diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 397 |
1 files changed, 199 insertions, 198 deletions
@@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001, 2002, 2003. +# abuyop <[email protected]>, 2013 +# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001, 2002, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-12 08:04+0000\n" +"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 @@ -26,122 +27,122 @@ msgstr "Kawalan Volum" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 msgid "Show desktop volume control" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk kawalan volum desktop" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Bunyi" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "" +msgstr "Ubah volum bunyi dan peristiwa bunyi" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr "Benarkan kod pengnyahpepijatan" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 msgid "Version of this application" -msgstr "" +msgstr "Versi aplikasi ini" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 msgid " — MATE Volume Control Applet" -msgstr "" +msgstr "— Aplet Kawalan Volum MATE" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 msgid "Waiting for sound system to respond" -msgstr "" +msgstr "Menunggu sistem bunyi memberi respons" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 msgid "Startup page" -msgstr "" +msgstr "Halaman permulaan" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 msgid " — MATE Volume Control" -msgstr "" +msgstr "— Kawalan Volum MATE" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 msgid "Sound Output Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum Output Bunyi" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Input" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum Mikrofon" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Kiri" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Kanan" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Belakang" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Hadapan" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 msgctxt "balance" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 msgctxt "balance" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Balance:" -msgstr "" +msgstr "_Imbangan:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Fade:" -msgstr "" +msgstr "_Resap:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 msgid "_Subwoofer:" -msgstr "" +msgstr "_Subwufer:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" -msgstr "" +msgstr "Tidak dikuatkan" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Senyap" #: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" -msgstr "" +msgstr "_Profil:" #. translators: #. * The device has been disabled @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Dilumpuhkan" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u Output" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device @@ -165,88 +166,88 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u Input" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 msgid "System Sounds" -msgstr "" +msgstr "Bunyi Sistem" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 msgid "Co_nnector:" -msgstr "" +msgstr "Pe_nyambung:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 msgid "Peak detect" -msgstr "" +msgstr "Puncak dikesan" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nama" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Peranti" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "" +msgstr "Pengujian Pembesar Suara untuk %s" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 msgid "Test Speakers" -msgstr "" +msgstr "Uji Pembesar Suara" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " -msgstr "" +msgstr "Volum _output:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" -msgstr "" +msgstr "Kesan Bunyi" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " -msgstr "" +msgstr "Volum _amaran:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Perkakasan" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "" +msgstr "P_ilih peranti untuk dikonfigur:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "" +msgstr "Tetapan untuk peranti terpilih:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " -msgstr "" +msgstr "Volum _input:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" -msgstr "" +msgstr "Aras input:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "" +msgstr "P_ilih peranti untuk input bunyi:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "" +msgstr "P_ilih peranti untuk output bunyi:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "" +msgstr "Tiada aplikasi kini dimainkan atau merakam audio." #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 msgid "Sound Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Bunyi" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" @@ -264,73 +265,73 @@ msgstr "Henti" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Uji" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Subwufer" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "" +msgstr "Gagal memulakan Keutamaan Bunyi: %s" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" -msgstr "" +msgstr "Sen_yap" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan _Bunyi" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Disenyapkan" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" -msgstr "" +msgstr "Tinggi Tetingkap" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the window to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Tinggi tetingkap untuk dipaparkan." #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" -msgstr "" +msgstr "Lebar Tetingkap" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the window to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Lebar tetingkap untuk dipaparkan." #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema Bunyi" #: ../gst-mixer/src/main.c:82 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Kawalan Volum Tak Diketahui %d" +msgstr "Kawalan Volum %d Tidak Diketahui" #: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." -msgstr "" +msgstr "Tiada pemalam dan peranti kawalan volum GStreamer ditemui." #: ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Main Balik" #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Rakaman" #: ../gst-mixer/src/misc.c:66 msgid "Switches" -msgstr "" +msgstr "Suis" #: ../gst-mixer/src/misc.c:68 msgid "Options" -msgstr "Opsyen" +msgstr "Pilihan" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Keutamaan Kawalan Volum" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 msgid "_Select mixers to be visible:" -msgstr "" +msgstr "_Pilih pengadun untuk ditampakkan:" #: ../gst-mixer/src/track.c:295 #, c-format @@ -350,28 +351,28 @@ msgstr "%s:" #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format msgid "Mute/Unmute %s" -msgstr "" +msgstr "Senyap/Suarakan %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format msgid "Track %s: mute" -msgstr "Trek %s:mute" +msgstr "Trek %s: senyap" #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:433 #, c-format msgid "Toggle audio recording from %s" -msgstr "" +msgstr "Togol rakaman audio dari %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:449 #, c-format msgid "Track %s: audio recording" -msgstr "" +msgstr "Trek %s: rakaman audio" #: ../gst-mixer/src/track.c:562 #, c-format msgid "%s Option Selection" -msgstr "Pemilihan Opsyen %s" +msgstr "Pemilihan Pilihan %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:112 #, c-format @@ -391,12 +392,12 @@ msgstr "Trek %s saluran %d" #: ../gst-mixer/src/volume.c:138 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" -msgstr "" +msgstr "Kunci saluran untuk %s bersama-sama" #: ../gst-mixer/src/volume.c:156 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" -msgstr "" +msgstr "Trek %s: kunci saluran bersama-sama" #: ../gst-mixer/src/volume.c:201 msgid "mono" @@ -412,11 +413,11 @@ msgstr "kanan" #: ../gst-mixer/src/volume.c:206 msgid "front left" -msgstr "depan kiri" +msgstr "hadapan kiri" #: ../gst-mixer/src/volume.c:207 msgid "front right" -msgstr "depan kanan" +msgstr "hadapan kanan" #: ../gst-mixer/src/volume.c:208 msgid "rear left" @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "belakang kanan" #: ../gst-mixer/src/volume.c:210 msgid "front center" -msgstr "depan tengah" +msgstr "hadapan tengah" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that @@ -440,30 +441,30 @@ msgstr "LFE" #: ../gst-mixer/src/volume.c:216 msgid "side left" -msgstr "" +msgstr "sisi kiri" #: ../gst-mixer/src/volume.c:217 msgid "side right" -msgstr "" +msgstr "sisi kanan" #: ../gst-mixer/src/volume.c:218 msgid "unknown" -msgstr "entah" +msgstr "tidak diketahui" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:224 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" -msgstr "Volum bagu %s saluran pada %s" +msgstr "Volum bagi %s saluran pada %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:133 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" -msgstr "Aplikasi kawalan volum berasaskan MATE/Gstreamer" +msgstr "Aplikasi kawalan volum berasaskan-MATE/Gstreamer" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "abuyop <[email protected]>" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Kawalan Volum: %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:378 msgid "_Device: " -msgstr "" +msgstr "P_eranti:" #. set tooltips #: ../gst-mixer/src/window.c:417 @@ -482,31 +483,31 @@ msgstr "Kawalan volum pada peranti lain" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tiada" #. Element does not support setting devices #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Tidak Disokong" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Lalai" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 msgid "Unknown" -msgstr "Entah" +msgstr "Tidak Diketahui" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" -msgstr "Gagal menginstans tetingkap utama" +msgstr "Gagal menyegerakan tetingkap utama" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 msgid "Failed to load UI file; please check your installation." -msgstr "" +msgstr "Gagal memuatkan fail UI; sila semak pemasangan anda." #: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 @@ -515,19 +516,19 @@ msgstr "Pemilih Sistem Multimedia" #: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Konfigurasi default bagi aplikasi GStreamer" +msgstr "Konfigur lalai bagi aplikasi GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 msgid "Default Output" -msgstr "" +msgstr "Output Lalai" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 msgid "_Plugin:" -msgstr "" +msgstr "_Pemalam:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 msgid "P_ipeline:" -msgstr "" +msgstr "Talian Pa_ip:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 msgid "_Test" @@ -535,27 +536,27 @@ msgstr "_Uji" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "_Peranti:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 msgid "Default Input" -msgstr "" +msgstr "Input Lalai" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" -msgstr "" +msgstr "Pema_lam:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 msgid "Pipeli_ne:" -msgstr "" +msgstr "Tal_ian Paip:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 msgid "Te_st" -msgstr "_Uji" +msgstr "U_ji" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 msgid "D_evice:" -msgstr "" +msgstr "P_eranti:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 msgid "Audio" @@ -567,11 +568,11 @@ msgstr "Video" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Menguji Barispaip" +msgstr "Menguji Talian Paip" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 msgid "Testing…" -msgstr "" +msgstr "Menguji..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 msgid "Click Ok to finish." @@ -580,41 +581,41 @@ msgstr "Klik Ok untuk selesai." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "Kesan-sendiri" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "" +msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 msgid "Artsd — ART Sound Daemon" -msgstr "" +msgstr "Artsd — ART Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "" +msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 msgid "OSS — Open Sound System" -msgstr "" +msgstr "OSS — Open Sound System" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 msgid "OSS - Open Sound System Version 4" -msgstr "" +msgstr "OSS - Open Sound System Versi 4" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "Pelayan Bunyi PulseAudio" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 msgid "Sun Audio" -msgstr "" +msgstr "Sun Audio" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 @@ -625,72 +626,72 @@ msgstr "" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" -msgstr "Tersendiri" +msgstr "Suai" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "OpenGL" -msgstr "" +msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" -msgstr "" +msgstr "SDL " #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 msgid "X Window System (No Xv)" -msgstr "" +msgstr "Sistem X Window (Tanpa Xv)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" -msgstr "" +msgstr "Sistem X Window (X11/XShm/Xv)" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 msgid "Test Sound" -msgstr "" +msgstr "Uji Bunyi" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Senyap" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" -msgstr "" +msgstr "MJPEG (cth. peranti Zoran v4l)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" -msgstr "" +msgstr "QCAM" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 msgid "Test Input" -msgstr "" +msgstr "Uji Input" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 msgid "Video for Linux (v4l)" -msgstr "" +msgstr "Video for Linux (v4l)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" -msgstr "" +msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "Gagal mengadakan ujian barispaip bagi '%s'" +msgstr "Gagal membina talian paip ujian bagi '%s'" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Terdapat rakat memapar bantuan: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" -msgstr "Mengedit profi \"%s\"" +msgstr "Menyunting profil \"%s\"" #: ../profiles/audio-profile.c:92 msgid "<no name>" -msgstr "" +msgstr "<tanpa nama>" #: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "<no description>" @@ -706,23 +707,23 @@ msgstr "Terdapat ralat memperolehi senarai profil gm_audio: (%s)\n" msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "Terdapat ralat melanggan ke pemakluman bagi perubahan senarai profil audio. (%s)\n" +msgstr "Terdapat ralat melanggan ke pemberitahuan bagi perubahan senarai profil audio. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" -msgstr "Terdapat ralat melupakan laluan profil %s: (%s)\n" +msgstr "Terdapat ralat melupakan laluan profil %s: (%s)\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +msgstr "_Sunting" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Padam %d profil ini?⏎\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Padam Profil" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" -msgstr "" +msgstr "Sunting Profil Audio MATE" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" @@ -756,14 +757,14 @@ msgstr "Ralat MateConf (FIXME): %s\n" msgid "" "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" " incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "Fail \"%s\" hilang. Ini menunjukkan aplikasi tidak dipasang dengan betul, menyebabkan dialog tak dapat dipaparkan." +msgstr "Fail \"%s\" hilang. Ini menunjukkan aplikasi tidak dipasang dengan betul, menyebabkan dialog tidak dapat dipaparkan." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" +msgstr "%s⏎\nJalankan '%s --help' untuk lihat senarai penuh pilihan baris perintah yang tersedia.⏎\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Edit Profil Audio" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 msgid "Profile _description:" -msgstr "" +msgstr "_Keterangan profil:" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 msgid "_Active?" @@ -779,11 +780,11 @@ msgstr "_Aktif?" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 msgid "_File extension:" -msgstr "" +msgstr "Sambungan _fail:" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 msgid "_GStreamer pipeline:" -msgstr "" +msgstr "Talian paip _GStreamer:" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 #: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 @@ -807,7 +808,7 @@ msgid "" "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " "subdirectories relative to " "/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "" +msgstr "Senarai profil rakaman audio. Senarai ini mengandungi subdirektori penamaan rentetan relatif pada /system/gstreamer//@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "A short name for the audio profile" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Nama pendek bagi profil audio, untuk digunakan pada pemilihan dan unik m #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Huraian bagi profil audio" +msgstr "Keterangan bagi profil audio" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" @@ -831,73 +832,73 @@ msgstr "Keterangan bagi profil, mengandungi lebih maklumat dan menerangkan bila #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "Sebahagian barispaip GStreamer digunakan" +msgstr "Talian paip GStreamer separa digunakan" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Sebahagian barispaip GStreamer untuk digunakan bagi profil ini." +msgstr "Talian paip GStreamer separa untuk digunakan bagi profil ini." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Sambungan fail default bagi profil ini" +msgstr "Sambungan fail lalai bagi profil ini" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "" "A filename extension to be used when storing files encoded with this " "profile." -msgstr "Sambungan namafail untuk digunakan bila menyimpan fail yang dienkod dengan profil ini." +msgstr "Sambungan nama fail untuk digunakan bila menyimpan fail yang dienkod dengan profil ini." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether this profile is to be used" -msgstr "" +msgstr "Sama ada profil ini akan digunakan" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether to use and display this profile." -msgstr "" +msgstr "Sama ada hendak guna dan papar profil ini." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "" +msgstr "Kualiti CD, Hilang" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." " Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk menukar audio kualiti-CD, tetapi dengan kodeks pemampatan hilang. Guna pengekstrakan CD dan rakaman radio." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "" +msgstr "Kualiti CD, Tak Hilang" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk menukar audio kualiti-CD, tetapi dengan kodeks pemampatan tak hilang. Guna ini jika anda mahu sunting fail atau rakam ia ke CD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "Voice, Lossless" -msgstr "" +msgstr "Suara, Tak Hilang" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " "and editing speech." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk menukar audio kualiti-suara tak hilang. Guna ini untuk rakaman dan suntingan pertuturan." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "Voice, Lossy" -msgstr "" +msgstr "Suara, Hilang" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk menukar audio kualiti-suara hilang. Guna ini untuk merakam pertuturan yang tidak perlu disunting." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "" +msgstr "Kualiti CD, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" @@ -905,11 +906,11 @@ msgid "" "this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk menukar audio kualiti-CD, tetapi dengan kodeks MP2 hilang. Guna menyediakan fail untuk menyalin ke peranti yang hanya menyokong kodeks MP2. Perhatian menggunakan format ini mungkin tidak dibenarkan dalam negara anda; hubungi peguam anda untuk dapatkan nasihat." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "" +msgstr "Kualiti CD, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 msgid "" @@ -917,11 +918,11 @@ msgid "" "this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk menukar audio kualiti-CD, tetapi dengan kodeks MP3 hilang. Guna menyediakan fail untuk menyalin ke peranti yang hanya menyokong kodeks MP3. Perhatian menggunakan format ini mungkin tidak dibenarkan dalam negara anda; hubungi peguam anda untuk dapatkan nasihat." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "" +msgstr "Kualiti CD, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 msgid "" @@ -929,16 +930,16 @@ msgid "" "this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." -msgstr "" +msgstr "Digunakan untuk menukar audio kualiti-CD, tetapi dengan kodeks AAC hilang. Guna menyediakan fail untuk menyalin ke peranti yang hanya menyokong kodeks AAC. Perhatian menggunakan format ini mungkin tidak dibenarkan dalam negara anda; hubungi peguam anda untuk dapatkan nasihat." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 msgid "No sounds" -msgstr "" +msgstr "Tiada bunyi" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 msgid "Built-in" -msgstr "" +msgstr "Terbina-dalam" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 @@ -946,166 +947,166 @@ msgstr "" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 msgid "Testing event sound" -msgstr "" +msgstr "Menguji bunyi peristiwa" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 msgid "From theme" -msgstr "" +msgstr "Dari tema" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 msgid "Sound _theme:" -msgstr "" +msgstr "_Tema bunyi:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "" +msgstr "P_ilih bunyi amaran:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 msgid "Enable _window and button sounds" -msgstr "" +msgstr "Benarkan bunyi tetingkap dan _butang" #. Bell #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" -msgstr "" +msgstr "Bunyi amaran" #. Windows and buttons #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap dan Butang" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" -msgstr "" +msgstr "Butang diklik" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" -msgstr "" +msgstr "Togol butang diklik" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap dimaksimum" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap dinyahmaksimum" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap diminimum" #. Desktop #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 msgctxt "Sound event" msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 msgctxt "Sound event" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Daftar Masuk" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 msgctxt "Sound event" msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Daftar Keluar" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mel baru" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" -msgstr "" +msgstr "Kosongkan tong sampah" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Tindakan lama selesai (muat turun, merakam CD, dll.)" #. Alerts? #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Amaran" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" -msgstr "" +msgstr "Maklumat atau soalan" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Amaran" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 msgctxt "Sound event" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ralat" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" -msgstr "" +msgstr "Amaran bateri" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 msgid "Select Sound File" -msgstr "" +msgstr "Pilih Fail Bunyi" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 msgid "Sound files" -msgstr "" +msgstr "Fail bunyi" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 msgid "Custom…" -msgstr "" +msgstr "Suai..." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 msgid "Sound Theme:" -msgstr "" +msgstr "Tema Bunyi:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 msgid "Enable window and button sounds" -msgstr "" +msgstr "Benarkan bunyi tetingkap dan butang" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of #. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" -msgstr "" +msgstr "Nyalak" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water #. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" -msgstr "" +msgstr "Titisan" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping #. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Kaca" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a #. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" -msgstr "" +msgstr "Sonar" |