"прозорчето\n"
+"каде што може да поставите уред, или кликнете на „Отказ“ за да го напуштите "
+"уредот за пуштање аудио CD-иња."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:589
+msgid "Set device"
+msgstr "Постави уред"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:591
+msgid "No CD device"
+msgstr "Нема уред за CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:644
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Уредот за пуштање аудио CD-иња не можеше да работи правилно.\n"
+"\n"
+"Притиснете „Детали“ за да дознаете повеќе за причините за неуспехот.\n"
+"\n"
+"Притиснете „Постави уред“ за да отидете во прозорче каде што може да го "
+"поставите уредот, или притиснете „Откажи“ за да го напуштите уредот за "
+"пуштање аудио CD-иња."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:648
+msgid "_Details"
+msgstr "_Детали"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:649
+msgid "_Set device"
+msgstr "Поде_си уред"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:651
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Несоодветен уред за CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:740
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Отвори параметри"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:741
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:749
+msgid "Track List"
+msgstr "Листа на песни"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:755
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Отвори го уредувачот на песни"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:756
+msgid "Track editor"
+msgstr "Уредувач на песни"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Свири / Пауза"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "Запри"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous track"
+msgstr "Претходна песна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:798
+msgid "Rewind"
+msgstr "Премотај"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:806
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Брзо премотување напред"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:814
+msgid "Next track"
+msgstr "Наредна песна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Исфрли го CDто"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject"
+msgstr "Исфрли"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:892
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Уред за CD што треба да се користи"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:894
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Почни само ако веќе нема пуштена апликација за пуштање аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:896
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Пушти го CDто да свири кога ќе почнеш со работа"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:898
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "Подигни го како икона во просторот за известување"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:939
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Не можам да создадам уред за пуштање аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Пушти аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Јачина на звук на CD пуштачот"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Тема на уредот за пуштање на аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Патека на уредот"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "Да го прикажам преостанатото време ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Да го исфрлам CDто кога ќе заврши со свирење?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "Како да биде прикажано времето додека свири CD пуштачот?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Дали CD-то да почне да свири автоматски?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Дали CDто треба да биде исфрлено кога програмата за пуштање ќе заврши?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+"Патеката до драјвот за CD што програмата (уредот) за пуштање CD-иња треба да "
+"ја користи кога пушта CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Која тема треба да ја користи пуштачот на CD-иња за неговиот изглед"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr ""
+"Која јачина на звук треба да ја користи пуштачот на CD-иња кога ќе се "
+"подигне?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr ""
+"Кога уредот за пуштање аудио CD-иња е вклучен, дали автоматски треба да го "
+"пушти CDто?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Не успеав да го исфрлам CD-то: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ова значи дека CDто нема да може да работи."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Грешка при поставување на уредот"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:526
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Параметри на уредот за пуштање на аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:565
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Уред:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:579
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:592
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Почни со _плејбек кога ќе се подигне пуштачот"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:593
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Пушти плејбек кога ќе се подигне пуштачот"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:605
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Обиди се да _исфрлиш CD по исклучување на уредот за пуштање аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:606
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Обиди се да исфрлиш CD по исклучување на уредот за пуштање аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:622
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:634
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Одберете тема:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Сними звучни клипчиња"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1235
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Снимач на звук"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:139 ../grecord/src/gsr-window.c:1731
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2673
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наслов"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:141 ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Без наслов-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Не можам да го креирам GStreamer %s елементот.\n"
+"Ве молам инсталирајте го додатокот '%s' од модулот '%s' module.\n"
+"Проверете ја инсталацијата со следнава команда\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"и потоа рестартирајте го mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:208
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Ве молам проверете ги поставувањата.\n"
+"Може да Ви недостасуваат потребни додатоци."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld минута"
+msgstr[1] "%ld минути"
+msgstr[2] "%ld минути"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld час"
+msgstr[1] "%ld часa"
+msgstr[2] "%ld часa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld секунда"
+msgstr[1] "%ld секунди"
+msgstr[2] "%ld секунди"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s и %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да ја вчитам датотеката:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1532
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1790 ../grecord/src/gsr-window.c:2490
+msgid "Ready"
+msgstr "Подготвен"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Датотека со името \"%s\" веќе постои. \n"
+"Дали сакате да ја замените со онаа што сакате да ја зачувате?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Зачувај ја датотеката под ново име"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s не е инсталирана во патеката."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Се јави грешка при пуштањето на %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Да ги зачувам промените во датотеката \"%s\" пред да затворам?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Затвори _без зачувување"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
+msgid "Question"
+msgstr "Прашање"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Не е зачувана)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu бајт)"
+msgstr[1] "%s (%llu бајти)"
+msgstr[2] "%s (%llu бајти)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Непозната големина"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (отприлика)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (моно)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (стерео)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Информација"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402
+msgid "File Information"
+msgstr "Информација за датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+msgid "Folder:"
+msgstr "Директориум:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на датотека:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+msgid "File size:"
+msgstr "Големина на датотека:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Аудио информации"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
+msgid "File duration:"
+msgstr "Траење на датотеката:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Број на канали:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Фрекфенција на семплување:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Бит рејт:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Снимач на звук за MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504
+msgid "Playing..."
+msgstr "Свири..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf аудио излез"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:58
+msgid "Playback"
+msgstr "Репродукција"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
+msgid "Recording..."
+msgstr "Снимањето е во тек..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1812
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf аудио снимка"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Вашите поставувања за фаќање на аудио се невалидни. Ве молам поправете ги во "
+"„Звук“во менито Систем-Преференци."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "file output"
+msgstr "излезна датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
+msgid "level"
+msgstr "ниво"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не можам да го парсирам '%s' аудио профилот. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не можам да го зграпчам аудио профилот '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не можам да запишам во датотеката со користење на аудио профилот '%s'. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2109
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Создади нов семпл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
+msgid "Open a file"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Зачувај ја тековната датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Зачувај ја тековната датотека под различно име"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Отвори ги контролите"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Отвори го аудио миксерот"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Покажи ги информациите за тековната датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Затвори ја тековната датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Затвори ја програмата"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "_Control"
+msgstr "_Контрола"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Record sound"
+msgstr "Снимај звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Play sound"
+msgstr "Репродуцирај звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Запри го звукот"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Contents"
+msgstr "Содржина"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отвори го упатството"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "About this application"
+msgstr "За апликацијата"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2264
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Не можам да го вчитам ui.xml. Програмата може да не е инсталирана како што "
+"треба"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2287
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2289
+msgid "Save"
+msgstr "Зачувај"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
+msgid "Save As"
+msgstr "Зачувај под ново име"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2347
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Снимај од _влезот:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Сними како:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2416
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
+msgid "Length:"
+msgstr "Времетраење:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2468
+msgid "Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2558
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Снимач на звук"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Постави ја јачината на звукот"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Поставување на јачина на звукот"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Височина на прозорец"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Височина на прикажаниот прозорец"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Широчина на прозорец"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Широчина на прикажаниот прозорец"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+msgid "Recording"
+msgstr "Снимање"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Switches"
+msgstr "Прекинувачи"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Почетна страница"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Непозната јачина на звук %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:161
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Не беа пронајдени додатоци на GStreamer и или уреди за контрола на звукот."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Преференции на контролата за звук"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Одберете ги лизгачите кои што сакате да бидат видливи:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:262
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Изгаси/пушти %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:316
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Песна %s: изгасни"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:387
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Менувај снимање на аудио од %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:404
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Песна %s: аудио снимање"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:492
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s избор на опција"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Песна %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Канал %d од песната %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Песна %s, канал %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Заклучи канали заедно за %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Песна %s: заклучува канали заедно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:198
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "left"
+msgstr "лево"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "right"
+msgstr "десно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front left"
+msgstr "напред лево"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "front right"
+msgstr "напред десно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear left"
+msgstr "позади лево"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "rear right"
+msgstr "позади десно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front center"
+msgstr "напред во центар"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side left"
+msgstr "од страна лево"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "side right"
+msgstr "од страна десно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:221
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Јачина на звук на %s канал од %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-базирана апликација за контрола на звукот"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Арангел Ангов ([email protected])\n"
+"http://www.slobodensoftver.org.mk"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Јачина на звук: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Уред: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:432
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Контролирај јачина на звук на друг уред"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Неподдржано"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Не успеав да создадам главен прозорец"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Не успеав да вчитам датотека од glade; Ве молам проверете ја Вашата "
+"инсталација"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Постави ги стандардните параметри за апликациите GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Избирач на системот за мултимедија"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>Стандарден влез</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>Стандарден излез</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тестирам...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Кликни „Во ред“ за да завршиш."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "У_ред:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Ц_евковод:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "П_риклучок:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Цевков_од:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Те_ст..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Го тестирам цевководот"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Приклучок:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоматско откривање"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Напредна архитектура за звук на Linux"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART демон за звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Демон за звук на Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Отворен систем за звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio сервер за звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствено"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (Без Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test Sound"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (пр. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Test Input"
+msgstr "Тест на влез"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Не успеав да создадам цевковод за '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Се појави грешка при прикажување на помошта: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:334
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Уредувам профил \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<без име>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<нема опис>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Се појави грешка при добивање на листата од gm_audio профилите (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Се појави грешка при претплатувањето за известување на листата за аудио "
+"профил (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Се појави грешка при заборавање на патеката на профилот %s (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Да го избришам овој %d профил?\n"
+msgstr[1] "Да ги избришам овие %d профили?\n"
+msgstr[2] "Да ги избришам овие %d профили?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Да ги избришам профилот „%s“?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Избриши профил"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Уредио профили за MATE аудио"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Профили:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Веќе имате профил наречен „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Грешка во Gconf (ПОПРАВИМЕ): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Датотеката „%s“ недостасува. Ова индицира дека апликацијата е инсталирана "
+"неправилно и затоа дијалогот не може да биде прикажан."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Уреди го аудио профилот"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Нов профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Опис на профилот:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Активно?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Креирај"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Екстензија на датотека:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer цевковод:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Име на профил:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Опис за аудио профилот"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Опис на профилот што содржи повеќе информации и опишува кога треба да се "
+"користи профилот."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Име на наставката кое што ќе се користи при складирање на датотеки "
+"енкодирани со овој профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Нецелосна GStreamer цевка за користење со овој профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Кратко име за аудио профилот"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Кратко име за аудио профилот кое што ќе го идентификува истиот."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Квалитет на CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Квалитет на CD, средно"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Квалитет на CD, послабо"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Квалитет на CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Листа на аудио профили за снимање. Листата содржи стрингови во кои се "
+"наведени поддиректориумите поврзани со /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+"audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Листа на профили"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Стандардната наставка за овој профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Се користи нецелосната GStreamer цевка"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање кон CD-квалитетно аудио, но со кодек за средна "
+"компресија. Користете го ова ако подоцна сакате да ја уредите датотеката или "
+"да ја снимите на CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на CD-квалитетно аудио, но со кодек за послаба "
+"компресија. Користете го ова за вадење од CD и за снимање на радио снимки."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на звук со CD-квалитет, но со кодекот AAC, со "
+"загуба. Користете го ова за да ги подготвите датотеките за копирање на уреди "
+"кои го поддржуваат само AAC кодекот. Забележете дека користењето на овој "
+"формат може да е нелегално во Вашата јуриздикција; контактирајте со Вашиот "
+"адвокат за совет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на звук со CD-квалитет, но со кодекот MP3, со "
+"загуба. Користете го ова за да ги подготвите датотеките за копирање на уреди "
+"кои го поддржуваат само MP3 кодекот. Забележете дека користењето на овој "
+"формат може да е нелегално во Вашата јуриздикција; контактирајте со Вашиот "
+"адвокат за совет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на аудио со гласовен квалитет. Користете го ова "
+"за снимање на говор кој што ќе го уредувате потоа."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на аудио со гласовен квалитет. Користете го ова "
+"за снимање на говор кој што не треба да биде уредуван потоа."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Глас, средно"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Глас"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Дали да се користи овој профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Дали да се користи и прикажува овој профил"
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Не можам да се поврзам со демонот за звук.\n"
+"Ве молам пуштете го „есд“ од командната линија."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Одреди ја позицијата на мерачот на икс-оската."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Одреди ја позицијата на Y на метарот."
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Поврзи се со есд серверот на овој хост."
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "ХОСТ"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Отвори вертикална верзија на мерачот."
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Однесувај се како мерач на вертикални нивоа."
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Хостот е %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "Ниво на снимање"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Мерач на јачина на звук"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Следи ја јачината на звукот што се снима"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Надгледувач за ниво на снимање"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Следи ја јачината на излезниот звук"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Надгледувач на звукот"
+